Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

EN N
MANUALE d'USO, MANUTENZIONE e INSTALLAZIONE
IT
IT
per
USE, MAINTENANCE and INSTALLATION MANUAL
GB
GB
for
GEBRAUCHS, WARTUNGS-UND EINBAUANLEITUNGEN
DE
DE
für
MANUEL d'UTILISATION, d'ENTRETIEN et INSTALLATION
FR
FR
pour
IT
IT
SPECIFICHE TECNICHE - SCHEMI ELETTRICI
GB
GB
TECHNICAL SPECIFICATIONS - WIRING DIAGRAMS
ARMADI REFRIGERATI
REFRIGERATED CABINETS
KÜHLSCHRÄNKE
ARMOIRES FRIGORIFIQUES
EN1
EN2
.............................................................pagina 3
...................................................................................seite 19
7RB0111AC42
cod.
SPE BTG
.................................................page 11
........................................page 27
.............................................. pagina 35
.................................. page 35
28.01.2011

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Nordcap EN1

  • Seite 1 7RB0111AC42 cod. 28.01.2011 EN N SPE BTG MANUALE d’USO, MANUTENZIONE e INSTALLAZIONE ARMADI REFRIGERATI .............pagina 3 USE, MAINTENANCE and INSTALLATION MANUAL REFRIGERATED CABINETS ..........page 11 GEBRAUCHS, WARTUNGS-UND EINBAUANLEITUNGEN KÜHLSCHRÄNKE für ...................seite 19 MANUEL d’UTILISATION, d’ENTRETIEN et INSTALLATION ARMOIRES FRIGORIFIQUES pour ........page 27 SPECIFICHE TECNICHE - SCHEMI ELETTRICI ..........
  • Seite 2 “IT” “IT”...
  • Seite 3 IT - 3 INDICE 1. NORME E AVVERTENZE GENERALI 1. NORME DI AVVERTENZE GENERALI 1.1. COLLAUDO Il prodotto viene spedito dopo il superamento dei collaudi: visivo, 1.1. Collaudo elettrico e funzionale. 1.2. Garanzia 1.3. Premessa 1.2. GARANZIA 1.4. Predisposizione a carico cliente Il nostro obbligo per la garanzia sulle apparecchiature e sulle parti rela- 1.5.
  • Seite 4 4 - IT 3. FUNZIONAMENTO 1.4. PREDISPOSIZIONE A CARICO DEL CLIENTE Predisporre un interruttore magnetotermico differenziale ad alta sen- sibilità (30 mA). Predisporre una presa di corrente con terra del tipo in 3.1. APPLICAZIONI, DESTINAZIONE D’USO, USO PRE- uso nel paese di utilizzo. VISTO E NON PREVISTO, USI CONSENTITI Verifi...
  • Seite 5 IT - 5 RISCHI DOVUTI ALLE BASSE/ELEVATE TEMPERATURE DIVIETO DI RIMOZIONE DEI RIPARI O DEI DISPOSITIVI DI In prossimità delle zone con pericolo di temperature basse/elevate, sono SICUREZZA stati apposti degli adesivi indicanti “PERICOLO TEMPERATURA”. Per le operazioni di manutenzione ordinaria, è vietato rimuovere i ripari/ dispositivi di sicurezza (griglie, adesivi, ecc.).
  • Seite 6 6 - IT 5. SMALTIMENTO RIFIUTI E DEMOLIZIONE NON INCLINARE MAI L’APPARECCHIATURA DAL LATO PORTA. 5.1. STOCCAGGIO DEI RIFIUTI 6.3. POSIZIONAMENTO E’ ammesso uno stoccaggio provvisorio di rifi uti speciali in vista di uno Posizionare l’apparecchiatura in luogo ben aerato e lontano da fonti di smaltimento mediante trattamento e/o stoccaggio defi...
  • Seite 7 IT - 7 7. ISTRUZIONI PER L’UTILIZZATORE 7.1. DESCRIZIONE PANNELLO DI COMANDO ON/OFF ARMADIO REFRIGERATO ON/OFF ARMADIO FREEZER descrizione funzioni / signifi cato INTERRUTTORE ON / OFF GENERALE SELETTORE UR% Selettore UR% MIN/MAX (TN) spia SBRINAMENTO Sbrinamento in corso (BT) TIMER Ciclo continuo (BT) Scorre le voci del menu...
