Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
ELEMENTA SUB 3830A
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Heco ELEMENTA SUB 3830A

  • Seite 1 ELEMENTA SUB 3830A BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Seite 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Seite 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Seite 4 Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
  • Seite 5 • BLITZSCHUTZ/VORSICHTSMASSNAHMEN: Wird das Gerät längere Zeit (z. B. im Urlaub) nicht benutzt, sollte es durch Ziehen der Netzstecker vom Netz getrennt werden. Das Gerät sollte auch bei Gewitter vom Netz getrennt werden. Somit wird eine Beschädigung durch Blitzschlag und Überspannung verhindert.
  • Seite 6 DIE BEDIENUNGSELEMENTE DES SUBWOOFERS (BILD 1) Netzanschluss (11), Netzspannungswahlschalter (8) Da es sich um einen Subwoofer mit eingebautem Verstärker handelt, muss dieser über das beiliegende Netzkabel an die Netzleitung angeschlossen werden. Der Netzspannungswahlschalter ist ab Werk auf 230 V für die Verwendung im europäischen Raum eingestellt. Sehr wichtig: Wird der Subwoofer in 120 V-Stellung an das 230 V Netz angeschlossen, führt dies zwangsläufig zur Zerstörung des eingebauten Verstärkers! Betriebsmodus-Schalter (6), LED-Betriebszustandsanzeige (5), Power Schalter (9)
  • Seite 7 Phasenregler (3) Im Normalfall sollte der Phasenregler auf 0° eingestellt werden. In seltenen Fällen kann es jedoch von Vorteil sein, die Phase zwischen 0° und 180° zu variieren (z.B. bei großer Entfernung des Subwoofers zu den Front-Satelliten oder bei ungünstigen akustischen Eigenschaften des Raumes). Generell gilt: Die Stellung, bei der der untere Grundtonbereich am natürlichsten klingt, ist die Richtige.
  • Seite 8 Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. The high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
  • Seite 9 • LIGHTNING PROTECTION/PREVENTIVE MEASURES: If the device is not going to be used for a prolonged period (e.g. when on holiday), it should be disconnected from the mains by removing the plug. The device should also be disconnected from the mains in the event of a thunderstorm. Doing this will prevent damage caused by lightning and overvoltage.
  • Seite 10 THE SUBWOOFER‘S OPERATING ELEMENTS (FIG. 1) Mains connection (11), mains-voltage switch (8) The subwoofer is equipped with an integrated amplifier and needs to be connected to a mains outlet by means of the supplied mains cable. The voltage selector has been set at the factory to 230 V for operation in Europe.
  • Seite 11 Bass EQ control (4) The low bass range level at around 35 Hz may be varied by 0 - 6 dB with this control. Which makes adapting low bass sounds to the room as well as to personal taste easy. Fuse (10) Only use a fuse with the parameters indicated inside the triangle next to the fuse holder, on the rear of the amplifier.
  • Seite 12 Très cher client, Félicitations: vous venez d‘acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! Grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale. Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
  • Seite 13 • RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE : Veuillez respecter les valeurs de tension indiquées sur les étiquettes. Le bloc d’alimentation de l’appareil doit uniquement fonctionner avec les tensions et fréquences indiquées sur les étiquettes. • PROTECTION CONTRE LA FOUDRE / MESURES DE PRÉCAUTION : Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée (par ex.
  • Seite 14 COMPOSITION DU SUBWOOFER (FIG. 1) Branchement au secteur (11), selecteur de tension (8) Le subwoofer est muni d’un amplificateur intégré qui doit être connecté au secteur en utilisant le câble de secteur fourni. Le sélecteur de tension secteur est réglé en usine sur 230 V pour une exploitation en Europe.
  • Seite 15 Régulateur de phase (3) Normalement, le régulateur de phase doit être placé sur 0°. Dans des cas assez rares, il peut parfois être avanta-geux de faire varier la phase entre 0° et 180° (par exemple en cas de grande distance entre le subwoofer et les satellites frontaux ou si la pièce n‘est pas bien conçue acoustiquement).
