Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
EN
DE
Montageanleitung
FR
Notice de Montage
NL
Montage Instructies
DA
Montagevejledning
SV
Monteringsanvisning
NO
Montasjeveiledning
085.01.1805
Assembly instructions
FI
Kokoonpano-ohjeet
IT
Istruzioni di Montaggio
CS
Montážní Návod
PL
Instrukcja Montażu
SL
Navodila za Montažo
HU
Szerelési útmutató
VM0048-VS
6200, 7500
HR
Skupština Upute
BS
Skupština Uputstvo
RO
Instrucţiuni de Asamblare
RU
инструкция по монтажу
UK
Інструкція по монтажу

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vitavia VM0048-VS 6200

  • Seite 1 Assembly instructions Montageanleitung Kokoonpano-ohjeet Skupština Upute Notice de Montage Istruzioni di Montaggio Skupština Uputstvo Montage Instructies Montážní Návod Instrucţiuni de Asamblare Montagevejledning Instrukcja Montażu инструкция по монтажу Monteringsanvisning Navodila za Montažo Інструкція по монтажу Montasjeveiledning Szerelési útmutató VM0048-VS 6200, 7500 085.01.1805...
  • Seite 2 Quantity Quantity Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6200 7500 6200 7500 74000 1001 M6 x 12 139x 167x 1020 84000 Nylon 1002 148x 176x 1021 1612 1003 3.5 x 16 1032 1214 1006 3.5 x 6 1035 1854 1007...
  • Seite 3 Quantity Quantity Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 6200 7500 6200 7500 1048 630.5 1132 1864 1049 1133 1864 1055 1132.5 1134 1242 1056 1135 1242 1057 1137 1864 1064 1149 1065 1150 1066 1156 1864 1067 1157 1864...
  • Seite 4 Quantity Item Sect. Size Part Ref. 6200 7500 1360 1361 1362 1500 M6 x 5 1515 2004 M6 x 10 2056 2227 2228 3324 M5 x 7 3326 4201 M6 x 45 5022 1862 5549 1304 6060 ø12/6 085.01.1805...
  • Seite 5 085.01.1805...
  • Seite 6 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND COMPLETELY BEFORE ASSEMBLING YOUR GREENHOUSE. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. The product you have purchased is intended only for the growing of plants and should only be used for this purpose.
  • Seite 7 Now position your greenhouse on the pre- bar (1066) using screws (1006) (6.8). pared base/foundation and connect loosely. Place the plastic cap (1019) over the end of Adjust the greenhouse until it is completely the window opener (6.6) and connect both square and tighten all bolts.
  • Seite 8 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItuNG voR BeGINN DeS auFBauS komPlett DuRch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
  • Seite 9 Winkelversteifung (2056) im Traufenbereich verschrauben. Bei einer Verglasung dünner Dächer von Gewächshäusern sind so rechtzei- einsetzen (4.11). als 4 mm verfahren wie in (6.1), bei einer Ver- tig von Schnee zu räumen, dass keine gefähr- glasung 4 mm oder dicker wie in (6.2). liche Schneebelastung eintreten kann.
  • Seite 10 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. veuIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe avaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
  • Seite 11 Visser le haut du support de porte (1057) sur les vis (1006) comme indiqué en (6.8). le rail de la porte coulissante (4.13). Fixez le bas de ce support avec le boulon (4201) et la 7. vItRaGe eN veRRe cale intercalaire (1310)(4.14). Veuillez suivre les consignes de sécurité...
  • Seite 12 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt u eeRSt De Gehele INStRuctIeS DooR alvoReNS te BeGINNeN met De oPBouw vaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
  • Seite 13 (4.11). raam pinnen (1016) op het venster (1150) met behulp van de schroeven (1006) (6.8). Plaats nu het frame op de fundering en beve- stig het geheel losjes. 7. BeGlazING BlaNk GlaS Kijk na of het frame haaks en waterpas staat. Denkt u alstublieft aan de al eerder genoemde Draai daarna alle moeren en bouten en veiligheidsregels voor het werken met glas.
  • Seite 14 6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage som ved gavlenden uden dør.
  • Seite 15 Skru tagvindue sammen som vist i illustra tionen. nere. Se endvidere vor hjemmeside www. vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- Sideprofiler (1065) skrues på topskinne (1064). gelse af stormskader. Er glasset tyndere end 4 mm benyttes metoden i (6.1), er det tykkere, benyttes metoden i (6.2).
  • Seite 16 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNvISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa väXthuSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
  • Seite 17 vrat (1362). beställas vid ett senare tillfälle Vratno tesnilo (1021) namestite na navpične opornike (1358) vrat (5.5).Okrov kolesc (1362) SäkeRhetSFöReSkRIFteR privijte na zgornji vratni profil (1359) (5.3). Vid kraftig vind skall fönster och dörrar stängas Kolesca vrat je potrebno potisniti z vodili vrat. och reglas.
