Herunterladen Diese Seite drucken

la Minerva C/E 165 Betriebsanleitung Seite 20

Werbung

Dispositivi di sicurezza
L'apertura del carter di protezione
si ottiene ruotando i pomelli (1, fig. D).
La loro apertura di 5 mm. a
macchina in funzione ne provo-
ca l'arresto entro 4 sec., grazie
agli interruttori (2, fig. D) di chiusura
carter.
Pulsanti di funzionamento
1) Pulsante di avviamento/arresto
(1, fig. E).
Premendo "I" si aziona la lama a
nastro e la macchina è pronta per
lavorare; premendo "O" la macchina
si arresta
2) Pulsante di arresto a fungo
(2, fig. E).
Il pulsante di avviamento è
abilitato solo se il carter risulta
chiuso (consenso degli interrut-
tori 2 fig. D).
Safety devices
The upper and lower safety guards can
be opened by releasing the hooks
marked with (1, fig. D).
The opening of these guards by
5 mm while the machine is in
operation, triggers the safety
guard switches (2, fig. D) and the
machine stops within 4 seconds.
Control panel
1) Start/stop push button (1, fig. E)
Press "I" to actuate the band blade
and the machine is ready to work;
press "O" to stop the machine.
2) Start push button (2, fig. E)
The start button can only be
operated when the two safety
guards are closed (safety
switches 2 in fig. D are both off).
D
23
Dispositifs de securité
L'ouverture des volets de protection est
possible en libérant les crochets
(1, Fig. D).
Leur ouverture de 5 mm, alors
que la machine est en marche,
provoque l'arrêt de celle-ci au
bout de 4 secondes grâce aux
interrupteurs (2, fig. D) dont sont
munis les volets.
Tableau du commande
(boutons)
1) Bouton de marche/arrêt (1, fig. E).
En appuyant sur " I " la lame à ruban
est actionnée et la machine est prête
pour travailler. En appuyant sur " O "
la machine s'arrête.
2) Bouton de arrêt (2, fig. E)
Le bouton de mise en march est
opérationnel seulement si les 2
volets sont fermés (contacts des
interrupteurs
2,
Fig. D).
2
1
1
2
Sicherheitsvorrichtungen
Die Öffnung der Schutzabdeckungen
(oben und unten) wird durch Drehen der
Knöpfe (1, Abb. D) bewirkt.
Wenn
sie
bei
laufender
Maschine um 5 mm geöffnet
werden, wird diese innerhalb von 4
sec durch die Schalter (2, Abb. D) für
sie
Schließung
der
Schutzabdeckungen angehalten.
Steuerknöpfe
1) Start-/Stoppknopf (1, Abb. E).
Bei Drücken von "I" läuft die
Bandsäge an und die Maschine ist
einsatzbereit; bei Drücken von "O"
bleibt die Maschine stehen.
2) Stoppknopf (2, Abb. E).
Der Startknopf ist nur dann
wirksam,
wenn
die
2
Schutzabdeckungen geschlos-
sen sind (Freigabe der Schalter
2 Abb. D).
1
2
E
Dispositivos de seguridad
La apertura de los cárteres de protección
(superior e inferior) se obtiene girando
los pomos (1, fig. D).
Su apertura de 5 mm con la
máquina en funcionamiento
provoca la parada en el lapso
de 4 seg. gracias a los interruptores
(2, fig. D) de cierre cárter.
Pulsadores de funcionamiento
1) Botón de arranque/parada(1, fig. E).
Presionando "I" se acciona la cuchilla
de cinta y la máquina queda lista para
trabajar. Presionando "O" la máquina
se detiene.
2) Botón de arranque (2, fig. E).
El pulsador de arranque queda
habilitado sólo cuando los dos
cárteres están cerrados (consen-
so
de
los
interruptores
2 fig. D).

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

C/e 182C/e 205