  • Seite 16 Geachte klant, Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b.
  • Seite 17 • NETSNOER: Het netsnoer moet altijd bedrijfsklaar zijn en zodanig worden geleid dat niemand er op kan gaan staan. Let er ook op dat het snoer niet bekneld raakt door voorwerpen die het kunnen beschadigen. Als u stekkers en stekkerdozen gebruikt, let er dan op dat het snoer niet knikt op het punt waarop het uit de contactdoos komt.
  • Seite 18 Modus schakelaar (6), LED display mode (5), Power-schakelaar (9) Power-schakelaar ON Power-schakelaar OFF Modusschakelaar Subwoofer in permanent bedrijf, de l.e.d. brandt Subwoofer uitgeschakeld groen. l.e.d. uit. Voordelige instelling voor de weergave van programma‘s met lange en zachte passages (een Als het apparaat voor abusievelijk inschakelen van de subwoofer wordt een langere periode niet vermeden).
  • Seite 19 Bass EQ regelaar (4) Het onderste basbereik rond ca. 35 Hz kan door deze regelaar met 0 - 6 dB in niveau worden gevarieerd. Een aanpassing van de diepe bas aan het vertrek, maar ook aan de persoonlijke smaak is op deze manier eenvoudig mogelijk. Zekering (10) Er mogen alleen zekeringen worden gebruikt van het type dat vermeld staat in de opgedrukte driehoek naast de zekeringhouder aan de achterkant van de versterker.
  • Seite 20 Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Seite 21 • COLLEGAMENTO ELETTRICO: Si prega di osservare i valori di tensione riportati sui segnali di avviso. L’alimentatore del dispositivo può essere fatto funzionare solo con i valori di tensione e di frequenza riportati sulle targhette. • PROTEZIONE DAI FULMINI/MISURE CAUTELARI: Se l’apparecchio non è utilizzato per un periodo prolungato (ad es.
  • Seite 22 GLI ELEMENTI DI CONTROLLO DEL SUBWOOFER (FIGURA 1) Collegamento alla rete (11), interruttore di selezione tensione di rete (8) Essendo un subwoofer con amplificatore integrato, deve essere collegato alla rete mediante il cavo fornito in dotazione. Il selettore della tensione di rete Å è impostato in fabbrica a 230 V per un impiego nell’area europea.
  • Seite 23 Regolatore di fase (3) Nel funzionamento normale si consiglia di posizionare il regolatore di fase su 0°. In pochi casi potrebbe essere vantaggioso variare la fase tra 0° e 180° (ad es. In caso di distanza elevata tra subwoofer ed i satelliti frontali o in caso di caratteristiche acustiche sfavorevoli dell‘ambiente) Generalmente vale: La posizione corretta è...
  • Seite 24 Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
  • Seite 25 • PROTECCIÓN CONTRA RAYOS/MEDIDAS DE PRECAUCIÓN: En caso de que no se utilicen el aparato y sus componentes por un largo tiempo (por ejemplo, al ir de vacaciones) debe retirar el enchufe de alimentación del tomacorriente. Asimismo debe desenchufarse el aparato en caso de tormentas eléctricas, para evitar daños por la caída de rayos y subidas de voltaje.
  • Seite 26 LOS ELEMENTOS DE MANEJO DEL SUBWOOFER (FIGURA 1) Conexión a la red (11), selector de tensión de red (8) Dado que se trata de un subwoofer con amplificador incorporado, éste debe conectarse a la línea de alimentación a través del cable adjunto. El selector de tensión de red ha sido ajustado desde la fábrica a 230 V para su empleo en el ámbito europeo.
  • Seite 27 Regulador de fases (3) Normalmente, el regulador de fases deberá estar en la posición 0°. No obstante, en unos pocos casos podrá resultar beneficioso el variar la fase entre 0° y 180° (p. ej., en los casos en los que el subwoofer se encuentre a una gran distancia de los satélites delanteros o cuando las características acústicas del lugar no sean las más adecuadas).
