Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Gebrauchsanweisung
Operating instructions
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługI

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für hedue Nivcomp

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung Operating instructions Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Gebruiksaanwijzing Instrukcja obsługI...
  • Seite 3 GEBRAUCHSANWEISUNG NIVELLIERGERÄT ELEKTRONISCHE SCHLAUCHWAAGE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen Inhalt Anwendung und Messprinzip Arbeitsbereich Teile und Bezeichnungen Zubehör (optional) Verwendete Symbole Nivellement Beachte für die Handhabung Anwendungsdirektiven Schwingungsfilter (im Nivelliermodus) Höhenkalibrierung / Einstellungen Sonderanzeigen Batterie erneuern Pflegehinweise Arbeitsschutz beachten! Funktionskontrolle Funktionsstörungen Garantie / Reparationsservice Entsorgung / Umweltschutz CE-Konformitätserklärung...
  • Seite 4 ANWENDUNG UND MESSPRINZIP Hauptanwendungen sind das Nivellement und Kontrollmessungen im Innenausbau; weitere siehe Anwendungsdirektiven. Das gravimetrische Messprinzip nutzt die Druckdifferenzen, die zwischen Handgerät und Flüssigkeitsreservoir wirken. ARBEITSBEREICH 2,5 m 48 m (4 m*) HORIZONTALER UND 2,5 m VERTIKALER (4 m*) ARBEITSBEREICH *) Messen mit Zubehör TEILE UND BEZEICHNUNGEN...
  • Seite 5 VERWENDETE SYMBOLE Taste kurzzeitig drücken Taste ca. 2 Sekunden drücken Taste ca. 5 Sekunden drücken Taste doppelklicken Druckspindel stets bis zur spürbaren Endlage in Richtung »messen« drehen. (Indikator-Lampe blinkt) Druckspindel stets bis zur spürbaren Endlage in Richtung »lagern« drehen. (Indikator-Lampe AUS) akustisches Signal / Sound NIVELLEMENT Vorbereitung zum Nivellement...
  • Seite 6 LED-Blinklicht: Null – gleichmässiges Blinken, zu tief – langsames Blinken, zu hoch – schnelles Blinken. ANWENDUNGSDIREKTIVEN Bei Beachtung der folgenden Hinweise ermöglicht nivcomp ein schnelles und sicheres Nivellement. Zuerst die Position der Druckspindel kontrollieren (siehe Punkt 5). Kontrollmessungen zum Bezugsniveau verbessern die Messsicherheit wesent- lich.
  • Seite 7 Den Schlauch aufliegend, ohne Durchhang führen. Mehrere Punkte nicht gestaffelt (Fehlersummierung!) sondern in einem Nivellement vermessen. Ein häufig genutztes Bezugsniveau mit einem festen Anlagepunkt (Nagel) versehen. Bei Anzeige des °C-Symbols ist das Gerät wenige Minuten zu temperieren, z.B. nach dem Transport unter extremen Temperaturen. Anriss- bzw.
  • Seite 8 Beachte: Nach 2 Stunden Dauerbetrieb blinkt die Indikator-Lampe der Druckspin- del mit längerem Intervall und schaltet nach 6 Stunden in den Schlafmodus mit Er- innerungsfunktion. Zur Reaktivierung die Druckspindel in Position »lagern« drehen, etwa Minute warten und wieder in Position »messen« drehen. Bei unbekannter Position der Druckspindel am Drehknopf ziehen: beweglich = Messposition! BATTERIE ERNEUERN...
  • Seite 9 FUNKTIONSSTÖRUNGEN Gerät startet nicht oder schaltet plötzlich ab? Batterie und Batteriekontakte prüfen. Gerät schaltet mit blinkendem Batteriesymbol ab? Batterie erneuern. Indikator-Lampe der Druckspindel blinkt nicht? Siehe auch Sonderanzeigen. Nur schwaches Blinken: Batterie erneuern. Erhöhte Abweichung beim Nivellement? Druckspindel und °C-Symbol beachtet? Hinweise zu »Messen im Freien«...
