Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
Sample changer AS1000
DOC022.98.80516
01/2018, Edition 5
Bedienungsanleitung
Manuale utente
Manuel de l'utilisateur
Manual del usuario
Manual do utilizador
Návod k použití
Brugervejledning
Gebruikershandleiding
Instrukcja obsługi
Bruksanvisning
Ръководство за потребителя
Felhasználói kézikönyv
Manual de utilizare
Kullanıcı Kılavuzu
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Korisnički priručnik
Εγχειρίδιο χρήσης
User Manual
Käyttöopas

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hach AS1000

  • Seite 1 DOC022.98.80516 Sample changer AS1000 01/2018, Edition 5 User Manual Bedienungsanleitung Manuale utente Manuel de l’utilisateur Manual del usuario Manual do utilizador Návod k použití Brugervejledning Gebruikershandleiding Instrukcja obsługi Bruksanvisning Käyttöopas Ръководство за потребителя Felhasználói kézikönyv Manual de utilizare Kullanıcı Kılavuzu Návod na obsluhu...
  • Seite 2 English ..........................3 Deutsch .......................... 18 Italiano ..........................33 Français ......................... 48 Español .......................... 63 Português ........................78 Čeština ........................... 93 Dansk ..........................108 Nederlands ......................... 123 Polski ..........................138 Svenska ........................153 Suomi ..........................168 български ........................183 Magyar ......................... 198 Română...
  • Seite 3 Table of contents Specifications on page 3 Maintenance on page 15 General information on page 4 Troubleshooting on page 16 Installation on page 9 Replacement parts and accessories on page 16 Operation on page 14 Specifications Specifications are subject to change without notice. Specification Details Dimensions (W x H x D)
  • Seite 4 Specification Details Korean certification User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Warranty 1 year (EU: 2 years) General information...
  • Seite 5 Precautionary labels Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the instrument is referenced in the manual with a precautionary statement. This is the safety alert symbol. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid potential injury.
  • Seite 6 Product overview The TitraLab AS1000 series is an automatic sample changer used in analytical laboratories with the TitraLab AT1000 series analyzers. There are three sampler models: • AS1000.XX.20090: Sampler for TitraLab AT1000 series, 20 beakers, 90 mL •...
  • Seite 7 Table 1 Instrument configurations Model Tray positions Beakers Minimum sample volume (mL) Tubes Probes Combined Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Product components Make sure that all components have been received. Refer to Figure 2.
  • Seite 8 Figure 2 Sampler components 1 Lifting module 9 RS-232 adapter cable with USB/Serial adapter 2 Tray screw cap 10 TM1000 software 3 Tube holder 11 Tray 4 Rotating module 12 Sample beakers 5 Power cord 13 Magnetic stir bars 6 Power supply 14 Probe holder 7 Base with magnetic stirrer 15 Ring adapters for 50 mL beaker...
  • Seite 9 Instrument connections Connect the power supply, the rotating module, the magnetic stirrer and the PC to the rear panel of the instrument. Refer to Figure 3 for instrument connections. Figure 3 Instrument connections 1 Magnetic stirrer connection 3 External power supply 5 Connections label connection 2 Rotating module connection...
  • Seite 10 This instrument is rated for an altitude of 2000 m (6562 ft) maximum. Although the use of this equipment above the 2000 m altitude does not show any substantial safety concern, the manufacturer recommends that users with concerns contact technical support. Installation guidelines •...
  • Seite 11 Connect to AC power C A U T I O N Electrical shock and fire hazards. Make sure that the supplied cord and non‐locking plug meet the applicable country code requirements. W A R N I N G Fire hazard. Use only the external power supply that is specified for this instrument. 1.
  • Seite 12 Install the probe holder and tubes W A R N I N G Pinch hazard. Parts that move can pinch and cause injury. Do not touch moving parts. W A R N I N G Chemical hazard. Make sure that the reagent tubes and all the sample beakers are in the correct position in the tray to avoid leaks and the potential escape of reagents.
  • Seite 13 English 13...
  • Seite 14 Operation D A N G E R Chemical exposure hazard. Obey laboratory safety procedures and wear all of the personal protective equipment appropriate to the chemicals that are handled. Refer to the current safety data sheets (MSDS/SDS) for safety protocols. Operate the instrument by computer The instrument must connect to a computer for configuration.
  • Seite 15 Maintenance D A N G E R Multiple hazards. Only qualified personnel must conduct the tasks described in this section of the document. D A N G E R Electrocution hazard. Remove power from the instrument before doing maintenance or service activities.
  • Seite 16 Clean spills C A U T I O N Chemical exposure hazard. Dispose of chemicals and wastes in accordance with local, regional and national regulations. 1. Obey all facility safety protocols for spill control. 2. Discard the waste according to applicable regulations. Clean the probe Refer to the probe documentation for information about the probe maintenance.
  • Seite 17 Replacement parts and accessories (continued) Description Item no. Set of beakers, 50 mL (20x) LZE193 Set of beakers, 90 mL (30x) LZE194 Holder, one probe LZE191 Holder, two probes LZE192 Magnetic stir bar, PTFE coated, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Magnetic stir bar, PTFE coated, 12 x 4.5 mm (30x) LZE217...
