Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VICTA PRIME SUB 252 A
BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE
OWNER'S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT
MODE D'EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Heco VICTA PRIME SUB 252 A

  • Seite 1 VICTA PRIME SUB 252 A BEDIENUNGSANLEITUNG/GARANTIEURKUNDE OWNER’S MANUAL/WARRANTY DOCUMENT MODE D’EMPLOI/CERTIFICAT DE GARANTIE...
  • Seite 2 Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu. At the end of the product’s useful life, please dispose of it at appropriate collection points provided in your country. Une fois le produit en fin de vie, veuillez le déposer dans un point de recyclage approprié.
  • Seite 3 Abbildungen/Illustrations...
  • Seite 4 Sehr geehrter Kunde, zunächst vielen Dank dafür, dass Sie sich für ein HECO-Produkt entschieden haben. Wir möchten Ihnen hierzu von unserer Seite recht herzlich gratulieren. Durch Ihre kluge Wahl sind Sie Besitzer eines Qualitätsproduktes geworden, das weltweite Anerkennung findet. Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme Ihrer Lautsprecher genau durch.
  • Seite 5 Gefahren aussetzt. DEr AKtIVE SUBWOOFEr HECO VICtA PrIME SUB 252 A Dieses Gerät ist optisch und akustisch optimal auf die Lautsprecher der hECO VICTA-PRIME-Serie abgestimmt, kann aber selbstverständlich auch mit anderen Lautsprechern kombiniert werden. Beim Anschließen Ihrer Lautsprecheranlage beachten Sie bitte, dass alle Geräte ausgeschaltet sind.
  • Seite 6 Hochpegeleingänge (6) Zum Anschluss an hochpegel- (Lautsprecher-) Ausgänge des Receivers/ Verstärkers. Siehe Bild 2. Pegelregler (7) Mit diesem Regler stellen Sie die Lautstärke im Bassbereich nach Ihren Wünschen wie folgt ein: 1. Der Bassregler an Ihrem Verstärker wird in Mittelstellung (linear) gebracht. 2.
  • Seite 7 Dear Customer, Congratulations on your fine new loudspeakers and thank you very much for choosing HECO! You have made an excellent choice. the high-quality speakers produced by HECO are renowned all over the world. Please study the instructions and information below carefully before using your new loudspeakers.
  • Seite 8 ACtIVE SUBWOOFEr HECO VICtA PrIME SUB 252 A This subwoofer has been adapted to provide the best visual and acoustic match to the hECO VICTA PRIME range of loudspeakers. however, it goes without saying that it may be combined with other loudspeakers.
  • Seite 9 LInE In input (5) Connect your receiver's low-level subwoofer output (sub-pre-out) to the subwoofer's LINE IN input (see Fig. 3). You will require a mono-cinch cable for this (not supplied). Another subwoofer can be connected via the LINK OUT jack (11). High-level inputs (6) For connection to the high-level (speaker) outputs of the receiver/amplifier, refer to Fig.
  • Seite 10 Félicitations: vous venez d'acquérir un produit HECO et nous vous en remercions! grâce à votre excellent choix, vous êtes devenus le propriétaire d’un produit de qualité de réputation mondiale. Lisez attentivement les instructions et respectez les consignes ci-jointes avant la mise en service de vos nouvelles enceintes.
  • Seite 11 LE SUBWOOFEr ACtIF HECO VICtA PrIME SUB 252 A Cet appareil est conçu de manière optimale optiquement et acoustiquement pour la série de haut-parleurs hECO VICTA PRIME. Cependant, il peut aussi bien sûr être utilisé en combinaison avec d’autres haut- parleurs.
  • Seite 12 Entrées haut-niveau (6) Pour la connexion aux sorties à haut niveau (sorties haut-parleurs) du récepteur/amplificateur. Voir fig. 2. Commande de volume (7) Grâce à cette commande, vous pouvez régler le volume des graves selon votre goût comme suit: 1. Placez la commande des graves de votre amplificateur en position centrale (linéaire). 2.
  • Seite 13 Allereerst hartelijk dank dat u gekozen heeft voor een HECO product. Wij willen u hiermee graag feliciteren. Door deze verstandige keuze bent u de eigenaar geworden van een kwaliteitsproduct dat wereldwijd erkend is. Lees de volgende aanwijzingen a.u.b. aandachtig door voordat u uw luidsprekerboxen in gebruik neemt.