  • Seite 18 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforanstaltninger 1. veNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNvISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN av DeReS vekSthuS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
  • Seite 19 6. takvINDu Skru takvinduet sammen som vist på teg- ningen. Skru begge sidestykkene (1065) på vinduets toppskinne (1064). Er glasset tynnere enn 4 mm, så anvendes metoden som vist i (6.1), og er det tykkere enn 4 mm, så anvendes metoden vist i (6.2). Skyv glasset inn i sidestykkene (6.3), men sett i skruer først.
  • Seite 20 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Turvallisuusvaroitukset 1. lue Nämä ohJeet huolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSvIhuoNeeN aSeNNuSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniprofiileja, lasi­ ja polykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
  • Seite 21 1304, tiivisteellä 1009 ja mutterilla 1007 (5.4). an sinua hyödyntämään parhaiten tämä tuote. Pulttaa ovikisko 1362 ylempään kiskoon 1359 Ota yhteys paikalliseen myyjään lisätietojen (5.3) ja liu‘uta oven tiiviste 1021 molemmille saamiseksi. sivukiskoille 1358 (5.5). tuRvallISuuSohJeet Ovirullat voidaan nyt liu‘uttaa ovikiskoon 1347 Kovan tuulen lähestyessä...
  • Seite 22 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Misure di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRuzIoNI PeR Il moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I lavoRI! 2. Durante la manipolazione con vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre visiera, guanti e scarpe di protezione nonché...
  • Seite 23 per mezzo della vite (4201) e dell‘elemento distanziatore (1310)(4.14). 7. vetRatuRa IN vetRo BlaNk Premere le cappe protettive (1017/1018) sulle Sono da osservare le misure di sicurezza estremità del profilo (4.15). summenzionate. Premere la guarnizione del vetro (1020) sui 5. PoRta profili d‘alluminio (7.3) e tagliarla alla rispettiva misura di lunghezza.
  • Seite 24 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
  • Seite 25 Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
  • Seite 26 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
  • Seite 27 (1128) byl na hřebenu (4.8). 2 další šrouby by tloušťce vkládaného skla. Při tloušťce do 4mm, utěsnili silikonovým tmelem. měly být v tuto chvíli vloženy do lišty s pro- postupujte podle (6.1). Při tloušťce větší než Silikonový tmel není přiložen v balení. sklením (1128) tak, abyste připojili příčky 4mm, postupujte podle (6.2).
  • Seite 28 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Środki bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
  • Seite 29 arze skręcić podporę drzwi za pomocą śruby 7. OSZKLENIE PRZY UŻYCIU SZKŁA NIE- (4201) i elementu dystansowego (1310)(4.14). PowlekaNeGo Kołpaki ochronne (1017/1018) wcisnąć na Proszę przestrzegać przedstawionych wyżej końce profilów (4.15). środków bezpieczeństwa. Uszczelkę szkła (1020) wcisnąć na profile aluminiowe (7.3) i przyciąć ją na odpowiednią 5.
  • Seite 30 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, PREBERITE TA NAVODILA ZA MONTAŽO V CELOTI PRED ZAČETKOM SESTAVE! 2. Pri ravnanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, varnostne čevlje in zaščito za glavo, ker lahko ostri robovi povzročijo poškodbe. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Zamenjajte ga z zahtevano previdnostjo. 3.
  • Seite 31 Kolesca vrat je potrebno potisniti v vodili vrat. Vaš dobavitelj ima na razpolago bogato po- Prepričati se morate, da so spodnja vodila vrat nudbo pribora za rastlinjak. vstavljena v skladu s sliko (5.8). Ko ste postavi- Obrnite se na dobavitelja. li vrata, kot opisano v koraku 5, morate name- stiti vijake in matice za blokiranje vrat na oba vaRNoStNI NaPotek...
  • Seite 32 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Biztonsági óvintézkedések 1. A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA VÉGIG EZT A SZERELÉSI UTASÍTÁST! 2. Üvegtáblák, polikarbonát lapok vagy növényházelemek mozgatásakor mindig viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, munkavédelmi cipőt és fejvédőt, mert az éles peremek sérüléseket okozhatnak. A törött üveg biztonsági kockázatot jelent. Eltakarítását a szükséges óvatossággal végezze. 3.
  • Seite 33 az üvegezési terven látható módon. 5. aJtÓ Ha az utolsó üvegtábla behelyezésekor nehézségei támadnak, akkor ellenőrizni kell, Vigyázat: Soha ne állítsa az összeszerelt hogy a felső táblák nem csúsztak­e le. ajtót az ajtócsúszóra (1014). Ha a növényház üvegezését üreges kapcsos Tolja be az ajtócsúszókat (1014) az alsó...