  • Seite 18 Inhaltsverzeichnis Technische Daten auf Seite 18 Wartung auf Seite 30 Allgemeine Informationen auf Seite 19 Fehlerbehebung auf Seite 31 Anbringung auf Seite 24 Ersatzteile und Zubehör auf Seite 31 Durchführung einer Messung auf Seite 29 Technische Daten Änderungen vorbehalten. Technische Daten Details Größe (B x H x T) 395 mm x 300 mm x 535 mm (15,55 x 11,81 x 21,06 Zoll)
  • Seite 19 Technische Daten Details Koreanisch-Zertifizierung User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Garantie 1 Jahr (EU: 2 Jahre) Allgemeine Informationen...
  • Seite 20 Warnhinweise Lesen Sie alle am Gerät angebrachten Aufkleber und Hinweise. Nichtbeachtung kann Verletzungen oder Beschädigungen des Geräts zur Folge haben. Im Handbuch werden auf die am Gerät angebrachten Symbole in Form von Warnhinweisen verwiesen. Dies ist das Sicherheits-Warnsymbol. Befolgen Sie alle Sicherheitshinweise im Zusammenhang mit diesem Symbol, um Verletzungen zu vermeiden.
  • Seite 21 • Wählen Sie die für die Konzentration und Menge des verwendeten gefährlichen Materials geeignete Schutzausrüstung. Produktübersicht Die TitraLab Serie AS1000 umfasst automatische Probenwechsler für analytische Labors mit TitraLab Analysatoren der Serie AT1000. Es gibt drei Probenehmer-Modelle: • AS1000.XX.20090: Probenehmer für TitraLab Serie AT1000, 20 Becher, 90 mL •...
  • Seite 22 5 Grüne LED (Zeigt EIN/AUS-Status an.) 10 Rückwand Tabelle 1 Gerätekonfigurationen Modell Gestellpositionen Becher Minimales Probenvolumen (mL) Schläuche Sonden Kombiniert Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Produktkomponenten Stellen Sie sicher, dass Sie alle Teile erhalten haben. Siehe Abbildung 2.
  • Seite 23 Abbildung 2 Komponenten des Probenehmers 1 Hebemodul 9 RS-232 Adapterkabel mit USB-/seriellem Adapter 2 Verschlusskappe des Gestells 10 TM1000 Software 3 Schlauchhalter 11 Gestell 4 Drehmodul 12 Probenbecher 5 Netzkabel 13 Magnetrührstäbchen 6 Netzteil 14 Sondenhalter 7 Basis mit Magnetrührer 15 Ringadapter für 50-mL-Becher 8 Ethernetkabel Hinweis: Art und Aussehen von Gestell, Sondenhalter und Bechern kann je nach Modell variieren.
  • Seite 24 Geräteanschlüsse Schließen Sie Netzteil, Drehmodul, Magnetrührer und PC an der Rückseite des Gerätes an. Siehe Abbildung 3 für die Geräteanschlüsse. Abbildung 3 Geräteanschlüsse 1 Anschluss für Magnetrührer 3 Externer Netzanschluss 5 Beschriftung der Anschlüsse 2 Anschluss für Drehmodul 4 PC-Anschluss Anbringung G E F A H R Explosionsgefahr.
  • Seite 25 Dieses Gerät ist für eine Höhe von maximal 2.000 m ausgelegt. Obwohl bei der Nutzung dieses Geräts in einer Höhe über 2.000 m keine wesentlichen Sicherheitsbedenken aufgetreten sind, empfiehlt der Hersteller Benutzern mit Bedenken, sich an den technischen Support zu wenden. Anleitung für die Installation •...
  • Seite 26 Anschluss an die Netzversorgung V O R S I C H T Elektrische Gefahren und Brandgefahr Stellen Sie sicher, dass das mitgelieferte Kabel und der nichtverriegelnde Stecker den Vorschriften des jeweiligen Landes entsprechen. W A R N U N G Brandgefahr.
  • Seite 27 Anbringung von Sensorhalter und Schläuchen W A R N U N G Klemmgefahr Bewegliche Teile bergen Klemmgefahr und können Verletzungen verursachen. Berühren Sie keine beweglichen Teile. W A R N U N G Gefahr durch Chemikalien. Stellen Sie sicher, dass sich alle Reagenzienschläuche und Probenbecher in korrekter Position im Gestell befinden, um Lecks und ein Entweichen der Reagenzien zu vermeiden.
  • Seite 28 28 Deutsch...
  • Seite 29 Durchführung einer Messung G E F A H R Gefahr von Kontakt mit Chemikalien. Halten Sie sich an die Sicherheitsmaßnahmen im Labor, und tragen Sie Schutzkleidung entsprechend den Chemikalien, mit denen Sie arbeiten. Beachten Sie die Sicherheitsprotokolle in den aktuellen Materialsicherheitsdatenblättern (MSDS/SDB). Gerätesteuerung über den Computer Das Gerät muss für die Konfiguration an einen Computer angeschlossen sein.
  • Seite 30 Wartung G E F A H R Mehrere Gefahren. Nur qualifiziertes Personal sollte die in diesem Kapitel des Dokuments beschriebenen Aufgaben durchführen. G E F A H R Lebensgefahr durch Stromschlag. Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungs- oder Instandhaltungsmaßnahmen die Stromzufuhr vom Gerät. W A R N U N G Mehrere Gefahren.
  • Seite 31 8. Reinigen Sie die Oberflächen mit einem feuchten Tuch und einer Mischung aus Wasser und einem milden Reinigungsmittel. Trocknen Sie die Oberflächen mit einem weichen Tuch. 9. Bauen Sie das Gerät zusammen. Siehe Zusammenbau des Gerätes auf Seite 25. Reinigen von Spritzern V O R S I C H T Gefahr von Kontakt mit Chemikalien.