  • Seite 10 CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Hiermit erklären wir in alleiniger Verantwortung, dass diese elektronische Schlauchwaage nivcomp auf Grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrach- ten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits-und Gesundheitsanforde- rungen der EG-Richtlinien entspricht. Einschlägige EG-Richtlinien: EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit / Direktive 89 / 336 / ECC, 92 / 31 / ECC (EN61326 + A1 / A2 / A3, EN61000-6-1, EN61000-6-3 + A11) Dietzsch &...
  • Seite 11 OPERATING INSTRUCTIONS LEVELING INSTRUMENT ELECTRONIC LEVEL Please read the Operating Instructions before using for the first time Contents Applications and measuring principle Working range The parts and their descriptions Accessories (optional) Symbols used Leveling Notes on handling Indications for use Swaying filter (in level measuring mode) Height calibration / adjustments Special displays...
  • Seite 12 APPLICATIONS AND MEASURING PRINCIPLE The primary applications are taking leveling and control measurement readings in interior construction work – for other applications please consult the Indications for Use. Gravimetric measuring is based on the pressure differential that builds up between the hand-held unit and the fluid reservoir.
  • Seite 13 SYMBOLS USED Press button for a short time Press button for about 2 seconds Press button for about 5 seconds Double click on button Always turn pressing screw in the direction of »measure« until the noticeable final position. (Indicator light flashes) Always turn pressing screw in the direction of »rest«...
  • Seite 14 Zero – regular flashing, too low – slow flashing, too high – rapid flashing. INDICATIONS FOR USE If the following indications are observed, nivcomp allows rapid and reliable level checking. First check the position of the pressure spindle (see Item 5).
  • Seite 15 Lay the hose flat and do not let it sag. When measuring several points, do not do this cumulatively (risk of cumulative error!), but in a single level-measuring operation. In the case of a frequently used reference level, provide a permanent lay-on point (nail). When the °C symbol is displayed, the unit must be allowed to adjust to the ambient temperature for a few minutes, e.g.
  • Seite 16 Please note: After 2 hours of continuous operation the indicator light on the pressure spindle flashes at longer intervals, and after 6 hours it switches into sleep mode with memory function. To reactivate, turn the pressure spindle into the »store« position, wait for about minute and turn back into the »measure«...
  • Seite 17 MALFUNCTIONS Unit does not start or suddenly switches off? Check battery and battery contacts. Unit switches off with the battery symbol flashin? Renew the battery. Indicator light of the pressure spindle does not flash? See also special displays. Flashing is only weak: Renew the battery. Increased deviations on taking level measurement readings? Have you checked the pressure spindle and °C symbol? Have you followed the notes on »Measuring outdoors«?
  • Seite 18 EC DECLARATION OF CONFORMITY We hereby declare, as the exclusive responsible party, that, on the basis of its design and construction, the nivcomp electronic hydrostatic level conforms with the relevant basic health and safety requirements of the EC directives. Relevant EC directives: EC Directive on Electromagnetic Compatibility/Directive 89 / 336 / ECC, 92 / 31 / ECC (EN61326 + A1 / A2 / A3, EN61000-6-1, EN61000-6-3 + A11) Dietzsch &...
  • Seite 19 MODE D’EMPLOI APPAREIL A NIVELER NIVEAU A EAU ELECTRONIQUE Veuillez lire le mode d’emploi avant la première utilisation Contenu Usage et principe de mesure Champ d’action Elements et descriptions Accessoires (optionnels) Symboles utilises Nivellement Indications concernant la manutention Directives d’utilisation Filtre d'oscillation (dans le mode de nivellement) Niveau de calibration / reglages Affichages supplementaires...
  • Seite 20 USAGE ET PRINCIPE DE MESURE Les principales applications sont le nivellement et les mesures de contrôle dans l’aménage- ment intérieur; vous trouverez d’autres applications en vous référant aux directives d’utilisa- tion. Le principe de mesure gravimétrique se sert des différences de pression produites entre l’appareil et le réservoir à...
  • Seite 21 SYMBOLES UTILISES Appui court sur la touche Appuyez sur la touche pendant 2 secondes environ Appuyez sur la touche pendant 5 secondes environ Double clic sur la touche Toujours tourner l’arbre de poussée jusqu’à la position finale sensible en direction «mesurer»...