  • Seite 14 DE ACtIEVE SUBWOOFEr HECO VICtA PrIME SUB 252 A Dit apparaat is akoestisch en optisch optimaal afgestemd op de hECO Victa luidsprekerserie, maar vanzelfsprekend kan het apparaat ook worden gecombineerd met andere luidsprekers.
  • Seite 15 LInE In-Ingang (5) Sluit de laagniveau-subwooferuitgang van uw receiver (Sub-Pre-Out) aan op de LINE IN-ingang van de subwoofer (zie afbeelding 3). hiervoor heeft u een mono-cinch kabel nodig (behoort niet tot de omvang van de levering). Op de uitgang LINK OUT (11) kan nog een subwoofer worden aangesloten. Hoogniveau-Ingangen (6) Voor aansluiting op de hoogniveau-regelaar-(luidspreker-)uitgangen van de receiver/versterker.
  • Seite 16 Egregio cliente, innanzi tutto La ringraziamo per aver scelto un prodotto HECO. Ci congratuliamo con Lei. Scegliendo questo prodotto ha acquistato un articolo di qualità riconosciuto in tutto il mondo. La preghiamo di leggere attentamente le seguenti indicazioni prima di mettere in funzione gli altoparlanti.
  • Seite 17 IL SUBWOOFEr AttIVO HECO VICtA PrIME SUB 252 A Questo apparecchio si adatto otticamente ed acusticamente alla serie di altoparlanti hECO VICTA PRIME. Ovviamente può essere combinato anche con qualsiasi altro tipo di altoparlante.
  • Seite 18 IngrESSI LIVELLI ALtI (6) Per il collegamento alle uscite dei livelli alti del regolatore (altoparlante) del ricevitore/amplificatore. Si veda Fig. 2. rEgOLAtOrE DEL LIVELLO (7) Con questo regolatore si imposta a piacere il volume dei bassi: 1. Portare in posizione centrale (lineare) il regolatore dei bassi nell’amplificatore. 2.
  • Seite 19 Estimado cliente: En primer lugar nos gustaría darle las gracias por haber optado por un producto de HECO, y le damos nuestra más sincera enhorabuena, ya que gracias a su sabia elección se ha convertido en proprietario de un producto con una calidad reconocida en todo el mundo.
  • Seite 20 Si bien este aparato está adaptado de forma óptima tanto óptica como acústicamente a la serie de altavoces hECO VICTA PRIME, por supuesto también puede utilizarse combinado con otros altavoces. Al conectar su instalación de altavoces asegúrese de que todos los aparatos están desconectados.
  • Seite 21 EntrADAS DE ALtO nIVEL (6) Para la conexión a las salidas del regulador de alto nivel (altavoz) del receptor/amplificador. Véase la figura 2. rEgULADOr DE nIVEL (7) Con este regulador ajusta el volumen en el campo de bajos de la siguiente manera: 1.
  • Seite 22 Prezado cliente, Muito obrigado pela aquisição de um produto da HECO. gostaríamos de parabenizá-lo por esta decisão. Esta sua decisão inteligente faz com que seja agora proprietário de um produto de qualidade reconhecida mundialmente. Por favor, leia cuidadosamente as instruções a seguir antes de utilizar as colunas pela primeira vez.
  • Seite 23 O SUBWOOFEr ACtIVO HECO VICtA PrIME SUB 252 A Este aparelho é adequado de forma óptica e acústica aos altifalantes da série hECO VICTA PRIME, mas pode ser naturalmente combinado com outros altifalantes.
  • Seite 24 Entradas de nível alto (6) Para a ligação às saídas (de altifalantes) de nível alto do receptor/amplificador. Vide figura 2. regulador de nível (7) Com este regulador, pode-se ajustar o volume dos graves de acordo com as suas preferências, devendo- se proceder do seguinte modo: 1.
  • Seite 25 Kära kund, till att börja med vill vi tacka för att du bestämt dig för en HECO-produkt och samtidigt gratulera till detta beslut. genom ditt kloka val är du ägare en kvalitetsprodukt som är uppskattad i hela världen. Läs igenom följande anvisningar noggrant innan du tar högtalarna i bruk.