  • Seite 32 Hinweis: Produkt- und Artikelnummern können bei einigen Verkaufsgebieten abweichen. Wenden Sie sich an die zuständige Vertriebsgesellschaft oder schlagen Sie die Kontaktinformationen auf der Webseite des Unternehmens nach. Beschreibung Artikelnr. Becherset, 50 mL (10x) LZE108 Becherset, 150 mL (10x) LZE109 Becherset, 50 mL (20x) LZE193 Becherset, 90 mL (30x) LZE194...
  • Seite 33 Sommario Dati tecnici a pagina 33 Manutenzione a pagina 45 Informazioni generali a pagina 34 Risoluzione dei problemi a pagina 46 Installazione a pagina 39 Parti di ricambio e accessori a pagina 46 Funzionamento a pagina 44 Dati tecnici I dati tecnici sono soggetti a modifica senza preavviso. Specifiche Dettagli Dimensioni (L x A x P)
  • Seite 34 Specifiche Dettagli Certificazione Coreana User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것 을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Garanzia 1 anno (EU: 2 anni) Informazioni generali...
  • Seite 35 Etichette precauzionali Leggere sempre tutte le indicazioni e le targhette di segnalazione applicate all'apparecchio. La mancata osservanza delle stesse può infatti causare lesioni personali o danni allo strumento. Un simbolo sullo strumento è indicato nel manuale unitamente a una frase di avvertenza. Questo è...
  • Seite 36 Descrizione del prodotto TitraLab serie AS1000 è un campionatore automatico utilizzato in laboratori di analisi con gli analizzatori TitraLab serie AT1000. Il campionatore è disponibile in tre modelli: • AS1000.XX.20090: campionatore per TitraLab serie AT1000, 20 becher, 90 ml •...
  • Seite 37 Tabella 1 Configurazioni dello strumento Modello Posizioni vassoio Becher Volume campione minimo (ml) Tubi Sonde Combinato Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 ml AS1000.XX.30050 50 ml 50 ml AS1000.XX.12150 150 ml Componenti del prodotto Accertarsi che tutti i componenti siano stati ricevuti. Fare riferimento a Figura 2.
  • Seite 38 Figura 2 Componenti campionatore 1 Modulo di sollevamento 9 Cavo adattatore RS-232 con adattatore seriale/USB 2 Coprivite del vassoio 10 Software TM1000 3 Supporto del tubo 11 Vassoio 4 Modulo di rotazione 12 Becher per i campioni 5 Cavo di alimentazione 13 Ancorette magnetiche 6 Alimentazione 14 Supporto della sonda...
  • Seite 39 Connessioni dello strumento Collegare l'alimentazione, il modulo di rotazione, l'agitatore magnetico e il PC alla pannello posteriore dello strumento. Fare riferimento alla Figura 3 per le connessioni dello strumento. Figura 3 Connessioni dello strumento 1 Connessione dell'agitatore 3 Collegamento ad alimentatore 5 Etichetta delle connessioni magnetico esterno...
  • Seite 40 A T T E N Z I O N E Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. Questo strumento è adatto per l'uso a un'altitudine massima di 2000 m (6562 piedi). Sebbene l'utilizzo di questo dispositivo ad altitudini superiori a 2000 m non abbia presentato problemi significativi per la sicurezza, il produttore consiglia, in caso di problemi, di contattare l'assistenza tecnica.
  • Seite 41 Connettersi all'alimentazione CA A T T E N Z I O N E Pericolo di incendio e folgorazione. Verificare che il cavo fornito e la spina senza blocco soddisfino i requisiti relativi al codice paese. A V V E R T E N Z A Pericolo di incendio.
  • Seite 42 Installazione del supporto della sonda e dei tubi A V V E R T E N Z A Pericolo di schiacciamento. Gli organi mobili possono causare lesioni dovute a schiacciamento. Non toccare gli organi mobili. A V V E R T E N Z A Pericolo di origine chimica.
  • Seite 43 Italiano 43...
  • Seite 44 Funzionamento P E R I C O L O Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Rispettare le procedure di sicurezza del laboratorio e indossare tutte le apparecchiature protettive appropriate per le sostanze chimiche utilizzate. Fare riferimento alle attuali schede di sicurezza (MSDS/SDS) per i protocolli di sicurezza. Collegamento ad un Personal Computer Lo strumento deve essere collegato a un computer per la configurazione.
  • Seite 45 Manutenzione P E R I C O L O Pericoli multipli. Gli interventi descritti in questa sezione del documento devono essere eseguiti solo da personale qualificato. P E R I C O L O Pericolo di folgorazione. Togliere l'alimentazione dallo strumento prima di eseguire attività di manutenzione o di assistenza.
  • Seite 46 Pulizia di fuoriuscite A T T E N Z I O N E Pericolo di esposizione ad agenti chimici. Smaltire i prodotti chimici e i rifiuti conformemente alle normative locali, regionali e nazionali. 1. Rispettare tutti i protocolli di sicurezza degli impianti per il controllo delle fuoriuscite. 2.
  • Seite 47 Parti di ricambio e accessori (continua) Descrizione Articolo n. Set di becher, 50 mL (20x) LZE193 Set di becher, 90 mL (30x) LZE194 Supporto, una sonda LZE191 Supporto, due sonde LZE192 Ancoretta magnetica, rivestita in PTFE, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Ancoretta magnetica, rivestita in PTFE, 12 x 4,5 mm (30x) LZE217...
