FRYER OIL P RO IND E X ENGLISH ESPAÑOL Security instructions Instrucciones de seguridad List of parts Listado de partes How to use the fryer Cómo utilizar la freidora Before using Antes de usar Hints for deep frying Consejos para freir Operating Funcionamiento Cooking chart...
Seite 5
FRYER O IL P RO I NDE X ITALIANO DEUTSCH Istruzioni di sicurezza Sicherheitshinweise Elenco dei componenti Teileliste Come usare la friggitrice Verwendung der Fritteuse Prima dell’uso Vor dem Gebrauch Consigli per friggere Frittiertipps Funzionamento Funktionsweise Tabella di cottura Garzeitentabelle Indicazioni Richtlinien Pulizia e manutenzione...
ENGL ISH Thank you for choosing our fryer. Before using the appliance, and to ensure the best use, carefully read these instructions. The safety precautions enclosed herein reduce the risk of death, injury and electrical shock when correctly adhered to. Keep the manual in a safe place for future reference, along with the completed warranty card, purchase receipt and package.
• Never plug in the fryer before adding oil or fat, if you do the thermal safety device will oper- ate and stop the fryer from working. • Do not allow the cord to hang over the edge of the worktop. Do not use an extension lead with the fryer.
O P E R ATI N G • Plug in the deep fryer. • The indicator light will be red. • Adjust the temperature control Knob to the required temperature. • The oil reaches the required temperature about 22 minutes later. •...
E SPAÑOL Muchas gracias por elegir nuestra freidora. Antes de usar el aparato, lea detenidamente estas instrucciones para su correcta utilización. Las precauciones de seguridad incluidas reducen el riesgo de sufrir una descarga eléctrica, le- siones e incluso la muerte si se respetan estrictamente. Guarde este manual en un lugar seguro para consultarlo en el futuro, junto con la tarjeta de garantía del producto debidamente cumpli- mentada, el embalaje original del producto y el justificante de compra.
• No utilice el aparato si el cable de alimentación o el enchufe está dañado. En ese caso, un agente de servicio cualificado debe remplazarlo ya que hace falta utilizar herramientas y piezas especiales para repararlo. • No enchufe la freidora antes de añadir aceite o grasa. De hacerlo así, el dispositivo de segu- ridad térmica se activará...
F U NCION AMI E NTO • Enchufe la freidora. • La luz indicadora se encenderá en rojo. • Ajuste el selector de temperatura a la temperatura deseada. • El aceite tarda unos 22 minutos en alcanzar la temperatura requerida. •...
TABLA DE COCINADO ALIMENTO TEMPERATURA TIEMPO (MIN) PESO (G) Champiñones 160 °C 320 °F 4 a 6 250 - 400 Pescado 160 °C 320 °F 4 a 6 250 - 400 Muslitos de pollo 170 °C 340 °F 9 a 11 300 - 400 Langostinos rebozados 180 °C 355 °F 4 a 5...
PORT U G UÊ S Muito obrigado por escolher a nossa fritadeira. Antes de usar o aparelho, leia cuidadosamen- te estas instruções para a sua correta utilização. As precauções de segurança incluídas reduzem o risco de sofrer uma descarga elétrica, le- sões e mesmo a morte se forem estritamente respeitadas.
• Deixe o óleo arrefecer antes de mover a fritadeira, uma vez que o óleo quente pode causar queimaduras. • Não mova a fritadeira enquanto estiver a ser utilizada. • Não utilize o aparelho se o cabo de alimentação ou a tomada estiverem danificados. Nesse caso, um agente de serviço qualificado deve substitui-lo, uma vez que é...
F U NCION AME N TO • Ligue a fritadeira à tomada. • A luz indicadora acender-se-á em vermelho. • Ajuste o seletor de temperatura à temperatura desejada. • O óleo demora cerca de 22 minutos a atingir a temperatura requerida. •...
TÁBUA DE CONFEÇÃO ALIMENTO TEMPERATURA TEMPO (MIN) PESO (G) Cogumelos 160 °C 320 °F 4 a 6 250 - 400 Peixe 160 °C 320 °F 4 a 6 250 - 400 Coxinhas de frango 170 °C 340 °F 9 a 11 300 - 400 Camarões panados 180 °C 355 °F 4 a 5...
F R A NÇ AIS Nous vous remercions d’avoir choisi notre friteuse. Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire at- tentivement ces consignes pour une bonne utilisation. Les précautions de sécurité incluses, si elles sont strictement suivies, réduisent le risque d’électrocution, de lésions et de blessures mortelles. Veuillez conserver ce manuel en lieu sûr pour le consulter à...
• Lorsque vous l’utilisez, ne déplacez pas la friteuse. • Ne l’utilisez pas si le câble d’alimentation ou la prise est endommagée. Si c’est le cas, un per- sonnel qualifié qui devra le/la remplacer car ce type de défaillance exige l’utilisation d’outils et de pièces spéciaux.
F O NCTION NE ME NT • Branchez la friteuse. • Le témoin lumineux s’allumera en rouge. • Réglez le thermostat sur la température souhaitée. • L’huile met environ 22 minutes à atteindre la température nécessaire. • Secouez les aliments pour éliminer les restes de panure ou de glace et déposez-les dans le panier.
TABLEAU DE TEMPS DE FRITURE ALIMENT TEMPÉRA- TEMPS POIDS (g) PESO (G) TURE (Min.) Champignons 160 °C 320 °F 4 à 6 250 - 400 Poisson 160 °C 320 °F 4 à 6 250 - 400 Cuisses de poulet 170 °C 340 °F 9 à 11 300 - 400 Crevettes panées 180 °C...