  • Seite 34 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPORABU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
  • Seite 35 Kliznik za vrata (1014) na krajevima utisnite u Ukoliko staklenik ostakljujete sa pločama sa donji profil vrata (1360) (5,1). šupljim komorama, slijedite plan ostakljivanja, koji je priložen pločama sa šupljim komorama. Zavrnite dijelove vrata kao što je prikazano na velikom crtežu. Dva kotača vrata (1015) kao što je prikazano zaDNJI RukohvatI na (5,4) pomoću vijaka M4 (1304), podložnih...
  • Seite 36 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPOTREBU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
  • Seite 37 Kliznik za vrata (1014) na krajevima utisnite u Ukoliko staklenik ostakljujete sa pločama sa donji profil vrata (1360) (5,1). šupljim komorama, slijedite plan ostakljivanja, koji je priložen pločama sa šupljim komorama. Zavrnite dijelove vrata kao što je prikazano na velikom crtežu. zaDNJe RaDNJe Dva kotača vrata (1015) kao što je prikazano na (5,4) pomoću zavrtnja M4 (1304), podložnih...
  • Seite 38 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Măsuri de siguranţă 1. VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI INTEGRAL ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAJUL ! 2. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mănuşi, încălţăminte de protecţie şi cască atunci când manipulaţi elementele din sticlă, plăcile din policarbonat sau componentele serei, deoarece muchiile ascuţite pot provoca leziuni. Sticla spartă reprezintă un risc pentru siguranţă. Îndepărtaţi­o cu atenţia necesară.
  • Seite 39 Apăsaţi capacele de protecţie (1017/1018) pe 7. vItRaJul - GeamuRI tRaNSPaReNte capetele profilurilor (4.15). Vă rugăm să respectaţi măsurile de siguranţă de mai sus. 5. UŞA Presaţi garnitura de etanşare a geamurilor (1020) în profilurile din aluminiu (7.3) şi tăiaţi Atenţie: Nu aşezaţi niciodată...
  • Seite 40 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN меры безопасности 1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СБОРОЧНЫХ РАБОТ! 2. При работе со стеклом, поликарбонатными плитами или компонентами теплицы следует всегда надевать защитные очки, перчатки, защитную обувь и защитную маску, поскольку острые края элементов конструкции могут стать причиной травм. Разбитое стекло также представляет...
  • Seite 41 абсолютно прямые, в противном случае Опорную планку окна (1067) соедините с приблизительно. выровняйте их соответствующим образом. нижним профилем окна. Используйте при Мы оставляем за собой право вносить В заключение прочно затяните болты. этом болты (1006) (6.8). изменения. Болты должны быть затянуты прочно, Наденьте...
  • Seite 42 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Заходи безпеки 1. Уважно прочитайте цей посібник з монтажу перед початком монтажних робот! 2. При роботі зі склом, полікарбонатними плитами або компонентами теплиці слід завжди надівати захисні окуляри, рукавички, захисне взуття та захисну маску, тому що гострі краї елементів конструкції можуть стати причиною травм. Розбите скло також є небезпечним. Прибирати його...
  • Seite 43 направляючої рейки дверей (1347) з 7. СКЛІННЯ ГЛАДКИМ СКЛОМ фронтонною частиною. У нижній частині При роботі зі склом виконуйте правила з‘єднайте опору двері болтом (4201) з техніки безпеки. розпіркою (1310) (4.14). Прокладку скла (1020) надягніть на Одягніть захисні ковпачки (1017/1018) на алюмінієвий...
  • Seite 44 30 x 20 mm X = X 30 mm 6200 7500 3166 mm 3788 mm 1922 mm 1922 mm VM0048-VS 085.01.1805...
  • Seite 45 2056 1.5 / 1.6 / 1.8 6200 L 1032 1129 1032 1134 1157 6200 7500 1130 1133 1001 11x 2 17x 2 1.3 / 1.4 1.1 / 1.2 1002 1.5 / 1.6 / 1.8 2056 11x 2 17x 2 6200 R 1032 1032 1129...
  • Seite 46 1001 1037 1038 1002 1035 1035 1043 1043 1036 1037 1038 5549 5549 1041 1042 1043 1041 1042 5022 1036 1036 5549 5022 1038 1036 1041 1036 1035 1043 5022 5549 1041/1042 1035 5022 5549 1038 1042 VM0048-VS caStoR 085.01.1805...
  • Seite 47 1039 1040 1347 3.4 / 1001 1002 1048 1013 1049 1049 1036 1039 1043 1043 1040 5549 5549 1043 1044 1044 1045 1045 1046 1036 1036 1048 1046 1049 1347 5549 1040 1044 1044 1048 1039 5549 1043 1049 5549 1049 1045 1046...