  • Seite 8 Per scorrere gli altri parametri usare i tasti , per un campo già defi nito come segue: modifi care il parametro premere quindi impostare il AR EN1-EN2 -3/+10°C valore voluto con i tasti e confermare con il tasto AF EN1-EN2 -25/-5°C...
  • Seite 9 IT - 9 La fine dello sbrinamento è determinata da una IL CONTROLLO ELETTRONICO È PROVVISTO DI UNA sonda termostatica; in caso di anomalia interviene un SICUREZZA CONTRO LE PARTENZE RAVVICINATE DEL temporizzatore di sicurezza a salvaguardia dell’incolumità COMPRESSORE. dell’apparecchiatura. Se in determinate condizioni di esercizio (periodi dell’anno ALL’ACCENSIONE DELLA APPARECCHIATURA molto caldi e umidi, oppure l’inserimento di alimenti che...
  • Seite 10 “GB” “GB”...
  • Seite 11 GB - 11 TABLE OF CONTENTS 1. PRESCRIPTIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 1. PRESCRIPTIONS AND GENERAL INSTRUCTIONS 1.1. TESTING The product is dispatched after visual, electrical and operating tests 1.1. Testing have been performed. 1.2. Guarantee 1.3. Introduction 1.2. GUARANTEE 1.4. Prerequisites supplied by the customer The guarantee on the machine and related parts manufactured by us is 1.5.
  • Seite 12 12 - GB 1.4. PREREQUISITES SUPPLIED BY THE CUSTOMER USING COLD STORAGE APPLIANCES Provide a high sensitivity differential magnetothermic switch (30 mA). Display cabinets: suitable for storing and displaying bottles, cans, etc. Provide a wall socket of the type used in the country in which the ma- (+2/+8°C) chine is operated.
  • Seite 13 GB - 13 OTHER RISKS 4.2. INSTRUCTIONS FOR EMERGENCY OPERATIONS Any liquids emanating from foodstuffs or washing products are pre- IN THE CASE OF FIRE vented from leaking outside by a drain positioned at the bottom. DO NOT USE WATER IN THE CASE OF FIRE. During cleaning operations, remove the plug and place a collection tray Use CO fi...
  • Seite 14 14 - GB 5. WASTE DISPOSAL AND DISMANTLING DURING HANDLING DO NOT PUSH OR DRAG THE MACHINE SO AS TO AVOID IT FROM OVERTURNING OR ANY OF ITS PARTS BEING 5.1. WASTE STORAGE DAMAGED (E.G. STABILITY FEET). A provisional storage of special waste is permitted, with a view of di- sposal by waste treatment and/or fi...
  • Seite 15 GB - 15 7. USER INSTRUCTIONS 7.1. DESCRIPTION OF THE CONTROL PANEL ON/OFF REFRIGERATOR CABINETS ON/OFF FREEZER CABINETS description functions / meaning GENERAL BREAKER ON / OFF SELECTOR RH% Selector RH% MIN/MAX (NT) warning light Appliance in defrosting (LT) DEFROSTING TIMER Continuous cycle (LT) Scrolls through the menu...
  • Seite 16 Temperature can be chosen within maximum and minimum the desired value using or key , and confi rm with SET values, already defi ned as follows: key to move to the next parameter. AR EN1-EN2 -3/+10°C AF EN1-EN2 -25/-5°C AF EN2 SUPER -30/-5°C...
  • Seite 17 GB - 17 to safeguard the appliance. FROM STARTING UP TO AFTER SETTING THE In particular conditions (very hot and humid weather, or APPLIANCE ON, WAIT FOR ABOUT 2 MINUTES FOR presence of foods emitting a lot of humidity) the set cycles THE APPLIANCE TO COME INTO OPERATION.
  • Seite 18 “DE” “DE”...
  • Seite 19 DE - 19 INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN UND HINWEISE 1. ALLGEMEINE ANWEISUNGSVORSCHRIFTEN 1.1. ABNAHME 1.1. Abnahmeprüfung Das Erzeugnis wird nach erfolgter folgender Abnahmen versandt: Sicht-, 1.2. Garantie Elektrik- und Funktionskontrolle. 1.3. Vorwort 1.4. Vorbereitungen zu Lasten des Kunden 1.2. GARANTIE 1.5.