  • Seite 26 AKtIV SUBWOOFEr HECO VICtA PrIME SUB 252 A Subwoofern är optiskt och akustiskt optimerad till kompakthögtalarna i hECO VICTA PRIME- högtalarserien, men kan givetvis även kombineras med andra högtalare. Innan du ansluter din högtalaranläggning måste du se till att alla enheter är frånkopplade. Kontrollera dessutom att alla högtalarkablar har rätt polning, dvs.
  • Seite 27 HögVOLYM-IngÅngAr (6) För anslutning till utgångar för högvolymreglering (högtalare) på mottagaren / förstärkaren. Se i bild 2. VOLYMKOntrOLL (7) Med denna kontroll ställs ljudstyrkan i basområdet in på följande sätt: 1. Ställ baskontrollen på förstärkare i mellanläget (linjärt). 2. OBS! Vrid volymkontrollen till vänster anslag (lägsta ljudstyrka). 3.
  • Seite 28 Уважаемый покупатель, разрешите сначала поблагодарить Вас за то, что Вы решили приобрести продукт марки HECO. Мы сердечно поздравляем Вас с этим умным решением! Вы стали собственником высококачествен-ного изделия, пользующегося лучшей мировой репутацией. Прежде чем пустить в эксплуатацию Ваш новый громкоговоритель, мы просим Вас...
  • Seite 29 SUB 252 A Это устройство оптимально настроено в плане оптики и акустики на компактные громкоговорители серии hECO VICTA PRIME, но может, конечно же, быть комбинировано и с другими громкоговорителями. При подключении Вашей системы громкоговорителей следите за тем, чтобы все приборы были...
  • Seite 30 Выключатель питания (3), индикатор режимов (4) Выключатель питания - ON Выключатель питания OFF Автоматическое включение/выключение. Сабвуфер выключен, Как только сабвуфер получает сигнал от ресивера, он Светодиод выключен включается автоматически, светодиод светится зелёным свето. Если устройство не используется Если сигнал на сабвуфер больше не поступает, он через длительное...
  • Seite 31 Предохранитель (10) Применять разрешено только тот тип предохранителя, который указан на задней стороне усилителя рядом с держателем предохранителя. tEХНические даННые Конфигурация: bassreflex, ,frontfire’ - принцип Комплектация 26 см громкоговоритель-усилитель колебаний Выходная мощность RMS/макс.: 100 / 200 Ватт Диапазон частот: 22 – 200 Гц Разделительная...
  • Seite 32 尊敬的客户, 首先诚挚感谢您选购了HECO产品。我方在此向您表示衷心的祝贺。您决策果断,选择明 智,现在拥有了一件举世皆认之精品。 在启用您的音箱之前,请您先认真阅读下列各项说明。 内含闪电图样的三角形警告使用者在该装置中使用了高压电,有触电危险。 内含惊叹号的三角形提示使用者在同时提供的使用说明书中有重要的操作和保养 (维修) 说明,必须严 格遵守。 严禁打开!触电危险! 注意:切忌打开喇叭罩/电源供电部件 ,以免触电。使用者不要 自行修理音响。必须由合格的技术人员维修!不得使用不能完 全插入电源插头的插座或加长电缆。 重要安全注意事项 在首次使用之前,请您仔细阅读操作说明书。说明书里有关于运行和安全说明。说明书应妥 善存放。 • 绝对不允许让超低音喇叭溅到水滴或淋湿。也不允许在超低音喇叭上摆放花瓶或其它各种 盛着水的容器。 • 无论是哪一边,有源超低音音箱与室内墙壁或其他物体(例如家具、书架壁板)的间距都 不得小于 5 cm 。 有源超低音音箱背面放大器的铝板或冷却翅片的作用是冷却内装放大器,所以必须与其他 所有物 体也保持 5 cm 的间距,不能被遮盖起来(例如用布帘)。 不得用物体遮盖有源超低音音箱的低音反射孔(例如用布帘,纱帘),这样才能保证放大 器通风良好。 • 有源超低音音箱不得安装在热源附近(暖气,火炉,红外散热器,明火)。 • 有源超低音音箱适合在10°C到40°C的环境中使用。不得在湿度很高的空间内使用有源超低 音音箱。 • 在有源超低音音箱上切勿放置带明火的物件(例如蜡烛)。...