  • Seite 48 1126/1127/1137 4.4/4.5/4.6/4.8/4.10 6200 7500 1001 1055 5549 4.12 1128 1002 1055 5549 1055 1055 4.11 5549 1056 1126 5549 1127 5549 1036 1128 5549 1126/1127 1036 1137 1149 2227 1032 1126/1127 1149 5549 1046 1130 /1132 1130-1133 1126/1127/1137 2227 1126/1127/1137 1126/1127/1137 1137 1128...
  • Seite 49 6200 7500 1001 1002 4.15 1017 4.13 1057 1018 4.14 1057 1310 4201 6060 1001 4.13 4.14 4.15 1310 6060 1347 1002 1057 4201 1018 1017 1057 VM0048-VS 085.01.1805...
  • Seite 50 1362 1359 1001 1002 1003 1361 1007 1009 1358 1358 1014 1015 1360 1021 1304 1360 1361 1362 1358 1358 1358 1001 1359 1003 1360 1002 1014 1359 1003 1361 1003 1362 1362 1358 1500 1304 1021 1358 1515 1009 1007 1021 1015...
  • Seite 51 1064 1002 4x 2 1065 1065 1006 6x 2 1016 2x 2 1066 1019 1x 2 1064 1x 2 art. No. 6200 7500 1065 3679491 600 x 544 2x 2 1066 1x 2 1064 1064 1065 1065 1067 1x 2 1150 1x 2 2004...
  • Seite 52 6200 7500 1011 236x 268x 1012 1020 6200 7500 3679011 610 x 610 3679411 610 x 544 3679421 610 x 467 3679552 610 x 229 3679491 600 x 544 3679441 610 x 464/38 3679451 610 x 20/234/20 total 1012 1011 VM0048-VS 1020 1020...
  • Seite 54 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...
  • Seite 55 Assembly instructions Montageanleitung Kokoonpano-ohjeet Skupština Upute Notice de Montage Istruzioni di Montaggio Skupština Uputstvo Montage Instructies Montážní Návod Instrucţiuni de Asamblare Montagevejledning Instrukcja Montażu Popis konštrukcie Monteringsanvisning Navodila za Montažo инструкция по монтажу Montasjeveiledning Szerelési útmutató Інструкція по монтажу VM0024-V 2500, 3800, 5000 041.01.1703...
  • Seite 56 Quantity Quantity Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 2500 3800 5000 2500 3800 5000 1050 1240 1001 M6 x 12 101x 112x 1051 1862 1052 2484 1002 102x 113x 1063 1003 3.5 x 16 1064 1006 3.5 x 6 1065 1007...
  • Seite 57 Quantity Quantity Item Sect. Size Item Sect. Size Part Part Ref. Ref. 2500 3800 5000 2500 3800 5000 1339 1156 1360 1340 1156 1361 1341 1666.5 1362 1342 1666.5 1500 M6 x 5 1343 1515 1344 1650 2001 M6 x 12 1345 1650 4201...
  • Seite 58 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Safety Warning 1. PleaSe ReaD theSe INStRUctIoNS caReFUlly aND comPletely BeFoRe aSSemBlING yoUR GReeNhoUSe. 2. Sharp edges and corners can cause injury. Always wear protective glasses, gloves, shoes and headgear when handling the aluminium profiles, glass and polycarbonate sheets. Broken glass is a safety hazard – always clear up immediately and dispose of with care. 3.
  • Seite 59 gliders are also running on the bottom track SaFety NotIce (5.8). Once the door is correctly in place, con- In the event of high winds, close all doors and nect a nut and bolt into the end of door runner vents.
  • Seite 60 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sicherheitsvorkehrungen 1. BItte leSeN SIe DIeSe moNtaGeaNleItUNG VoR BeGINN DeS aUFBaUS komPlett DURch! 2. Bei der Handhabung von Glas, Polycarbonatplatten oder Gewächshausteilen sind immer eine Schutzbrille, Handschuhe, Sicherheitsschuhe und ein Kopfschutz zu tragen, da scharfe Kanten zu Verletzungen führen können. Gebrochenes Glas ist ein Sicherheitsrisiko. Beseitigen Sie es mit der gebotenen Vorsicht.
  • Seite 61 Verschrauben Sie das Türprofil (1362) mit dem Beginnen Sie mit der Verglasung im Dachbe- oberen Türprofil (1359) (5.3) und ziehen Sie reich an der Traufe und benutzen Sie hierzu die Türdichtungen (1021) in die senkrechten die Glasfederklammern (1011) (7.2). äußeren Streben der Tür ein (1358)(5.5). Füh- Die folgende Scheibe sollte über die direkt ren Sie die Schrauben (1500) in den unteren darunter liegende Scheibe platziert werden mit...