  • Seite 48 Table des matières Caractéristiques techniques à la page 48 Entretien à la page 60 Généralités à la page 49 Dépannage à la page 61 Installation à la page 54 Pièces de rechange et accessoires à la page 61 Fonctionnement à la page 59 Caractéristiques techniques Ces caractéristiques sont susceptibles d'être modifiées sans avis préalable.
  • Seite 49 Caractéristique Détails Certification Coréenne User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것 을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Garantie 1 an (UE : 2 ans) Généralités...
  • Seite 50 symbole sur l'appareil est référencé dans le manuel et accompagné d'une déclaration de mise en garde. Ceci est le symbole d'alerte de sécurité. Se conformer à tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole afin d'éviter tout risque de blessure. S'ils sont apposés sur l'appareil, se référer au manuel d'utilisation pour connaître le fonctionnement ou les informations de sécurité.
  • Seite 51 Présentation du produit Le TitraLab série AS1000 est un passeur d'échantillons automatique utilisé dans les laboratoires d'analyse avec les analyseurs TitraLab série AT1000. Il existe trois modèles d'échantillonneur : • AS1000.XX.20090 : échantillonneur pour TitraLab série AT1000, 20 béchers, 90 mL •...
  • Seite 52 Positions du Béchers Volume minimal de l'échantillon Tubes Sondes plateau (mL) Sonde combinée Sonde Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Composants du produit Assurez-vous d'avoir bien reçu tous les composants. Reportez-vous à la Figure 2.
  • Seite 53 Figure 2 Composants du passeur d'échantillons 1 Module de levage 9 Câble d'adaptateur RS-232 avec adaptateur USB/sérieUSB/série 2 Capuchon de vis pour le plateau 10 Logiciel TM1000 3 Porte-tube 11 Plaque 4 Module rotatif 12 Béchers d'échantillon 5 Cordon d'alimentation 13 Tiges de l'agitateur magnétique 6 Alimentation 14 Support de sonde...
  • Seite 54 Branchements de l'instrument Branchez l'alimentation, le module de rotation, l'agitateur magnétique et le PC sur le panneau arrière de l'instrument. Reportez-vous à la Figure 3 pour les branchements d'instruments. Figure 3 Branchements de l'instrument 1 Connexion de l'agitateur 3 Connexion de l'alimentation 5 Etiquettes pour les connexions magnétique externe...
  • Seite 55 Cet instrument peut être utilisé jusqu'à une altitude de 2 000 m (6 562 pieds). L'utilisation de cet équipement au-dessus de 2 000 m ne pose aucun problème substantiel de sécurité, cependant le fabricant recommande aux utilisateurs ayant des doutes de contacter le service d'assistance technique.
  • Seite 56 Branchement sur alimentation CA A T T E N T I O N Risque d'incendie et de choc électrique. Assurez-vous que le cordon et la fiche non verrouillable fournis sont conformes aux normes du pays concerné. A V E R T I S S E M E N T Risque d’incendie.
  • Seite 57 Installation du porte-sonde et des tubes A V E R T I S S E M E N T Risque de pincement. Les pièces mobiles peuvent être à l'origine de pincements et provoquer des blessures. Ne touchez pas les pièces mobiles. A V E R T I S S E M E N T Danger chimique.
  • Seite 58 58 Français...
  • Seite 59 Fonctionnement D A N G E R Risque d'exposition chimique. Respectez les procédures de sécurité du laboratoire et portez tous les équipements de protection personnelle adaptés aux produits chimiques que vous manipulez. Consultez les fiches de données de sécurité (MSDS/SDS) à jour pour connaître les protocoles de sécurité applicables.
  • Seite 60 Entretien D A N G E R Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. D A N G E R Risque d'électrocution Coupez l'alimentation de l'instrument avant d'effectuer des activités de maintenance ou d'entretien.
  • Seite 61 8. Nettoyez la surface extérieure avec un chiffon humide ou avec un mélange d'eau et de détergent doux. Essuyez avec un chiffon doux. 9. Assemblez l'instrument. Reportez-vous à la Assemblez l'instrument à la page 55. Nettoyage des déversements A T T E N T I O N Risque d'exposition chimique.
  • Seite 62 Description Article n° Jeu de béchers, 50 mL (x10) LZE108 Jeu de béchers, 150 mL (x10) LZE109 Jeu de béchers, 50 mL (x20) LZE193 Jeu de béchers, 90 mL (x30) LZE194 Porte-sonde, une seule sonde LZE191 Porte-sonde, deux sondes LZE192 Tige d'agitateur magnétique, revêtement PTFE, 6 x 20 mm (x10) LZE136 Tige d'agitateur magnétique, revêtement PTFE, 12 x 4,5 mm (x30)
  • Seite 63 Tabla de contenidos Especificaciones en la página 63 Mantenimiento en la página 75 Información general en la página 64 Solución de problemas en la página 76 Instalación en la página 69 Piezas de repuesto y accesorios en la página 76 Funcionamiento en la página 74 Especificaciones...
  • Seite 64 Especificación Detalles Certificación Coreana User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Garantía 1 año (UE: 2 años) Información general...
  • Seite 65 Etiquetas de precaución Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el instrumento. El símbolo que aparezca en el instrumento se comentará en el manual con una declaración de precaución. Este es un símbolo de alerta de seguridad.