  • Seite 28 Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. Gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
  • Seite 29 alimentação do aparelho só pode ser operado com os valores de tensão e de frequência indicados nas placas. • PROTEÇÃO CONTRA RELÂMPAGOS/PRECAUÇÕES: Quando o aparelho não for utilizado durante um longo período (p. ex. durante as férias), deve ser desligado da rede eléctrica, retirando a ficha da tomada.
  • Seite 30 OS ELEMENTOS DE COMANDO DO SUBWOOFER (FIGURA 1) Ligação à rede eléctrica (11), selector da tensão da rede (8) Por tratar-se aqui de um subwoofer com amplificador integrado, é preciso ligá-lo através do cabo fornecido à rede eléctrica. O selector de tensão eléctrica da rede foi ajustado na fábrica em uma tensão de 230 V, para uma utilização no continente europeu.
  • Seite 31 Regulador de fase (3) Normalmente, o regulador de fase deveria ser ajustado em 0°. Em alguns casos, porém, pode ser vantajoso variar a fase entre 0° e 180° (por exemplo, no caso de distância grande entre o subwoofer e os altifalantes satélite frontais ou em caso de propriedades acústicas desfavoráveis do cómodo). No geral, vale o seguinte: a posição correcta é...
  • Seite 32 Kära kund, Till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. Genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Seite 33 åskväder bör du skilja utrustningen åt från nätet. Detta ska förhindra skador som kan uppstå av blixtnedslag och överspänning. • NÄTKABEL: Nätkabeln måste alltid vara lämplig för användningen och den ska alltid läggas ut på så sätt att ingen trampar på den. Den får inte eller bli klämd av föremål eftersom detta kan skada kabeln.
  • Seite 34 Driftlägesomkopplare (6), LED-indikering av driftstatus (5), power-kontroll (9) Power-kontroll ON Power-kontroll OFF Driftlägesom- Subwoofer är i kontinuerlig drift, lampan lyser grönt. Subwoofer frånkopplad kopplare ON lampa lyser ej. Lämplig inställning för återgivning av program med långa passager med låg ljudnivå (subwoofern kopplas inte ifrån oavsiktligt).
  • Seite 35 SKÖTSEL Använd en mjuk, torr duk utan rengöringsmedel, sprejar eller kemiska lösningsmedel eftersom dessa kan skada ytorna. TEKNISKA DATA Konfiguration: Aktiv subwoofer Bestyckning: 30 cm woofer 38 cm bass-radiator Utgångseffekt RMS/Max.: 275 / 450 W Frekvensområde: 18 – 150 Hz Delningsfrekvens: 50 –...
  • Seite 36 Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки HECO. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас...
  • Seite 37 • ПОСТОРОННИЕ ПРЕДМЕТЫ: Следует обращать внимание на то, чтобы через отверстия устройства не попадали внутрь посторонние предметы. Они могут стать причиной возникновения коротких замыканий, поражения током или пожара. • ЧИСТКА: Следует применять сухую и мягкую ткань и не использовать чистящие средства, спреи...
  • Seite 38 УСТАНОВКА Человеческое ухо не может определить местонахождение в помещении воспроизводимого сабвуфером частотного диапазона, поэтому установка, в общем, не представляет собой проблемы. Но расположение перед местом слушания вблизи фронтальных громкоговорителей является всё же более благоприятным. Кроме того Вы должны следить за тем, чтобы расстояние к предметам и стенам составляло со стороны - не менее 20 см, а сзади...
  • Seite 39 3. Включить музыку и с помощью регулятора усилителя повысить громкость до желаемого уровня. 4. С помощью регулятора уровня установить уровень низких частот на желаемую громкость. Регулятор разделительной частоты (2) С помощью этого регулятора рекомендуем установить самую высокую частоту, на которой сабвуфер...