  • Seite 62 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Précautions d’emploi 1. VeUIllez lIRe eNtIeRemeNt cette NotIce De moNtaGe aVaNt De commeNceR l’INStallatIoN ! 2. Portez toujours des gants lorsque vous maniez des plaques de polycarbonate ou du verre. Les bords tranchants peuvent entraîner des blessures. On peut aussi se blesser avec les bords et coins tranchants des profilés en aluminium, il faut donc là encore toujours porter des gants ! 3.
  • Seite 63 dans le rail du haut de la porte (5.7) En cas de neige, enlever la neige du toit. Une fois que la porte sera posée selon l’étape 5, placez un boulon et un écrou pour faire une RemaRQUeS butée à l’extrémité du rail de la porte coulis- Pour une protection complète de la serre, sante(1347) (étape 3).
  • Seite 64 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Veiligheidsvoorschriften 1. leeSt U eeRSt De Gehele INStRUctIeS DooR alVoReNS te BeGINNeN met De oPBoUw VaN De kaS. 2. Draag altijd handschoenen als u met glas, polycarbonaat platen of aluminium werkt, deze kunnen scherpe hoekjes en/of randen hebben die tot verwondingen kunnen leiden.
  • Seite 65 deurprofielen (1358) (5.5). Installeer de Als u de zijkanten gaat beglazen, dient u van deurkruk zoals op de tekening. onder af te beginnen. De deurwieltjes kunnen nu in profiel (1347) (5.7) geschoven worden. Zorg ervoor dat de aFweRkING deurgeleiders ook aan de onderkant goed Als u uw kas wilt afdichten, doe dit dan met werken(5.8).
  • Seite 66 6. Den vedlagte selvklæbende identifikationsetiket anbringes indvendigt i drivhuset – f.eks. indvendig på døren eller lign. Oplysningerne på etiketten vil gøre det meget lettere for Dem at fremskaffe reservedele, såfremt dette skulle blive aktuelt. Vi ønsker Dem god arbejdslyst og håber, at De får rigtig mange gode stunder med og i Deres Vitavia drivhus. Montage...
  • Seite 67 4 mm, anvendes metoden vist i (6.1), og nere. Se endvidere vor hjemmeside www. er det tykkere end 4 mm, anvendes metoden vitavia.dk, hvor De finder gode råd til forebyg- vist i (6.2). gelse af stormskader. Skyd glasset ind i sidestykkerne (6.3), men I tilfælde af stormskade kan der være mange...
  • Seite 68 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Säkerhetsinstruktioner 1. läS IGeNom moNteRINGSaNVISNINGeN INNaN NI BöRJaR moNteRa VäXthUSet. 2. När man hanterar glas eller polykarbonat skall man alltid använda handskar. Vassa kanter kan förorsaka skador. Vassa kanter eller hörn på alumini- umprofilerna kan också förorsaka skador, använd därför även handskar vid montering av dessa. 3.
  • Seite 69 profilen (1066). Kontrollera att takventilationen är rätvinklig och drag åt bultarna. Skjut in takventilationen i taknocken enl. (6.5) och skjut den till önskat läge (6.4). Placera takventilationens undre karm (1063) mellan de lodräta glasningslisterna med hjälp av de redan monterade bultarna (6.7) och justera luckans passning.
  • Seite 70 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sikkerhetsforanstaltninger 1. VeNNlIGSt leS DeNNe moNteRINGSaNVISNINGeN FØR De BeGyNNeR moNteRINGeN aV DeReS VekSthUS. 2. Når De arbeider med glass eller polycarbonat skal De alltid benytte hansker. Skarpe kanter kan forårsake skader. Også skarpe kanter eller hjørner på aluminiumsprofiler kan forårsake skader – bruk derfor alltid hansker også ved montering av disse. 3.
  • Seite 71 Bruk skruer (1006) (6.7). 7. moNteRING aV GlaSS VeNNlIGSt FØlG oVeNNeVNte SIkkeR- hetS FoRaNStaltNINGeR. Bruk gummilist (1020) på alle glassprofiler og skjær til riktig lengde som vist i (7.3). Legg glass i taket ved hjelp av glassklips (1011) (7.2) og glassholdere (1012) (7.1) som vist i glassoversikten.
  • Seite 72 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Turvallisuusvaroitukset 1. lUe Nämä ohJeet hUolellISeStI Ja kokoNaaN eNNeN kaSVIhUoNeeN aSeNNUSta. 2. Terävät reunat ja kulmat voivat aiheuttaa vammoja. Käytä aina suojalaseja, käsineitä, kenkiä ja päähinettä käsiteltäessä alumiiniprofiileja, lasi­ ja polykarbonaattilevyjä. Lasinsirpaleet ovat turvallisuusriski – siivoa ne aina heti pois ja hävitä huolellisesti. 3.