  • Seite 66 Descripción general del producto El TitraLab serie AS1000 es un cambiador automático de muestras que se utiliza en laboratorios analíticos con los analizadores TitraLab serie AT1000. Hay tres modelos de cambiador automático de muestras: •...
  • Seite 67 Modelo Posiciones de la Vasos para Volumen de muestra mínimo Tubos Sondas bandeja muestras (ml) Combinado Pt-Pt/ISE AS1000.XX. 90 ml 20090 AS1000.XX. 50 ml 30050 50 ml AS1000.XX. 12150 150 ml Componentes del producto Asegúrese de haber recibido todos los componentes. Consulte la Figura 2.
  • Seite 68 Figura 2 Componentes del cambiador automático de muestras 1 Módulo de elevación 9 Cable adaptador RS-232 con adaptador de USB a puerto serie 2 Tapa de rosca para la bandeja 10 Software TM1000 3 Soporte para tubos 11 Bandeja 4 Módulo rotatorio 12 Vasos para muestras 5 Cable de alimentación 13 Imanes para agitación magnética...
  • Seite 69 Conexiones del instrumento Conecte la alimentación eléctrica, el módulo rotatorio, el agitador magnético y el PC al panel trasero del instrumento. Consulte la Figura 3 para ver las conexiones del instrumento. Figura 3 Conexiones del instrumento 1 Conexión para agitador 3 Conexión para fuente de 5 Etiqueta de conexiones magnético...
  • Seite 70 Este instrumento está clasificado para una altitud de 2000 m (6562 pies) como máximo. Aunque el uso de este equipo a más de 2000 m de altitud no supone ningún problema de seguridad, el fabricante recomienda que los usuarios que tengan algún tipo de duda al respecto se pongan en contacto con el servicio de asistencia técnica.
  • Seite 71 Conectar a la alimentación de CA P R E C A U C I Ó N Peligro de descarga eléctrica e incendio. Asegúrese de que el cable suministrado y el enchufe a prueba de bloqueo cumplen los requisitos de códigos del país pertinentes. A D V E R T E N C I A Peligro de incendio.
  • Seite 72 Instalación del portasondas y de los tubos A D V E R T E N C I A Riesgo de opresión. Las piezas que se mueven pueden oprimir y provocar daños. No toque las piezas móviles. A D V E R T E N C I A Peligro químico.
  • Seite 73 Español 73...
  • Seite 74 Funcionamiento P E L I G R O Peligro por exposición a productos químicos. Respete los procedimientos de seguridad del laboratorio y utilice el equipo de protección personal adecuado para las sustancias químicas que vaya a manipular. Consulte los protocolos de seguridad en las hojas de datos de seguridad actuales (MSDS/SDS).
  • Seite 75 Mantenimiento P E L I G R O Peligros diversos. Sólo el personal cualificado debe realizar las tareas descritas en esta sección del documento. P E L I G R O Peligro de electrocución. Retire la alimentación eléctrica del instrumento antes de realizar actividades de mantenimiento o reparación.
  • Seite 76 Limpieza de los derrames P R E C A U C I Ó N Peligro por exposición a productos químicos. Deshágase de los productos químicos y los residuos de acuerdo con las normativas locales, regionales y nacionales. 1. Cumpla todos los protocolos de seguridad del centro relativos al control de derrames. 2.
  • Seite 77 Descripción Referencia Set de vasos, 50 ml (10 unidades) LZE108 Set de vasos, 150 ml (10 unidades) LZE109 Set de vasos, 50 ml (20 unidades) LZE193 Set de vasos, 90 ml (30 unidades) LZE194 Portasondas, una sonda LZE191 Portasondas, dos sondas LZE192 Barra agitadora magnética, revestimiento de PTFE, 6 x 20 mm (10 unidades) LZE136...
  • Seite 78 Índice Especificações na página 78 Manutenção na página 90 Informação geral na página 79 Resolução de problemas na página 91 Instalação na página 84 Acessórios e peças de substituição na página 91 Funcionamento na página 89 Especificações As especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. Especificação Detalhes Dimensões (L x A x P)
  • Seite 79 Especificação Detalhes Certificação coreana User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Garantia 1 ano (UE: 2 anos) Informação geral...
  • Seite 80 Etiquetas de precaução Leia todos os avisos e etiquetas do instrumento. A sua não observação pode resultar em lesões para as pessoas ou em danos para o aparelho. Um símbolo no aparelho é referenciado no manual com uma frase de precaução. Este é...
  • Seite 81 Vista geral do produto O TitraLab da série AS1000 é um trocador de amostras automático utilizado em laboratórios de análises com os analisadores TitraLab da série AT1000. Existem três modelos de amostrador: • AS1000.XX.20090: Amostrador para o TitraLab da série AT1000, 20 provetas, 90 mL •...
  • Seite 82 Tabela 1 Configurações do dispositivo Modelo Posições do Provetas Volume mínimo da amostra (mL) Tubos Sondas tabuleiro Combinadas Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Componentes do produto Certifique-se de que recebeu todos os componentes. Consulte Figura 2.
  • Seite 83 Figura 2 Componentes do amostrador 1 Módulo de elevação 9 Cabo adaptador RS-232 com adaptador USB/série 2 Tampa roscada do tabuleiro 10 Software TM1000 3 Suporte para tubos 11 Tabuleiro 4 Módulo rotativo 12 Provetas de amostras 5 Cabo de alimentação 13 Barras de agitação magnéticas 6 Fonte de alimentação 14 Suporte da sonda...