  • Seite 20 20 - DE 3. BETRIEB 1.4. VORBEREITUNG SEITENS DES KUNDEN Vorbereitung eines magnetothermischen Differenzialschalters von ho- 3.1.ANWENDUNGEN,GEBRAUCHSBESTIMMUNGEN, her Empfi ndlichkeit (30 mA). Vorbereitung eines Steckers mit Erdleitung VORGESEHENE UND NICHT VORGESEHENE VER- des Gebrauchstypen des Benutzerlandes. Überprüfung der Ebenheit der WENDUNG, ZUGELASSENE VERWENDUNGEN Aufl...
  • Seite 21 DE - 21 4. PLANMÄßIGE UND ORDENTLICHE WARTUNG GEFAHREN DURCH HOHE/NIEDRIGE TEMPERATUREN In der Nähe der Bereiche mit einer Gefahr von hohen/niedrigen Temperaturen Die in diesem Absatz enthaltenen Informationen sind, was die ordent- sind Aufkleber mit der Angabe “TEMPERATURGEFAH” angebracht. liche Wartung betrifft an nicht fachlich qualifi...
  • Seite 22 22 - DE 4.6. AUßERORDENTLICHE WARTUNG 6.2. BESCHREIBUNG DER AUFSTELLUNGSSCHRITTE (nur für Fachpersonal) Es wird empfohlen nach dem Auspacken des Geräts dessen Unversehrt- - Den Kondensator regelmäßig reinigen. heit und mögliche Transportschäden festzustellen. - Die Türdichtungen auf perfekte Dichtigkeit überprüfen. Eventuelle Beschädigungen müssen dem Spediteur unverzüglich gemel- - Kontrollieren, ob die Elektroanlagen normgemäß...
  • Seite 23 DE - 23 7. ANLEITUNGEN FÜR DEN VERBRAUCHER 7.1. BESCHREIBUNG DER SCHALTTAFEL ON/OFF KÜEHLSCHRÄNKE NORMALTEMPERATUR ON/OFF TIEFKÜEHLSCHRÄNKE beschreibung funktionen / bedeutung HAUPTSCHALTER ON / OFF WÄHLSCHALTER Wählschalter UR% MIN/MAX (TN) ABTAUUNGS- Es läuft ein Abtauvorgang (BT) KONTROLLAMPE TIMER Für Kontinuerlich Zyklus (BT) Durchläuft die Positionen des Menüs Taste UP Hebt die Werte an...
  • Seite 24 Die Temperaturen können innerhalb eines bereits Zum Öffnen der Registerkarte drücken. Es erscheint festgelegten Bereichs eingestellt werden, wie folgt: die Bezeichnung des ersten sichtbaren Parameters. AR EN1-EN2 -3/+10°C Zum Durchgehen der übrigen Parameter die Tasten AF EN1-EN2 -25/-5°C benutzen, zum Ändern des Parameters die Taste AF EN2 SUPER -30/-5°C...
  • Seite 25 DE - 25 Das Ende der Abtauung wird durch einen Temperatur Diese Alarme sind nicht in Betrieb: Fühler, der auf den Verdampfer angebracht wird. Ausserdem 7 Stunden lang ab Einschalten oder ab einem Stromausfall; schaltet im Fall von Unregelmässigkeiten schaltet eine 2 Stunden lang nach der Abtauung;...
  • Seite 26 “FR” “FR”...
  • Seite 27 FR - 27 TABLE DES MATIERES 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX 1. NORMES ET AVERTISSEMENTS GENERAUX 1.1. TEST 1.1. Test et garantie Le produit est expédié après avoir passé les tests: visuel, électrique et 1.2. Garantie fonctionnel. 1.3. Avant-propos 1.4. Prédisposition à charge du client 1.2.
  • Seite 28 28 - FR 3. FONCTIONNEMENT 1.4. PREDISPOSITIONS A CHARGE DU CLIENT Prédisposer un interrupteur magnétothermique différentiel à haute sen- sibilité (30 mA). Prédisposer une prise de courant avec terre du type 3.1. APPLICATIONS, DESTINATION D’USAGE, USAGE employé dans le pays d’utilisation. PREVU ET NON PREVU, USAGES CONSENTIS Vérifi...