  • Seite 73 Kiinnitä tuuletusluukun alakarmi 1063 kattokis- varaosia. kossa olevilla ylimääräisillä pulteilla (6.7). Jos Säilytä nämä kokoamisohjeet turvallisessa tuuletusluukku kiinnitetään reunapaikkaan, paikassa myöhempää käyttöä varten! silloin tulee käyttää pulttia 2001 pultin 1001 Kehitämme tuotteitamme jatkuvasti ja pi- asemasta. dätämme oikeuden muuttaa tuotetietoja ilman etukäteisvaroitusta.
  • Seite 74 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Misure di sicurezza 1. leGGeRe comPletameNte le PReSeNtI IStRUzIoNI PeR Il moNtaGGIo PRIma DI INIzIaRe I laVoRI! 2. Durante la manipolazione con vetro, pannelli di policarbonato o componenti di serre si raccomanda di portare sempre visiera, guanti e scarpe di protezione nonché...
  • Seite 75 mostrato nella figura (5.4), per mezzo delle viti necessario controllare se le lastre superiori M4 (1304), le rondelle (1009) e i dadi (1007) non sono scivolate in basso. con il corpo della ruota (1362). Infilare la guarnizione della porta (1021) nelle Se la vetratura della serra viene effettuata per traverse verticali (1358) della porta (5.5).
  • Seite 76 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN „NA CO SI DÁT POZOR PŘED STAVBOU SKLENÍKU“ Umístění skleníku a jeho kotvení Skleník doporučujeme umístit výhradně na místech, která nejsou vystavena většímu větru nebo nárazům větru. Rozhodně nestavte skleník na volně otevřených prostranstvích na místě vystaveném větru. Stavba skleníku na podezdívce: Nepotřebujete základnu a skleník přímo přišroubujete k podezdívce.
  • Seite 77 Upozornění: V případě používání přírodních hnojiv (koňský / kravský hnůj, slepičince, apod.), umělých hnojiva, pesticidů, herbicidů a jiných chemikálií může po delší nebo i kratší době docházet ke korozi ocelových dílů skleníku (základna, šrouby, apod.). Péče a údržba K čištění skleníku používejte pouze a výhradně slabý mýdlový roztok a jemný hadřík. Po umytí skleník opláchněte čistou vodou. Nepoužívejte čisticí prostředky obsahující chemická rozpouštědla nebo prostředky na bázi lihu a alkoholu (např.
  • Seite 78 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostní Varování 1. PŘED MONTÁŽÍ SKLENÍKU SI PEČLIVĚ PŘEČTĚTE TYTO INSTRUKCE. 2. Ostré hrany a rohy mohou způsobit zranění. Proto při manipulaci s hliníkovými profily, se sklem či polykarbonátovými tabulemi vždy noste ochranné brýle, rukavice, boty a přilbu. Rozbité sklo představuje bezpečnostní riziko – vždy ho ihned bezpečně odkliďte. 3.
  • Seite 79 Nyní položte váš skleník na připravenou (1019) na konec západky pro otevírání okna základnu a volně ho s ní spojte. (6.6)a na okenní parapet připevněte obě POZNÁMKY okenní zarážky (1016) pomocí šroubů (1006) Srovnejte a poté sešroubujte pevně skleník Pro úplnou ochranu vašeho skleníku vám (6.8).
  • Seite 80 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Środki bezpieczeństwa 1. PRZED ROZPOCZĘCIEM MONTAŻU PROSZĘ PRZECZYTAĆ CAŁKOWICIE TĘ INSTRUKCJĘ MONTAŻU! 2. Przy obchodzeniu się ze szkłem, płytami z poliwęglanu lub częściami szklarni należy nosić zawsze okulary ochronne, rękawice ochronne, buty ochronne i ochronę na głowę, ponieważ ostre krawędzie mogą spowodować obrażenia. Pobite szło stanowi element ryzyka. Proszę usunąć je z zalecaną...
  • Seite 81 to na (5.4), skręcić za pomocą śrub M4 (1304), górne szyby nie zsunęły się. podkładek (1009) i nakrętek (1007) z obudową kółka (1362). Jeżeli oszklą Państwo szklarnię płytami z pu- Uszczelkę drzwi (1021) wcisnąć w pionowe stymi komorami, to proszę postępować wg podpory (1358) drzwi (5.5).
  • Seite 82 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Varnostni ukrepi 1. PROSIMO, PREBERITE TA NAVODILA ZA MONTAŽO V CELOTI PRED ZAČETKOM SESTAVE! 2. Pri ravnanju s steklom, polikarbonatnimi ploščami ali deli rastlinjaka morate vedno nositi zaščitna očala, rokavice, varnostne čevlje in zaščito za glavo, ker lahko ostri robovi povzročijo poškodbe. Zlomljeno steklo predstavlja varnostno tveganje. Zamenjajte ga z zahtevano previdnostjo. 3.