  • Seite 84 Ligações do instrumento Ligue a fonte de alimentação, o módulo rotativo, o agitador magnético e o PC ao painel traseiro do instrumento. Consulte a Figura 3 para saber quais as ligações do instrumento. Figura 3 Ligações do instrumento 1 Ligação do agitador magnético 3 Ligação para fonte de 5 Etiqueta das ligações alimentação externa...
  • Seite 85 Este instrumento está classificado para uma altitude máxima de 2000 m (6562 pés). Embora a utilização deste equipamento acima dos 2000 m de altitude não apresente riscos de segurança significativos, o fabricante recomenda aos utilizadores que contactem o suporte técnico em caso de dúvida.
  • Seite 86 Ligar à alimentação de CA A V I S O Riscos de incêndio e de choque eléctrico. Certifique-se de que o cabo e a ficha sem bloqueio fornecidos cumprem os requisitos do código do país aplicáveis. A D V E R T Ê N C I A Perigo de incêndio.
  • Seite 87 Instale o suporte da sonda e os tubos. A D V E R T Ê N C I A Perigo de entalamento. As peças com movimento podem causar entalamento e provocar danos. Não toque nas peças em movimento. A D V E R T Ê N C I A Perigo químico.
  • Seite 88 88 Português...
  • Seite 89 Funcionamento P E R I G O Perigo de exposição a produtos químicos. Siga os procedimentos de segurança do laboratório e utilize todo o equipamento de protecção pessoal adequado aos produtos químicos manuseados. Consulte as fichas de dados sobre segurança de materiais (MSDS/SDS) para protocolos de segurança. Operar o instrumento através de um computador Para realizar a configuração, é...
  • Seite 90 Manutenção P E R I G O Vários perigos. Apenas pessoal qualificado deverá realizar as tarefas descritas nesta secção do documento. P E R I G O Perigo de electrocução. Desligue o instrumento antes de proceder a actividades de manutenção ou assistência.
  • Seite 91 Limpar derrames A V I S O Perigo de exposição a produtos químicos. Elimine os produtos químicos e os resíduos de acordo com as regulamentações locais, regionais e nacionais. 1. Cumpra todos os protocolos de segurança das instalações para controlo de líquidos derramados. 2.
  • Seite 92 Descrição Item n.º Conjunto de provetas, 50 mL (10x) LZE108 Conjunto de provetas, 150 mL (10x) LZE109 Conjunto de provetas, 50 mL (20x) LZE193 Conjunto de provetas, 90 mL (30x) LZE194 Suporte, uma sonda LZE191 Suporte, duas sondas LZE192 Barra de agitação magnética, revestimento de PTFE, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Barra de agitação magnética, revestimento de PTFE, 12 x 4,5 mm (30x) LZE217...
  • Seite 93 Obsah Technické údaje na straně 93 Údržba na straně 105 Obecné informace na straně 94 Řešení problémů na straně 106 Instalace na straně 99 Náhradní díly a příslušenství na straně 106 Provoz na straně 104 Technické údaje Technické údaje podléhají změnám bez předchozího upozornění. Technické...
  • Seite 94 Technické parametry Podrobnosti Korejská certifikace User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며...
  • Seite 95 Výstražné symboly Přečtěte si všechny štítky a etikety na přístroji. V opačném případě může dojít k poranění osob nebo poškození přístroje. Odkazy na symboly na přístroji naleznete v návodu spolu s výstražnou informací. Toto je symbol bezpečnostního upozornění. Řiďte se všemi bezpečnostními oznámeními s tímto symbolem, abyste předešli možnému zranění.
  • Seite 96 • Zvolte vhodný typ ochranného vybavení podle koncentrace a množství použitých nebezpečných materiálů. Celkový přehled Přístroj řady TitraLab AS1000 je automatický výměník vzorků používaný v analytických laboratořích s analyzátory řady TitraLab AT1000. Existují tři modely autosamplerů: • AS1000.XX.20090: Autosampler pro analyzátor řady TitraLab AT1000, 20 kádinek, 90 mL •...
  • Seite 97 ZAPNUTÍ/VYPNUTÍ) Tabulka 1 Konfigurace zařízení Model Polohy zásobníku Kádinky Minimální objem vzorku (mL) Hadičky Sondy Kombinovaný Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Součásti výrobku Ujistěte se, že byly dodány všechny součásti. Viz Obr. 2. V případě, že některé položky chybí nebo jsou poškozené, se ihned obraťte na výrobce nebo příslušného obchodního zástupce.
  • Seite 98 Obr. 2 Součásti autosampleru 1 Zdvihací modul 9 Adaptérový kabel RS-232 s adaptérem USB/Serial 2 Šroubovací uzávěr zásobníku 10 Software TM1000 3 Držák hadičky 11 Zásobník 4 Otočný modul 12 Kádinky na vzorky 5 Napájecí kabel 13 Magnetické míchací tyčinky 6 Zdroj napájení...
  • Seite 99 Přípojky na zařízení Připojte zdroj napájení, otočný modu, magnetická míchačka a PC k zadnímu panelu přístroje. Přípojky na přístroji viz Obr. Obr. 3 Přípojky na zařízení 1 Připojení magnetického míchače 3 Připojení externího napájení 5 Štítek přípojek 2 Připojení otočného modulu 4 Připojení...
