Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Macchine per la lavorazione di carni animali / Meat processing machinery / Machines pour le traitement des viandes animales
Maschinen für die Fleischverarbeitung / Máquina para la elaboración de carnes animales
Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation
Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso
SEGAOSSI / BONE SAW / SCIE A OS / KNOCHENSÄGE / CORTADORA
modelli / models / modèles / Modele / Modelos
C/E 165 - C/E 182 - C/E 205

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für la Minerva C/E 165

  • Seite 1 Istruzioni per l'Uso / Operating Instructions / Notice d'Utilisation Betriebsanleitung / Instrucciones de Uso SEGAOSSI / BONE SAW / SCIE A OS / KNOCHENSÄGE / CORTADORA modelli / models / modèles / Modele / Modelos C/E 165 - C/E 182 - C/E 205...
  • Seite 2 . Le macchine possono subire aggiornamenti e quindi presentare particolari diversi da quelli raffigurati, senza per questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in queste istruzioni. / This is a confidential document in compliance with the law and it is FORBIDDEN to reproduce or transmit it to third parties without the explicit Authorization from la Minerva ®...
  • Seite 3 Indice Index Indice Sommaire Inhalt Dichiarazione di conformità ..Machine certificate ......Declaration de conformité ....Konformitätserlärung ....... Declaración de conformidad ..4 Certificato di Garanzia ....Warranty Certificate ......Certificat de Garantie ......Garantieschein ........Certificado de garantía ..5-8 Copia da spedire ......
  • Seite 4 Minerva di Chiodini Mario s.r.l. MARCA / TRADE MARK / MARQUE / MARKE / MARCA : C/E 165- C/E 182 - C/E 205 TIPO / MODEL / TYPE / TYPE / TIPO : NUMERO DI SERIE / SERIAL NUMBER / NUMERO DE SERIE / SERIENNUMMER / NÚMERO DE SERIE (S/N) : ANNO DI FABBRICAZIONE / YEAR OF PRODUCTION / ANNEE DE PRODUCTION / BAUJAHR / AÑO DE FABRICACIÓN :...
  • Seite 5 A - L'installazione e l'avviamento devono essere eseguiti dal Servizio Assistenza Tecni- A - L’installation et la mise en service doivent être effectuées par le service technique du ® A - Installation and start-up shall be carried out by the Authorized Seller for la Minerva ® ®...
  • Seite 6 Anwender oder neuen usuario o propietario de la máquina. Besitzer weiter. La Minerva s.r.l. non si riterrà responsabile di La Minerva s.r.l. cannot be held responsible for La Société la Minerva s.r.l. décline toute La Minerva s.r.l. haftet nicht für Schäden an La Minerva s.r.l.
  • Seite 7 La figura en la página indica la ubicación La figura nella pagina indica l’ubicazione The figure on this page indicates the La figure de la page indique la position et Die Abbildung auf der Seite zeigt die y el aspecto de la placa de identificación Anordnung und das Aussehen des e l’aspetto visivo della Targhetta di position and visual aspect of the...
  • Seite 8 Detti simboli possono trovare collocazio- Sie finden diese Symbole neben einem These symbols may be found next to a Lesdits symboles peuvent se trouver en Dichos símbolos pueden encontrarse al ne a fianco di un testo (sono quindi riferiti Text (und gelten nur für diesen Text), written text (in which case they only refer regard d’un texte (et ne se réfèrent dans lado de un texto (caso en el cual se...
  • Seite 9 Machine, Objects, Persons. eventuellen Schäden an der Maschine, responsabilità per eventuali danni alla décharge la Société La Minerva di diferentes de aquéllos establecidos al Sachen oder Personen. efectuar la compra exime a La Minerva Macchina, Cose, Persone. Chiodini Mario s.r.l. toute di Chiodini Mario s.r.l.
  • Seite 10 Sicurezza dell’Operatore Operator Safety Sécurité de l’Opérateur Sicherheit Seguridad del Operador Bedieners Prima di iniziare il lavoro l'operatore Before starting working with the Antes de empezar el trabajo el Avant de commencer le travail, deve essere perfettamente a conoscen- machine the operator must be Operador debe conocer perfectamente l’opérateur doit connaître parfaitement Vor Arbeitsbeginn muss der Bediener...