  • Seite 83 (6.2). oPomBe Steklo potisnite v stranski okvir (6.3), vendar Za popolno zaščito rastlinjaka vam pred tem morate vstaviti vijake v izvrtine v priporočamo, da ga vključite v vašo zavaroval- stranskem okvirju. no polico za hišo. Upoštevajte morebitne lokal- ne predpise o gradnji. Sedaj privijte okenski profil (1066) s stranskim okvirom.
  • Seite 84 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Biztonsági óvintézkedések 1. A FELÉPÍTÉS MEGKEZDÉSE ELŐTT KÉRJÜK, OLVASSA VÉGIG EZT A SZERELÉSI UTASÍTÁST! 2. Üvegtáblák, polikarbonát lapok vagy növényházelemek mozgatásakor mindig viseljen védőszemüveget, védőkesztyűt, munkavédelmi cipőt és fejvédőt, mert az éles peremek sérüléseket okozhatnak. A törött üveg biztonsági kockázatot jelent. Eltakarítását a szükséges óvatossággal végezze. 3.
  • Seite 85 Az ajtógörgőket be kell tolni az ajtósínbe. Bizto- matricát. sítani kell, hogy az alsó ajtóvezetők az (5.8) A forgalmazó gazdag kínálattal rendelkezik a ábra szerint legyenek bevezetve. Miután a 5. növényházakhoz kapható kiegészítő tartozé- lépésben leírtak szerint behelyezte az ajtót, kokból.
  • Seite 86 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPORABU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
  • Seite 87 vrata (1347). SIGURNoSNe UPUte Vrata podesite tako (5,7), da se otvaraju bez Kod jakog vjetra se moraju zatvoriti svi otvori i poteškoća. vrata. Sa krovova staklenika se blagovremeno treba ukloniti snijeg, tako da ne može nastati opasno 6. kRoVNI PRozoR opterećenje snijegom.
  • Seite 88 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Sigurnosne mjere zaštite 1. MOLIMO VAS PROČITAJTE OVU UPUTU ZA UPOTREBU U CIJELOSTI PRIJE NEGO POČNETE SA SASTAVLJANJEM! 2. Prilikom rukovanja sa staklom, polikarbonskim pločama ili elementima staklenika trebaju se nositi zaštitne naočale, rukavice, sigurnosne cipele i zaštita za glavu, pošto oštri rubovi mogu prouzrokovati ozljede. Puknuto staklo je sigurnosni rizik. Pažljivo ga uklonite. 3.
  • Seite 89 nakon koraka 5 montirali vrata, postavite zavrt- nje i matice kao zapore vrata na obadva kraja SIGURNoSNe UPUte šine vrata (1347). Kod jakog vjetra se moraju zatvoriti svi otvori i Vrata podesite tako (5,7), da se otvaraju bez vrata. poteškoća. Sa krovova staklenika se blagovremeno treba ukloniti snijeg, tako da ne može nastati opasno 6.
  • Seite 90 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Măsuri de siguranţă 1. VĂ RUGĂM SĂ CITIŢI INTEGRAL ACESTE INSTRUCŢIUNI, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE MONTAJUL ! 2. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie, mănuşi, încălţăminte de protecţie şi cască atunci când manipulaţi elementele din sticlă, plăcile din policarbonat sau componentele serei, deoarece muchiile ascuţite pot provoca leziuni. Sticla spartă reprezintă un risc pentru siguranţă. Îndepărtaţi­o cu atenţia necesară.
  • Seite 91 Inseraţi garnitura de etanşare a uşii (1021) în În cazul în care aţi ales plăci celulare în loc de contravântuirile verticale (1358) ale uşii (5,6). geamuri, vă rugăm să respectaţi instrucţiunile Înşurubaţi profilul de susţinere a roţii (1362) cu care includ plăcile celulare. profilul uşii (1359) (5,3).
  • Seite 92 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Bezpečnostné opatrenia 1. PRED ZAČATÍM MONTÁŽE SI DÔKLADNE PREČÍTAJTE TENTO MONTÁŽNY NÁVOD! 2. Pri manipulácii so sklom, polykarbonátovými platňami alebo časťami skleníka je potrebné používať ochranné okuliare, rukavice, bezpečnostnú obuv a ochranu hlavy, pretože ostré hrany môžu spôsobiť poranenie. Zlomené sklo znamená bezpečnostné riziko. Odstráňte ho s náležitou opatrnosťou. 3.
  • Seite 93 tesnenia dverí (1021) do vertikálnych pružinovými svorkami na sklo (1012) medzi vonkajších výstuh dverí (1358)(5.5). Skrutky jednotlivými tabuľami (7.1). (1500) zasuňte do spodného skrutkového So zasklievaným bočných strán začínajte, kanála, ktorý drží metličkové tesnenia (1021), a prosím, zdola. na tomto mieste ich zoskrutkujte s maticami (1515) (5.6).