  • Seite 33 • 如果长期不用音响(例如休假外出),应拔出插头切断电源。在遇到雷雨闪电天气时,也 应切断音响的电源。这样才能防止雷电击入损坏音响。 • 不得使用清洁剂或化学稀释剂,否则会损坏表面。 • 必须由合格的专业技术人员维修音响,否则高压电会对操作人员产生触电危险。 有源式超低音音箱HECOVICTAPRIMESUB252A 无论是外观还是音响效果,这个音箱都是以小型音箱 HECO VICTA PRIME 音箱系列为基准而 配套设计的 。当 然您也能将其与其它音箱组合使用。 连接音箱系统时,请您注意先关掉所有的机器,将所有音箱接线的正负极连接正确,即各个 输出的正极与各个输入的正极相接,负极与负极相接。另外还请注意遵守接收器/放大器和音 箱的使用说明书的各项规定。 放置 人的耳朵是无法测定超低音音箱播放频率范围的方位的,所以它的放置位置通常比较随便。 不过我们还是建议将它放在听者的前方与前置音箱的附近为宜。此外您还应该注意它与两侧 和后方的物件或墙壁的距离至少要有20厘米,否则会影响低音播放的效果。 超低音音箱的操作部件(图1) 接电源(1),电压选择开关 (2) 由于这是一个有内装放大器的超低音喇叭,所以必须用随货一起收到的电源电线将它接入供 电电路中。在出厂前电源电压选择开关 已调到欧洲地区适用的 230 伏。 非常重要: 如果超低音喇叭的电压选择开关调在 115 伏,却接通了 230伏的电源,这必定导 致内装放大 器的损坏。 电源开关(3),运行状况的发光二极管显示灯 (4) 电源开关...
  • Seite 34 LINEIN-输入 (5) 将您接收器的低电平超低音喇叭输出(Sub-Pre-Out)接到超低音喇叭的LINE IN-输入 (见 图3)。这里您 需要 一根单声道-Cinch-电线 (不在随货提供的项目之中)。在 LINK OUT 插套 (11) 可以增接一个超低 音音箱。 高电平输入 (6) 用于连接接收器/放大器的高电平(喇叭)输出。见图 2. 电平调节器 (7) 用这个调节器在低音区调出您喜欢的音量: 1. 将您放大器上的低音调节器调到中间位置(线性)。 2. 非常重要: 将电平调至最左限度 (最小音量)。 3. 播放音乐,然后用放大器调节器调出您最喜欢的音量。 4. 用电平调节器将低音电平调到您最喜欢的音量。 分频调节器(8) 用于调节您的超低音音箱所能运作的最高频率。当它同书架式喇叭组合运作时,应将频率调 在大约 100赫–150赫,如果是使用站立式喇叭,那么调在 50赫–100赫为佳。 相位开关(9) 通常相位开关应调在(0°)。在少数情况下,如果将相位调到180°,效果会更好 (例如在超 低音 音箱与...
  • Seite 35 お客様各位 このたびはHECO製品をお買い求めいただきまして、誠にありがとうございます。ご購入いただきまし た製品は、その品質の高さから世界的に定評を得ております。 なお、このスピーカーをご使用いただく前に、以下の注意事項を必ず最後までお読みください。 稲妻の記載された三角マークは、装置が高圧を使用しており、危険な感電原因となる こ とをユーザーに警告しています。 感嘆符の記載された三角マークは、付属の取扱説明書に運転やメンテナンス(修理)に かかわる重要な指示に従うことをユーザーに促しています。 分解しないでください! 感電の危険があります! 注意: 感電を防ぐため、スピーカーハウジング/電源を分解したり、 カ バー を取り外したりしないでください。ユーザー自身で修理作業 を行 わないでください。修理は資格を有する技術者にお任せくださ い!装 置のプラグに完全に対応しないコンセントや延長コードを使 用し ない でください。 安全に関する重要事項 ご使用の前には、取扱説明書を必ずよくお読みください。取扱説明書には運転および安全にかかわる 重要な注意事項が記載されています。必ず全ての注意事項に従ってください。取扱説明書を大切に保 管してください。 • 水が飛び散ったりしてサブウーファーが絶対に濡れないように十分ご注意ください。サブウーファ ーの上に花瓶などが入った容器を置くことも厳禁です。 • アクティブサブウーファーのハウジングから室内の壁やその他の設置物(家具、棚など)までの距 離は 5 cm 以上確保するようにしてください。 アクティブサブウーファーの後方にあるアルミニウム板やアンプのクーリングフィンは接続中のア ン プを冷却するものです。 このため、他の設置物への距離を 5 cm 以上確保し、 カーテンなどで 覆わな いようにしてくだ さい...