  • Seite 29 FR - 29 RISQUES DUS AUX TEMPERATURES BASSES/ELEVEES 4.1. NORMES ELEMENTAIRES DE SECURITE Aux proximités des zones de danger pour températures basses/élevées, Avant d’effectuer n’importe quelle intervention, retirer la prise de des adhésifs indiquant “DANGER TEMPERATURE” ont été apposés. l’appareil du réseau d’alimentation électrique. RISQUES DUS A L’ENERGIE ELECTRIQUE INTERDICTION D’ENLEVER LES PROTECTIONS ET LES DISPO- Les risques de nature électrique ont été...
  • Seite 30 30 - FR 4.6. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE 6.2. DESCRIPTION DES OPERATIONS DE PLACEMENT (Seulement pour le personnel spécialisé) Nous conseillons de désemballer immédiatement l’appareil, pour pouvoir en - Nettoyer périodiquement le condensateur. contrôler le bon état et l’absence de dommages subis pendant le trans- - Contrôler l’étanchéité...
  • Seite 31 FR - 31 7. INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATEUR 7.1. DESCRIPTION PANNEAU DE COMMANDE ON/OFF ARMOIRE REFRIGEREE ON/OFF ARMOIRE CONGELATEUR description fonctions / signifi cation INTERRUPTEUR ON / OFF GENERAL SELECTEUR UR% Selecteur UR% MIN/MAX (TN) lampe témoin Dégivrage en cours (BT) DEGIVRAGE TEMPORISATEUR Cycle continu (BT)
  • Seite 32 Pour entrer à l’intérieur du répertoire, appuyer sur L’étiquette du premier paramètre visible apparaîtra. Les températures peuvent être réglées dans les limites d’une: Pour faire défi ler les autres paramètres, utiliser les touches AR EN1-EN2 -3/+10°C , pour modifi er le paramètre, appuyer sur la AF EN1-EN2 -25/-5°C...
  • Seite 33 FR - 33 La fi n du dégivrage est établie par une sonde thermostatique; pedant les 5 heures qui suivent le mise en marque ou en cas d’anomalie, un temporisateur de sécurité intervient une coupure de courant; pour protéger l’appareil. pedant les 2 heures qui soivent le dégivrage;...
  • Seite 34 SPECIFICHE TECNICHE TECHNICAL SPECIFICATIONS -------------------------------------------- SCHEMI ELETTRICI WIRING DIAGRAMS...
  • Seite 35 ARMADIO SPE-BTG SPE-BTG CABINET model Modello / SPE BTG control Controllo / ICE LIGHT Profondità nominale 1010 1010 Nominal Depth Capacità Capacity Dimensioni LxPxH 740x730x2070 740x1010x2070 740X910X2070 Dimensions [WxDxH] Profondità con porta 90° 1420 1420 1700 1700 1600 Depth with 90° door Porte n°...
  • Seite 36 AG 60 AG 60 capacità BACINELLE CONTAINERS capacity Bacinelle Bacinelle Bacinelle H=180 H=150 H=120 Containers Containers Containers A= 36 A= 48 A= 60 Bacinelle Bacinelle Bacinelle H=180 H=150 H=120 Containers Containers Containers A= 24 A= 32 A= 40...
  • Seite 37 fig. 1 fig. 4 fig. 2 fig. 3 fig. 5 Zona di rispetto per il buon funzionamento e la manutenzione. fig. 5 Keep this space free to ensure the good operation and the maintenance of the appliance.
  • Seite 38 LEGENDA GENERALE GENERAL KEY ALLGEMEINE ZEICHENERKLAERUNGEN LEGENDE GENERALE Alimentatore Power supply unit Netzteil Alimentateur Alimentatore lampeggiante Lamp power supply unit Lampennetzteil Alimentateur clignotant Alimentatore stampante Printer power supply unit Druckernetzteil Alimentateur imprimante Sonda Probe Sonde Sonde Sonda temperatura Temperature probe Temperaturfühler Sonde de température Sonda sbrinamento...
  • Seite 39 Motoventilatore evaporatore Evaporator fan Verdampferventilator Motoventilateur évaporateur Motoventilatore supplementare Additional motorised fan Hilfsventilator Motoventilateur complémentaire Attuatore lineare Linear actuator Linearantrieb Actionneur linéaire Motoventilatore Motoventilateur Heiz- und Entfeuchtungs-luefter Neutro Neutral Mittelleiter Neutre Timer Timer Timer Timer Pressostato Pressure switch Druckwächter Pressostat Punto terra Earth point Potentialausgleichspunkt...

Diese Anleitung auch für:

En2Spe btg