  • Seite 11 (The following picture describes their position on the machine). Lärmentwicklung Ruido aéreo del la máquina Air noise of C/E 165, C/E 182, Bruit ambiant de la machine Rumore aereo della macchi- maschine C/E 165, C/E 182, C/ C/E 165, C/E 182, C/E 205...
  • Seite 12 Dispositivi di sicurezza Safety devices and Dispositifs de securité et Dispositivos de Sicherheitsvorrichtungen e protezioni accident prevention protections contre les und unfallverhütung seguridad y protección antinfortunistiche measures accidents contra accidentes L’illustrazione sottostante indica tutte le The illustration below shows the safety L’illustration ci-dessous indique toutes Die nachfolgende Abbildung zeigt alle La ilustración siguiente muestra todos...
  • Seite 13 Advertencias sobre Avvertenze di sicurezza Safety warnings regarding Avertissements de Sicherheitshinweise bei seguridad relativas al relative alla manutenzione servicing securité pour l'entretien der wartung mantenimiento • Qualora si eseguano lavori di • When performing maintenance, make • Après toute opération d’entretien, •...
  • Seite 14 Stabilität zu erlangen) nach dem man di stabilité). la stabilità) dopo aver inserito le forche Gabel im Pallet eingefügt hat. nel pallet. DIMENSIONI MACCHINA / C/E 165 C/E 182 C/E 205 Solo per il modello C/E205 MACHINE DIMENSIONS / Only for C/E205 model Sur les modèle C/E205...
  • Seite 15 Montagearbeiten colari. Per i modelli C/E 165 e C/E 182, is no need for any special mechanical nécessite donc aucune intervention Para retirar el embalaje de la máquina se notwendig.
  • Seite 16 As the weight of the machine exceeds Le poids de la machine étant d’environ Gabelstaplers an ihren Platz bringen. mediante l’utilizzo di un carrello Es necesario evitar atentamente 60 Kgs the positioning 60 kg, procéder à son positionnement au Unkoordinierte Bewegungen vermeiden, movimientos descoordinados que sollevatore.
  • Seite 17 MATERIALI / MATERIALS / MATERIAUX / MATERIALIEN / MATERIALES C/E 165- C/E 182 - C/E 205 LEGA AL-SI / AL-SI ALLOY / ALLIAGE AL-SI / AL-SI LEGIERUNG / ALEACION AL-SI 1 / 2 / 8 GHISA G25 / CAST IRON / FONTE G25 / GUSSEISEN G25 / FUNDICION G25 ACC.
  • Seite 18 C/E 182 und C/E 205 models) and C/E 205 models) 12) Recipiente 10) Tableau électrique 12) Vaschetta 10) Schalttafel 10) Electric panel 11) Panneau de command 11) Steuerpanel 11) Control panel 12) Petit bassin C/E 205 12) Kleine Wanne 12) Basin C/E 165 C/E 182...
  • Seite 19 Principe de fonctionnement Principio di funzionamento Working principles Arbeitsweise Principio funcionamiento Régler la plaque guide-steak Posizionare la piastra guidabistecca Position the steak-guide plate Die Steakführungsplatte (1, fig. C) (1, fig. C) in funzione dello spesso- (1, fig. C) according to the thickness (1, fig.
  • Seite 20 Dispositivi di sicurezza Safety devices Dispositivos de seguridad Dispositifs de securité Sicherheitsvorrichtungen L’apertura del carter di protezione The upper and lower safety guards can L’ouverture des volets de protection est Die Öffnung der Schutzabdeckungen La apertura de los cárteres de protección si ottiene ruotando i pomelli (1, fig.
  • Seite 21 Pulsante di arresto Stop push button Bouton d’arrêt Stoppknopf Pulsador de parada • Premendo il pulsante di arresto • By pressing the Stop push button • En appuyant sur le bouton d’arrêt (1, • Wenn der Stoppknopf (1, Abb. F) •...
  • Seite 22 • Dopo aver posizionato il proteggilama • After positioning the blade guard • Après avoir positionné le cache-lame verleiht Sägeblatt beim corte del producto. (1, fig. L), le fixer en serrant Schneiden des Produkts Festigkeit. (1, fig. L) stringere adeguatamente (1, fig.