  • Seite 94 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN меры безопасности 1. ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ ПЕРЕД НАЧАЛОМ СБОРОЧНЫХ РАБОТ! 2. При работе со стеклом, поликарбонатными плитами или компонентами теплицы следует всегда надевать защитные очки, перчатки, защитную обувь и защитную маску, поскольку острые края элементов конструкции могут стать причиной травм. Разбитое стекло также представляет...
  • Seite 95 Соедините при помощи болтов части (1011) (7.2) и зажимы (1012) (7.1), как дверей, которые видны на большом показано на соответствующем рисунке. чертеже. Если вы испытываете трудности с Оба дверных ролика (1015), как показано на установкой последнего оконного стекла, рис. (5.4), соедините с кожухом (1362), проверьте, правильно...
  • Seite 96 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN Заходи безпеки 1. Уважно прочитайте цей посібник з монтажу перед початком монтажних робот! 2. При роботі зі склом, полікарбонатними плитами або компонентами теплиці слід завжди надівати захисні окуляри, рукавички, захисне взуття та захисну маску, тому що гострі краї елементів конструкції можуть стати причиною травм. Розбите скло також є небезпечним. Прибирати його...
  • Seite 97 використовуючи болти M4 (1304), панелі з порожнинами, керуйтеся підкладкові шайби (1009) та гайки (1007). кресленням для установки цих панелей. Дверну прокладку (1021) вставте у вертикальну опорну стійку (1358) двері (5.5). ОСТАННІ ШТРИХИ Кожух (1362) з‘єднайте за допомогою При бажанні ви можете ущільнити наявні гвинтового...
  • Seite 98 30 x 20 mm X = X 30 mm 2500 3800 5000 1300 mm 1922 mm 2544 mm 1922 mm 1922 mm 1922 mm VM0024-V 041.01.1703...
  • Seite 99 2500 1327 1332 2500 3800 5000 1001 1322 2x 2 4x 2 6x 2 1002 2x 2 4x 2 6x 2 3800 1322 1323 1324 1x 2 1x 2 1x 2 1328 1332 1332 1327 1328 1329 1x 2 1x 2 1x 2 1332 1323...
  • Seite 100 1001 1337 1338 1002 1323 1335 1343 1343 1333 1335 1336 1333 1333 1337 1338 1341 1341 1342 1342 1336 1336 1343 1323 1338 1336 1341 1336 1335 1343 1323 1333 1341/1342 1335 1323 1333 1338 1342 VM0024-V caStoR 041.01.1703...
  • Seite 101 1339 1340 1347 3.4 / 1001 1002 1348 1333 1349 1349 1336 1339 1343 1343 1340 1333 1333 1343 1344 1344 1345 1345 1346 1336 1336 1347 1346 1348 1349 1340 1344 1344 1348 1339 1333 1343 1349 1333 1349 1345 1346 1348...
  • Seite 102 1050 1051 1355 1052 2500 3800 5000 1001 1333 1002 1017 1333 1357 1333 1018 1333 1050 1051 1052 1310 1333 1355 1333 1336 1356 1333 1050/1051/1052 1355 1357 1336 1332 4201 1333 1327/1328/1329 1346 1322/1323/1324 1339 1340 1322/1323/1324 6060 1001 1050/1051/1052 1310...
  • Seite 103 1362 1359 1001 1002 1003 1361 1007 1009 1358 1358 1014 1015 1360 1021 1304 1360 1361 1362 1358 1358 1358 1001 1359 1003 1360 1002 1014 1359 1003 1361 1003 1362 1362 1358 1500 1304 1021 1358 1515 1009 1007 1021 1015...
  • Seite 104 1064 1337/1338 1339/1340 2500 2500 3800 5000 1063 1001 1065 1065 1002 2001 1066 1006 art. No. 2500 3800 5000 1016 3679491 600 x 544 1064 1064 1019 1065 1065 1063 1064 1065 1066 1066 1065 1065 1066 1050 1051 1064 1065 1052...
  • Seite 105 2500 3800 5000 1011 144x 176x 208x 1012 1020 art. No. 2500 3800 5000 3679011 610 x 610 3679411 610 x 544 3679421 610 x 467 3679552 610 x 229 3679491 600 x 544 3679441 610 x 464/38 3679451 610 x 20/234/20 total 1012 1011...
  • Seite 106 E.P.H. Schmidt u. Co. GmbH Hoefkerstrasse 30 44149 Dortmund OPJ A/S Postfach 170163 Volderslevvej 36 A 44060 Dortmund 5260 Odense S Deutschland Danmark Tel.: +49 231 941655 0 Tel.: +45 66 15 10 30 Fax: +49 231 941655 99 Fax: +45 66 15 00 84 www.eph-schmidt.de www.opj.dk verkauf@eph-schmidt.de...

Diese Anleitung auch für:

Vm0048-vs 7500