  • Seite 22 – clignotement rapide. DIRECTIVES D’UTILISATION En tenant compte des instructions suivantes, vous pouvez avec nivcomp effectuer un nivellement en peu de temps et en toute sécurité. Contrôlez d’abord la position de la vis de pression (cf. point 5).
  • Seite 23 Dirigez le tuyau posé et sans flexion. N’effectuez pas de mesure de plusieurs points de manière décalée (Erreur dans l’addition !) mais dans un seul nivellement. Mettez en évidence un niveau de référence souvent utilisé, en fixant un clou par exemple. Lorsque le symbole °C s’affiche sur l’appareil, après un transport à...
  • Seite 24 Attention: Après 2 heures d’utilisation ininterrompue, le témoin lumineux de la vis de pression clignote avec des intervalles plus longs et au bout de 6 heures, l’appareil se met en mode veille avec toutes les fonctions enregistrées. Pour le remettre en route, tournez la vis de pression sur la position «stockage», attendez à...
  • Seite 25 DYSFONCTIONNEMENTS L’appareil ne se met pas en marche ou s’éteint subitement? Vérifiez la batterie et les contacts de batterie. L’appareil se met en marche avec le symbole de batterie clignotant? Remplacez la batterie. Le témoin lumineux de la vis de pression ne clignote pas? Référez-vous au chapitre «Indications supplémentaires»: Remplacez la batterie.
  • Seite 26 Par la présente, nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce niveau à eau électronique nivcomp respecte les directives européennes s’appliquant au sujet de la sécurité et de la santé, que ce soit au niveau de sa conception, de sa méthode de fabrication ou encore de sa mise en vente.
  • Seite 27 ISTRUZIONI PER L´USO STRUMENTO PER LIVELLAZIONE LIVELLA A TUBO ELETTRONICA Leggere le istruzioni prima di mettere in funzione l’apparecchio Indice Applicazione e principio di misurazione Campo operativo Componenti e denominazioni Accessori (optional) Simboli utilizzati Livellazione Informazioni per l´uso Direttive per l´applicazione Filtro per vibrazioni (nel modo di livellazione) Taratura dell altezza / Impostazioni Segnalazioni speciali...
  • Seite 28 APPLICAZIONE E PRINCIPIO DI MISURAZIONE Le applicazioni principali sono la livellazione e le misurazioni di controllo per le finiture interne; per le ulteriori applicazioni si rimanda alle direttive per l’applicazione. Il principio di misurazione gravimetrica sfrutta i differenziali di pressione presenti tra il palmare ed il serbatoio contenente il fluido.
  • Seite 29 SIMBOLI UTILIZZATI Premere il tasto brevemente Premere il tasto per 2 secondi circa Premere il tasto per 5 secondi circa Cliccare il tasto due volte Girare la vite di pressione sempre fino al raggiungimento della posizione di finecorsa in direzione »misurazione«. (il segnalatore luminoso lampeggia) Girare la vite di pressione sempre fino al raggiungimento della posizione di finecorsa in direzione »conservazione«.
  • Seite 30 DIRETTIVE PER L’APPLICAZIONE L’osservazione dei seguenti avvertimenti garantisce una livellazione rapida e sicura con nivcomp. Per prima cosa controllare la posizione della vite di regolazione della pressione (vedi al punto 5). Le misurazioni di controllo riferite al livello di riferimento possono aumentare sensibilmente l’affidabilità...
  • Seite 31 Non effettuare la misurazione di più punti successivamente (accumulo degli errori!), ma in un’unica operazione di livellazione. Predisporre un punto di appoggio fisso (chiodo) per i livelli di riferimento utilizzati frequentemente. Quando viene visualizzato il simbolo °C, lo strumento deve essere condizionato per alcuni minuti, p.es.
  • Seite 32 Avvertimento: Dopo un funzionamento ininterrotto per 2 ore il segnale luminoso della vite di regolazione della pressione lampeggia con un intervallo più lungo e dopo 6 ore entra nel modo di stand by con funzione di memoria. Per riattivare la vite di regolazione della pressione girarla nella posizione »riposo«, attendere per minuto circa e riportarla nella posizione »misurazione«.