  • Seite 36 アクティブサブウーファーHECO VICTA PRIME SUB 252 A この製品は、コンパクトスピーカー、HECO VICTA PRIME スピーカーシリーズと、外観も音響もぴった り合うよう、つくられておりますが、もちろんその他のスピーカーと接続しても、お楽しみいただけ ます。 お手元のスピーカーと接続する場合には、すべての機器のスイッチが切れていることをご確認くださ い。また、スピーカーのコードの位相が正しく接続されるよう、注意してください。つまり、出力の (+)端子は入力の(+)端子と、また(-)端子は(-)端子と接続します。お手持ちのレシーバ ー/アンプとスピーカーの取扱説明書もあわせてご覧ください。 設置位置 サブウーファーから出される周波数範囲は、人間の耳には位置設定ができないものなので、一般的に 設置には問題がありません。それでも、フロントスピーカーそばの、音響をお楽しみになる位置の前 に置くのが、好ましいでしょう。なお、壁やその他の物からの距離を、横は少なくとも20 cm、後ろ からは少なくとも20 cmあけるようにご注意ください。でないと、ベースの音質が低下することがあ ります。 サブウーファーの取扱詳細(図1) 配電網への接続 (1)、電源電圧セレクトスイッチ (2) サブウーファーにはアンプが組み込まれていますので、付属の電源コードを用いてサブウーファーは必 ず配電網に接続します。配電電圧の選択スイッチ は欧州圏内での使用を対象として230 V に設定され て出荷されています。 非常に重要:115 V に設定されたサブウーファーが 230 V の配電網に接続されると、組み込みアン プは...
  • Seite 37 レベルコントローラー (7) ベース音のボリュームを好みに合わせるには、このコントローラーを用いて次のように行います: 1. アンプのベースコントローラーを中央(リニア)に設定します。 2. 非常に重要:レベルコントローラーを出来る限り左に回しておきます(最も低いボリューム)。 3. 音楽をかけてから、希望の音量になるまでアンプのコントローラーを徐々に上げていきます。 4. レベルコントローラーを用いて、ベースレベルを希望の音量に合わせます。 分離周波数コントローラー (8) サブウーファーが機能するぎりぎりの最高周波数に設定するには、このコントローラーを用います。 棚型スピーカーとの併用時には周波数を100 Hz ~ 150 Hzに設定してください。スタンド型ス ピーカー をご使用の際には50 Hz ~ 100 Hzに設定することをお奨めします。 位相スイッチ(9) 位相スイッチは、通常0°に設定しておいてください。サブウーファーとフロントサテライトとの間の 距離が大きい場合や、仕様空間の音響特性が好ましくない場合など、位相設定を180°にしておいた方 が有利なことが、稀にあります。しかし原則としては、基本音域下部がフルに響く位置が適切な設定 といえます。 ヒューズ (10) ヒューズについては、アンプの裏側のヒューズ止め具の横に記された型以外は使用できません。 技術仕様 配置構成: バスレフレックス、frontfire 搭載: 26 cmロングストロークドライバー 出力能力RMS/Max.: 100 / 200 Watt 周波数範囲:...
  • Seite 38 VICTA PRIME SUB 252 A...
  • Seite 41 Vouz avez bien choisi et êtes le propriétaire heureux d’un produit hECO. Les produits hECO ont une excellente réputation pour leur bonne qualité. Pour cette raison, nous accordons 5 ans de garantie sur tous les hECO haut-parleurs et 2 ans de garantie sur tous les amplificateurs hECO.
  • Seite 42 ARANTIEKARTE ARRANTY Typ/ Type Serien-Nr./Serial-No. Name und Anschrift des händlers /Stempel Name and address of the dealer/stamp Käufer/Customer Name/Name Straße/Street PLZ, Ort /City Land /Country Kaufdatum / buying date Nur gültig in Verbindung mit Ihrer Kaufquittung! No warranty without receipt!
  • Seite 44 Lise-Meitner-Str. 9 • D-50259 Pulheim • Germany Tel. +49 (0) 2234 / 807 - 0 • Fax +49 (0) 2234 / 807 - 399 Internet: http://www.heco-audio.de...