  • Seite 40 尊敬的客户 , 首先诚挚感谢您选购了HECO产品。 我方在此向您表示衷心的祝贺。 您决策果断,选择明智,现在拥有 了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电, 有触电危险。 内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保养 (维 修) 说明,必须严 格遵守。 严禁打开!触电危险! 注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。 使用者不要 自行修 理音响。 必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插入电源插 头的插座或加长电缆。 重要安全注意事项 在首次使用之前,请您仔细阅读操作说明书。 说明书里有关于运行和安全说明。 说明书应妥善存放。 • 警告说明:必须注意设备,附件和使用说明书上的所有警告。 • 热作用:请仅在10°C 至 40°C 的温度范围内使用设备和附件。 • 不应将设备放在热源附近(散热片,炉子,热辐射器,明火)。当放在放大器附近时应有不低于10 cm的最小间距 • 请勿将如蜡烛等明火置于设备上。 • 请注意让设备通风良好。不得遮盖设备,例如用帘子,帷幕。请保持与墙壁有足够的间距(约...
  • Seite 41 必须由专业人员排除的损坏: 如有下列损坏应立即断开设备电源并委托专业人员进行维修: • 如果电源电缆有肉眼可看见的损坏,则不得使用音响。 严禁修理损坏的电缆,必须用新电 缆更换 它。 • 设备上的电源插口损坏。 • 如果湿气或水进入到设备中或者东西掉落到设备中。 • 当设备掉落并且壳体损坏 • 虽然已注意使用说明书中的所有提示,但是设备还是无法正常工作。 只有制造商允许才能对设备进行后续改动。 在维修时只允许使用原装备件。 维修完成后应检查设备的安全性,以确保设备功能正常和可靠。 必须由有资质的专业人员进行维修,否则有可能发生高压危险或其他危险事故。 放置 人的耳朵是无法测定超低音音箱播放频率范围的方位的,所以它的放置位置通常比较随便。 不过我们 还是建议将它放在听者的前方与前置音箱的附近为宜。 此外您还应该注意它与两侧和后方的物件或墙 壁的距离至少要有20厘米, 否则会影响低音播放的效果。 超低音音箱的操作部件(图1) 接电源 (11),电压选择开关 (8) 由于这是一个有内装放大器的超低音喇叭,所以必须用随货一起收到的电源电线将它接入供电电路 中。 在出厂前电源电压选择开关 已调到欧洲地区适用的 230 伏。 非常重要: 如果超低音喇叭的电压选择开关调在 120 伏,却接通了 230伏的电源,这必定导 致内装放 大...
  • Seite 42 线性输入口(7) 接收器/放大器(立体声运作)低电平输出的连接见图2。 带低电平超低音音箱输出的AV-接收器/放大器的连接见图3。 电平调节器 (1) 用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量: 1. 将您放大器上的低音调节器调到中间位置(线性)。 2. 非常重要: 将电平调至最左限度 (最小音量)。 3. 播放音乐,然后用放大器调节器调出您最喜欢的音量。 4. 用电平调节器将低音电平调到您最喜欢的音量。 分频调节器 (2) 用于调节您的超低音音箱所能运作的最高频率。 当它同书架式喇叭组合运作时,应将频率调在大约 50赫–150赫,如果是使用站立式喇叭,那么调在 50赫–100赫为佳。 相位调节器 (3) 通常相位调节器应调在(0°)。 在少数情况下 ,如果将相位调到0°至180°之间,效果会更好 (例如在超低 音音箱与前置卫星音箱相距很远的情况下 ,或是在音响空间的听觉效果不佳的 情况下)。 总之基本原则 是:当音色在较低的基调区最自然时,调节位置便是正确的。 低音均衡 (EQ) 调节器 (4) 用这个调节器可以调节 35 Hz 左右的低音区,使其音平变化 0 - 6 dB。 这样一方面可以简便地让超低 音音箱适配收听空间的特性,另一方面又可以满足个人在感觉上的要求。...