  • Seite 33 ANOMALIE FUNZIONALI Lo strumento non si avvia o si spegne all’improvviso? Controllare la batteria ed i contatti della batteria. Lo strumento si spegne, mentre il simbolo della batteria lampeggia? Sostituire la batteria. Il segnale luminoso della vite di regolazione della pressione non lampeggia? Vedi anche le visualizzazioni speciali.
  • Seite 34 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che la livella a tubo elettronica nivcomp, in base alla sua concezione ed esecuzione costruttiva e nella versione da noi fornita, è conforme ai fondamentali requisiti di sicurezza e di igiene pertinenti come previsti dalle direttive CE.
  • Seite 35 GEBRUIKSAANWIJZING WATERPASINSTRUMENT ELEKTRONISCHE SLANGWEEGSCHAAL Vóór inbedrijfstelling gebruiksaanwijzing lezen Inhoud Toepassing en meetprincipe Werkterrein Onderdelen en benamingen Toebehoren (optioneel) Gebruikte symbolen Nivellering Aanwijzingen voor de hantering Toepassingsrichtlijnen Trilfilter (in de nivelleermodus) Ijking in de hoogte / instellingen Speciale weergaven Batterij vernieuwen Onderhoudsinstructies Arbeidsbescherming in acht nemen! Controle van de werking...
  • Seite 36 TOEPASSING EN MEETPRINCIPE Hoofdtoepassingen zijn de nivellering en controlemetingen bij binnenafwerking; andere: zie »Toepassingsrichtlijnen«. Het gravimetrische meetprincipe maakt gebruik van de drukverschillen, die tussen handmatig apparaat en vloeistofreservoir uitwerking hebben. WERKTERREIN 2,5 m 48 m (4 m*) HORIZONTAAL 2,5 m EN VERTICAAL (4 m*) WERKTERREIN...
  • Seite 37 GEBRUIKTE SYMBOLEN Toets eventjes indrukken Toets ca. 2 seconden lang indrukken Toets ca. 5 seconden lang indrukken Toets dubbelklikken Drukspil steeds tot aan de voelbare eindstand in de richting van »meten« draaien. (indicatorlamp knippert) Drukspil steeds tot aan de voelbare eindstand in de richting van »opslaan« draaien.
  • Seite 38 Nul – gelijkmatig knipperen, te diep – langzaam knipperen, te hoog – snel knipperen. TOEPASSINGSRICHTLIJNEN Bij inachtneming van de hierna volgende aanwijzingen maakt nivcomp een snelle en betrouwbare nivellering mogelijk. Allereerst de positie van de drukspil controleren (zie punt 5).
  • Seite 39 De slang naar boven liggend, zonder doorbuiging brengen. Meerdere punten niet trapsgewijs verspreid (foutieve opsomming!) maar in een ni- vellering opgemeten. Een vaak gebruikt basispeil van een vast aanslagpunt (spijker) voorzien. Bij weergave van het symbool »°C« dient het apparaat een paar minuten op tempera- tuur gebracht te worden, bijvoorbeeld na het transport bij extreme temperaturen.
  • Seite 40 In acht te nemen: na 2 uur continue modus knippert de indicatorlamp van de drukspil met een langer interval en schakelt deze na 6 uur naar de slaapmodus met herinneringsfunctie over. Om opnieuw te activeren de drukspil in positie »opslaan« draaihen, ongeveer ½...
  • Seite 41 STORINGEN IN DE WERKING Apparaat start niet of schakelt plotseling uit? Batterij en batterijcontacten nakijken. Apparaat schakelt met een knipperend batterijsymbool uit? Batterij vernieuwen. Indicatorlamp van de drukspil knippert niet? Zie ook »Speciale weergaven«. Slechts zwak geknipper: batterij vernieuwen. Verhoogde afwijking bij de nivellering? Drukspil en symbool »°C«...
  • Seite 42 Hiermede verklaren wij op exclusieve verantwoordelijkheid dat deze elektronische slang- weegschaal nivcomp op basis van haar concept en constructiewijze en ook in de door onze fi rma in omloop gebrachte uitvoering aan de van toepassing zijnde, essentiële aan de veilig- heid en aan de gezondheid gestelde eisen vanwege de Europese richtlijnen voldoet.