  • Seite 100 Tento přístroj je určen pro nadmořské výšky nejvýše 2 000 m. I když použití tohoto zařízení v nadmořské výšce více než 2 000 m nepředstavuje žádné podstatné ohrožení bezpečnosti, výrobce doporučuje, aby se uživatelé se svými obavami obrátili na technickou podporu. Pokyny k instalaci •...
  • Seite 101 Připojení ke zdroji střídavého proudu (AC) P O Z O R Nebezpečí poranění elektrickým proudem a nebezpečí požáru. Ujistěte se, že dodaný kabel a nezamykací zástrčka splňují platné zákonné předpisy v dané zemi. V A R O V Á N Í Nebezpečí...
  • Seite 102 Nainstalujte držák sondy a hadičky V A R O V Á N Í Nebezpečí poranění. Součásti, které mohou skřípnutím způsobit poranění. Nedotýkejte se pohyblivých částí. V A R O V Á N Í Chemické nebezpečí. Ujistěte se, že jsou hadičky na činidlo a všechny kádinky na vzorky ve správné poloze na zásobníku, aby nevznikly žádné...
  • Seite 103 Čeština 103...
  • Seite 104 Provoz N E B E Z P E Č Í Nebezpečí expozice chemikáliím. Dodržujte laboratorní bezpečnostní postupy a noste veškeré osobní ochranné pomůcky vyžadované pro manipulaci s příslušnými chemikáliemi. Viz aktuální datové bezpečnostní listy (MSDS/SDS). Ovládání přístroje z počítače Přístroj je nutné připojit k počítači a nakonfigurovat. Konkrétní informace naleznete v nápovědě softwaru TM1000.
  • Seite 105 Údržba N E B E Z P E Č Í Různá nebezpečí. Práce uvedené v tomto oddíle dokumentu smí provádět pouze dostatečně kvalifikovaný personál. N E B E Z P E Č Í Nebezpečí poranění elektrickým proudem. Před prováděním servisních úkonů a údržbou odpojte napájení...
  • Seite 106 Očistěte rozlitou kapalinu P O Z O R Nebezpečí expozice chemikáliím. Likvidujte chemikálie a odpad v souladu s místními, regionálními a národními předpisy. 1. Dodržujte veškeré bezpečnostní protokoly pro odstraňování rozlitých kapalin, které jsou platné ve vašem zařízení. 2. Likvidujte odpad podle příslušných ustanovení. Čištění...
  • Seite 107 Náhradní díly a příslušenství (pokračování) Popis Položka č. Sada kádinek 50 mL (20x) LZE193 Sada kádinek 90 mL (30x) LZE194 Držák, jedna sonda LZE191 Držák, dvě sondy LZE192 Magnetická míchací tyčinka, povrchová úprava PTFE, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Magnetická...
  • Seite 108 Indholdsfortegnelse Specifikationer på side 108 Vedligeholdelse på side 120 Generelle oplysninger på side 109 Fejlsøgning på side 121 Installation på side 114 Reservedele og tilbehør på side 121 Betjening på side 119 Specifikationer Specifikationerne kan ændres uden varsel. Specifikation Detaljer Dimensioner (B x H x D) 395 x 300 x 535 mm (15.55 x 11.81 x 21.06'') Omtrentlig vægt...
  • Seite 109 Specifikation Detaljer Koreansk certificering User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것 을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Garanti 1 år (EU: 2 år) Generelle oplysninger...
  • Seite 110 Sikkerhedsmærkater Læs alle skilte og mærkater, som er placeret på apparatet. Der kan opstå person- eller instrumentskade, hvis forholdsreglerne ikke respekteres. I håndbogen refereres der til et symbol på instrumentet med en forholdsregelerklæring. Dette er sikkerhedsalarmsymbolet. Overhold alle sikkerhedsmeddelelser, der følger dette symbol, for at undgå...
  • Seite 111 • Vælg den type beskyttelsesudstyr, som er egnet til koncentrationen og mængden af det farlige materiale, der bruges. Produktoversigt TitraLab AS1000 serien er en automatisk prøveskifter, som bruges i analyselaboratorier med TitraLab AT1000 seriens analysatorer. Der kan vælges imellem 3 forskellige prøveskiftere. • AS1000.XX.20090: Prøveskifter til TitraLab AT1000 serien, 20 bægre, 90 ml •...
  • Seite 112 10 Bagpanel Tabel 1 Instrumentkonfigurationer Model Bakkepositioner bægre Minimumprøvemængde (ml) Slanger Elektroder Kombineret Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 ml AS1000.XX.30050 50 ml 50 ml AS1000.XX.12150 150 ml Produktkomponenter Sørg for, at alle komponenter er modtaget. Se Figur 2. Kontakt producent eller forhandler med det samme, hvis der er mangler eller defekte dele i sendingen.
  • Seite 113 Figur 2 Prøvekomponenter 1 Løftemodul 9 RS-232 adapterkabel med USB/serieadapter 2 Skruedæksel til bakken 10 TM1000 software 3 Slangeholder 11 Bakke 4 Rotationsmodul 12 Prøvebæger 5 Netkabel 13 Magnet 6 Strømforsyning 14 Elektrodeholder 7 Konsol med magnet 15 Adaptere til 50 ml bæger 8 Ethernet kabler BEMÆRK: Typen af bakke, elektrodeholder og bægre afhænger af modellen.