  • Seite 43 お客様各位 このたびはHECO製品をお買い求めいただきまして、 誠にありがとうございます。 ご購入いただきました 製品は、 その品質の高さから世界的に定評を得ております。 なお、 このスピーカーをご使用いただく前に、 以下の注意事項を必ず最後までお読みください。 稲妻の記載された三角マークは、 装置が高圧を使用しており、 危険な感電原因となる こと をユーザーに警告しています。 感嘆符の記載された三角マークは、 付属の取扱説明書に運転やメンテナンス(修理)に か かわる重要な指示に従うことをユーザーに促しています。 分解しないでください ! 感電の危険があります! 注意: 感電を防ぐため、 スピーカーハウジング/電源を分解したり、 カバ ー を取り外したりしないでください。 ユーザー自身で修理作業 を行わな いでください。 修理は資格を有する技術者にお任せくださ い !装置のプ ラグに完全に対応しないコンセントや延長コードを使 用し ないでくださ い。 安全に関する重要事項 ご使用の前には、 取扱説明書を必ずよくお読みください。 取扱説明書には運転および安全にかかわる重...
  • Seite 44 • バッテリーの電源プラグは、電源停止の装置として使用しますので、常に手が届いて引き抜くこと ができる状態にしておいてください。 • 過負荷:ソケット、電源タップ、および延長コードは、過負荷で使用してはなりません。過負荷と なった場合、感電や発火の危険があります。 • セットアップ:取扱説明書をよく読んでください。 • 装置は、移動式の架台ではなく頑丈な表面にのみ設置または取り付けされる必要があります。そう でない場合、怪我の危険があります。 • メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。 専門家によって修正されなければならない損傷: • 以下のいずれかの損傷が発生した場合、すぐに装置をメインから切り離し、専門家に連絡して修理 作業を依頼します: • 電源線に破損が見られる場合には、 装置のご使用をお止めください。 破損した電源線は修理せず、 交 換してください。 • 装置のメインソケットへの損傷。 • 湿気または水が装置に侵入した、または異物が装置の中に入った場合。 • 装置が落下、または、建物が損傷した場合。 • 取扱説明書のすべての情報に従っても装置が正常に動作しない場合。 これらに続けてのメーカーに認定された変更のみが実施できます。 修理には、純正のスペア部品のみを使用してください。 修理後、装置が正しく安全に機能するように装置の安全性を確認する必要があります。 修理は常に認定された専門家によって実施されなければなりません。そうでない場合、危険な高電圧 レベルやその他の危険に曝される可能性があります。 設置位置 サブウー ファーから出される周波数範囲は、 人間の耳には位置設定ができないものなので、 一般的に設置 には問題がありません。...
  • Seite 45 運転モードスイッチ (6), LED運転ステータス表示 (5), パワースイッチ (9) パワースイ ッチ ON パワースイ ッチ OFF 運転モードス サブウー ファーは継続的に起動し、 LED表示は緑色に点灯しま サブウーファーOFF イ ッチON す。 LED OFF この設定は静かなパッセージをともなうプログラムの再生に適 しています(サブウー ファーを不意に切ってしまう事態を防げま 長期間にわたり本製 す)。 品を使用しない場合 運転モードス 自動スイ ッチオン ・ オフがアクティブになっています (推奨設定) には、この設定にし イ ッチ てください。 レシーバーからの信号をサブウー ファーが受け取ると、 自動的に 起動し、...
  • Seite 46 ヒューズ (10) ヒューズについては、アンプの裏側のヒューズ止め具の横に記された型以外は使用できません。 お手入れ 表面の清掃は家庭用のマイルドな洗剤で行ってください。 家具用艶出しクリーナー等はご使用にならない で下さい。 技術仕様 配置構成: Powered subwoofer 搭載: 30 cm woofer 38 cm bass radiator 出力能力RMS/Max. : 275 / 450 Watt 周波数範囲: 18 – 150 Hz 分離周波数: 50 – 150 Hz調整可能 寸法(幅x高x奥行) : 352 x 516 x 546 mm 付属品:...
  • Seite 47 ELEMENTA SUB 3830A...
  • Seite 48 FRONT L FRONT R RECEIVER SPEAKER OUT LINE OUT FRONT L FRONT R SUBWOOFER...
  • Seite 50 Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit HECO. Les produits HECO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les HECO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs HECO.
  • Seite 51 GARANTIEKARTE WARRANTY CARD Typ/Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des Händlers/Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort/City Land/Country Kaufdatum/buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Seite 52 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.de Manual_v1.0...