  • Seite 43 Instrukcja obsługI nIwelator elektronIczna pozIomnIca wężwa przed uruchomieniem należy przeczytać instrukcję obsługi Spis treści Zastosowanie i zasada pomiaru Zakres roboczy Części i oznaczenia Oprzyrządowanie (opcjonalnie) Zastosowane symbole Niwelowanie Wskazówki odnośnie obchodzenia się Instrukcje odnośnie stosowania Filtr drgań (w trybie niwelowania) Kalibrowanie wysokości / regulacje Wskazania specjalne Wymiana baterii...
  • Seite 44 zastosowanIe I zasada pomIaru Główne zastosowania to niwelacja i pomiary kontrolne przy wykańczaniu wnętrz; inne patrz instrukcje odnośnie stosowania. Grawimetryczna zasada pomiaru wykorzystuje różnice ciśnień, oddziaływujące między przy- rządem ręcznym a zbiornikiem płynu. zakres roboczy 2,5 m 48 m (4 m*) pozIomy I 2,5 m pIonowy zakres...
  • Seite 45 zastosowane symbole Nacisnąć krótko przycisk Nacisnąć przycisk przez ok. 2 sekundy Nacisnąć przycisk przez ok. 5 sekund Nacisnąć przycisk dwa razy Przekręcić trzpień nastawczy w odczuwalne położenie krańcowe w kierunku »pomiar«. (migocze lampka indykatora) Przekręcić trzpień nastawczy w odczuwalne położenie krańcowe w kierunku »przechowywanie«.
  • Seite 46 Poziom zerowy – równomierne migotanie, za niski – wolne migotanie, za wysoki – szybkie migo- tanie. Instrukcje odnośnIe stosowanIa Przy przestrzeganiu poniższych wskazówek nivcomp pozwala na szybkie i niezawodne niwelowanie. Najpierw skontrolować pozycję trzpienia nastawczego (patrz punkt 5). Pomiary kontrolne do poziomu odniesienia polepszają znacznie niezawod- ność...
  • Seite 47 Prowadzić wąż płasko położony, bez zwisu. Nie należy mierzyć kilku punktów pojedynczo (dodanie błędów!) tylko podczas jednego niwelowania. Często używany poziom odniesienia oznaczyć jako stały punkt odniesienia (gwóźdź). Przy wyświetleniu symbolu°C należy przez kilka minut wyrównać jego temperaturę, np. po transporcie w skrajnych temperaturach. Zachować...
  • Seite 48 Uwaga: po 2 godzinach pracy ciągłej lampka indykatora trzpienia nastawczego mi- gocze z dłuższymi przerwami i przełącza po 6 godzinach w tryb sleep z funkcją przy- pominającą. W celu reaktywowania obrócić trzpień nastawczy w pozycję »przecho- wywanie« , odczekać około ½ minuty i przekręcić ponownie w pozycję »pomiar«. Przy nieznanej pozycji wyciągnąć...
  • Seite 49 zakłócenIa dzIałanIa Przyrząd nie startuje lub nagle się wyłącza? Skontrolować baterię i styki baterii. Przyrząd wyłącza się wraz z migotającym symbolem baterii? Wymienić baterię na nową. Lampka indykatora sworznia nastawczego nie migocze? Patrz również wskazania specjalne. Tylko słabe migotanie: wymienić baterię. Zwiększone odchylenia przy niwelacji? Czy sprawdzono trzpień...
  • Seite 50 deklaracja zgodnoścI ce Niniejszym deklarujemy na własną odpowiedzialność, że elektroniczna poziomnica wężowa niv- comp jest zgodna pod względem opracowania i rodzaju konstrukcji oraz wprowadzonego przez nas do obiegu typu z obowiązującymi, zasadniczymi wymaganiami Dyrektyw WE w zakresie wymogów bezpieczeństwa i zdrowia. Obowiązujące dyrektywy WE: Dyrektywa WE dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej / Dy- rektywa 89 / 336 / ECC, 92 / 31 / ECC (EN61326 + A1 / A2 / A3, EN61000-6-1, EN61000-6-3 + A11) Dietzsch &...