  • Seite 23 Tension de la lame Tensionamento lama Tension de la lame Per i modelli C/E 165 e C/E 182 per por- Für die Modellen C/E 165 und C/E 182 um For C/E 165 e C/E 182 models in order Pour le modèles C/E 165 e C/E 182 pour Para los modelos C/E 165 e C/E 182 para tare la lama a tensione ottimale è...
  • Seite 24 Pulizia e Cleaning and Nettoyage et Reinigung und Limpieza y Manutenzione Maintenance Entretien Wartung Mantenimiento Bevor irgendwelche Reparatur-, Prima di effettuare qualsiasi operazio- Before undertaking any repairs, Avant toute opération de réparation, Antes de efectuar una operación de Wartungs- bzw. Reinigungsarbeiten maintenance and/or cleaning, stop the entretien et/ou de nettoyage, arrêter la ne di riparazione, manutenzione e/o...
  • Seite 25 Il dischetto (3, fig. R è presente Disk (3, fig. R) is only present on Le disque de protection (3, fig. R) Die Schutzscheibe (3, Abb. R) ist El disquete (3, fig. R) está presente solo sulla puleggia superiore fol- nur an der oberen Leerlauf- the upper idle pulley.
  • Seite 26 • Pour le modèle C/E 165 ouvrir les volets, retirer et tourner le cache- Sustitución hoja • Per il modello C/E 165 aprire lo sportel- • Für das Modell C/E 165 Klappen öffnen • For C/E 165 model open the door and lame jusqu'à...
  • Seite 27 • Per il corretto tensionamento della lama • Pour obtenir la tension optimale de la • To ensure that the blade is properly Sägeblatts siehe den Paragrafen • Para obtener un correcto tensado de lame, se reporter au paragraphe “ Mise consultare il paragrafo “Tensionamento “Spannung des Sägeblatts”, S.
  • Seite 28 Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo : C/E 165 Anno di Costruzione / Construction Year / Année de Fabrication / Baujahr / Año de Fabricación: Numero di Matricola / Serial Number / Numéro de Série / Seriennummer / Número de Matrícula:...
  • Seite 29      Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...
  • Seite 30      Costruttore / Manufacturer / Fabricant / Hersteller / Fabricante la Minerva di Chiodini Mario s.r.l. Via del Vetraio, 36 Z.I. Roveri 2 40138 Bologna - Italy Tel. +39 051 53.01.74 - Fax +39 051 53.53.27 Modello / Model / Modèle / Modelo / Modelo :...
  • Seite 32 COPERCHIO SUPERIORE COPERCHIO SUPERIORE COPERCHIO INFERIORE COPERCHIO INFERIORE...
  • Seite 34 Ne pas attendre que les composants replacing them vollständig abgenutzt sind. soient complètement usés. Segaossi / Bone Saw/ Scie a Os / Knochensäge / Cartadora C/E 165 RIF. CODICE DESCRIZIONE 86900500 Puleggia all. inferiore C/E 690-1 sabb.
  • Seite 35 Leva spingiosso C/E 182 sx sabb. 23000010 Sfera 35 mm. 86920380 Manopola all. chiuso sportello C/E 692 brill. 81650292 Perno portacuscinetto puleggia superiore C/E 165 23006110 Disco protez. gomma alim. C/E 690-1 20602210 Copiglia inox per volano 20481035 Anello seeger interno U7437 20706221 Cusc.
  • Seite 36 Sfera 35 mm. 23005527 Pomello asta protegginastro M3 x 50 C/E 690 86920380 Manopola all. chiuso sportello C/E 692 brill. 81650292 Perno portacuscinetto puleggia superiore C/E 165 23006110 Disco protez. gomma alim. C/E 690-1 20602210 Copiglia inox per volano 20481035...
  • Seite 37 Via del Vetraio 36 Z.i.Roveri 2 40138 Bologna (Italia) - Tel. +39 051 53.01.74 - Fax + 39 051 53.53.27 http:\\www.laminerva.it - e-mail: laminerva@laminerva.it...

Diese Anleitung auch für:

C/e 182C/e 205