I TA LIA NO Grazie per aver scelto la nostra friggitrice. Prima di usare l’apparecchio, leggere attentamen- te queste istruzioni per un uso corretto. Le precauzioni di sicurezza indicate riducono il rischio di scosse elettriche, lesioni e persi- no di morte se rispettate rigorosamente. Conservare questo manuale in un luogo sicuro per future consultazioni, assieme alla tessera di garanzia del prodotto debitamente compilata, all’imballaggio originale del prodotto e alla prova d’acquisto.
• Non usare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. In tal caso, un agente del servizio qualificato dovrà sostituirlo, giacché è necessario utilizzare strumenti e pezzi speciali per la riparazione. • Non staccare la spina della friggitrice prima di aggiungere olio o grasso. In caso contrario il dispositivo di sicurezza termica si attiverà...
F U NZ ION AME N TO • Inserire la spina. • L’indicatore luminoso si accenderà in rosso. • Regolare il selettore della temperatura alla temperatura desiderata. • L’olio impiega circa 22 minuti a raggiungere la temperatura desiderata. • Scuotere gli alimenti per eliminare l’eccesso di impanatura o di ghiaccio e metterli nel cestello. •...
TABELLA DI COTTURA ALIMENTO TEMPERATURA TEMPO (min.) PESO (g) Funghi 160 °C 320 °F 4 a 6 250 - 400 Pesce 160 °C 320 °F 4 a 6 250 - 400 Coscette di pollo 170 °C 340 °F 9 a 11 300 - 400 Gamberoni impanati 180 °C 355 °F 4 a 5...
D EU TSC H Vielen Dank, dass Sie sich für unsere Fritteuse entschieden haben. Lesen Sie bitte im Hin- blick auf eine sachgemäße Verwendung vor Gebrauch des Geräts diese Anleitung aufmerk- sam durch. Die hierin enthaltenen Sicherheitsvorkehrungen verringern bei strikter Einhaltung das Ri- siko von Stromschlägen, Verletzungen und Tod.
• Lassen Sie das Öl abkühlen, bevor Sie die Fritteuse bewegen, da das heiße Öl Verbrennun- gen verursachen kann. • Bewegen Sie die Fritteuse nicht, wenn sie in Betrieb ist. • Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel oder der Stecker beschädigt ist. In diesem Fall muss es/er vom qualifizierten Kundendienst ersetzt werden, da zur Repara- tur Spezialwerkzeuge und Sonderteile nötig sind.
F U NK TI ON SW E ISE • Schließen Sie die Fritteuse an das Stromnetz an. • Die Anzeige leuchtet rot auf. • Stellen Sie den Temperaturwahlschalter auf die gewünschte Temperatur ein. • Das Öl braucht ca. 22 Minuten, um die erforderliche Temperatur zu erreichen. •...
N E DE R L A ND S Hartelijk dank voor het kiezen van onze friteuse. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. De meegeleverde veiligheidsmaatregelen verminderen het risico van elektrische schokken, letsel en zelfs overlijden als ze strikt worden opgevolgd. Bewaar deze handleiding op een veilige plaats voor toekomstig gebruik, samen met de naar behoren ingevulde productgaran- tiekaart, de originele productverpakking en het aankoopbewijs.
• Verplaats de friteuse niet terwijl deze in gebruik is. • Gebruik het apparaat niet als het snoer of de stekker beschadigd is. In dat geval moet een gekwalificeerde servicemonteur het vervangen, aangezien er speciaal gereedschap en on- derdelen nodig zijn om het te repareren. •...
F U NCT ION E R E N • Sluit de friteuse aan. • Het indicatielampje wordt rood. • Zet de temperatuurkeuzeknop op de gewenste temperatuur. • Het duurt ongeveer 22 minuten voordat de olie de vereiste temperatuur heeft bereikt. •...
POLSKI Bardzo dziękujemy za wybranie naszej frytkownicy. Przed użyciem urządzenia przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję, aby zapewnić jej prawidłowe użytkowanie. Dołączone środki ostrożności zmniejszają ryzyko porażenia prądem elektrycznym, obrażeń, a nawet śmierci, jeśli będą ściśle przestrzegane. Instrukcję należy przechowywać w bez- piecznym miejscu, aby móc z niej skorzystać...
• Nie podłączaj frytownicy przed dodaniem oleju lub tłuszczu. Jeśli to zrobisz, zabezpiecze- nie termiczne uruchomi się i zatrzyma frytownicę. • Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi powierzchni roboczej. Nie używaj przedłużaczy do frytownicy. LISTA CZĘŚCI 1. Zdejmowana pokrywa 2.
F U NK CJON OWA NIE • Podłącz frytownicę. • Kontrolka zmieni kolor na czerwony. • Ustaw regulator temperatury na żądaną temperaturę. • Olej osiąga wymaganą temperaturę po około 22 minutach. • Potrząśnij składnikami, aby usunąć nadmiar ciasta lub lodu i włóż do koszyka. •...
STÓŁ DO GOTOWANIA JEDZENIE TEMPERATURA Czas (mw.) WAGA (G) Grzyby 160 °C 320 °F 4 do 6 250 - 400 Ryba 160 °C 320 °F 4 do 6 250 - 400 Podudzia z kurczaka 170 °C 340 °F 9 do 11 300 - 400 Langustynki w panierce 180 °C 355 °F 4 do 5...