  • Seite 114 Instrumentforbindelser Slut strømforsyningen, rotationsmodulet, magneten og pc'en til instrumentets bagpanel. Se Figur 3 om instrumenttilslutninger Figur 3 Instrumenttilslutninger 1 Tilslutning af magnet 3 Tilslutning af ekstern 5 Tilslutningsmærkat strømforsyning 2 Tilslutning af rotationsmodul 4 Tilslutning af pc Installation F A R E Eksplosionsfare.
  • Seite 115 Dette instrument er klassificeret til en højde på maksimalt 2000 m (6562 fod). Selvom brugen af dette udstyr ved højder over 2000 m ikke udgør nogen betydelig sikkerhedsrisiko, producenten anbefaler, at brugere med spørgsmål kontakter teknisk support. Installationsvejledning • Dette instrument er kun beregnet til indendørs brug. •...
  • Seite 116 Tilslut til vekselstrøm F O R S I G T I G Fare for elektrisk stød og brand. Sørg for, at den medfølgende ledning og ikke-låsende stik opfylder alle gældende, nationale regler. A D V A R S E L Risiko for brand.
  • Seite 117 Installer elektrodeholderen og slangerne A D V A R S E L Fare for klemning. Bevægelige dele kan klemme og medføre personskade. Undgå at berøre bevægelige dele. A D V A R S E L Kemisk fare. Sørg for, at reagensslanger og alle prøvebægre sidder korrekt på bakken for at undgå lækager og evt.
  • Seite 118 118 Dansk...
  • Seite 119 Betjening F A R E Fare for eksponering for kemiske stoffer. Overhold laboratoriets sikkerhedsprocedurer, og bær alt det personlige beskyttelsesudstyr, der er nødvendigt for at beskytte dig mod de kemikalier, du bruger. Se de aktuelle sikkerhedsdataark (MSDS/SDS) for sikkerhedsprotokoller. Betjen instrumentet ved hjælp af computer Instrumentet skal tilsluttes en computer for konfiguration.
  • Seite 120 Vedligeholdelse F A R E Flere farer. Kun kvalificeret personale må udføre de opgaver, som er beskrevet i dette afsnit i dokumentet. F A R E Risiko for livsfarlige elektriske stød. Fjern strømmen fra instrumentet før udførelse af vedligeholdelses- eller serviceaktiviteter. A D V A R S E L Flere risici.
  • Seite 121 Rengøring af spild F O R S I G T I G Fare for eksponering for kemiske stoffer. Bortskaf kemikalier og affald i overensstemmelse med lokale, regionale og nationale bestemmelser. 1. Følg alle facilitetens sikkerhedsprotokoller for spildkontrol. 2. Bortskaf spildet i overensstemmelse med gældende bestemmelser. Rengør elektroden Se manualen vedrørene rengøring og vedligeholdelse af elektrode.
  • Seite 122 Reservedele og tilbehør (fortsat) Beskrivelse Varenr. Bægersæt 90 ml (30 x) LZE194 Holder, en elektrode LZE191 Holder, to elektroder LZE192 Magnetisk omrørerstav, PTFE belægning, 6 x 20 mm (10 x) LZE136 Magnetisk omrørerstav, PTFE belægning, 12 x 4,5 mm (30 x) LZE217 TM 1000 software med Ethernet kabler LZE12...
  • Seite 123 Inhoudsopgave Specificaties op pagina 123 Onderhoud op pagina 135 Algemene informatie op pagina 124 Problemen oplossen op pagina 136 Installatie op pagina 129 Reserveonderdelen en accessoires op pagina 136 Bedrijf op pagina 134 Specificaties Specificaties kunnen zonder kennisgeving vooraf worden gewijzigd. Specificatie Details Afmetingen (B x H x D)
  • Seite 124 Specificatie Details Koreaanse certificering User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Garantie 1 jaar (EU: 2 jaar) Algemene informatie...
  • Seite 125 Waarschuwingsetiketten Lees alle labels en etiketten die op het instrument zijn bevestigd. Het niet naleven van deze waarschuwingen kan leiden tot letsel of beschadiging van het instrument. In de handleiding wordt door middel van een veiligheidsvoorschrift uitleg gegeven over een symbool op het instrument. Dit is het symbool voor veiligheidswaarschuwingen.
  • Seite 126 • Kies het type beschermende uitrusting dat geschikt is voor de concentratie en hoeveelheid gevaarlijk materiaal dat wordt gebruikt. Productoverzicht De TitraLab AS1000-serie is een automatische monsterwisselaar die wordt gebruikt in analyselaboratoria in combinatie met TitraLab AT1000-analyzers. Er zijn drie samplermodellen: • AS1000.XX.20090: Sampler voor TitraLab AT1000-serie, 20 bekers, 90 mL •...
  • Seite 127 5 Groene LED (indicatie-LED AAN/UIT) 10 Achterpaneel Tabel 1 Instrumentconfiguraties Model Posities tray Bekerglazen Minimaal monstervolume (mL) Slangen Elektroden Gecombineerd Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 ml AS1000.XX.30050 50 ml 50 ml AS1000.XX.12150 150 ml Productcomponenten Controleer of alle componenten zijn ontvangen. Raadpleeg Afbeelding 2.
  • Seite 128 Afbeelding 2 Onderdelen van sampler 1 Hefmodule 9 RS-232-adapterkabel met USB-/seriële adapter 2 Schroefdop tray 10 TM1000-software 3 Slanghouder 11 Tray 4 Draaimodule 12 Monsterbekers 5 Voedingskabel 13 Magnetische roerstaven 6 Voeding 14 Elektrodehouder 7 Onderstel met magnetische roerder 15 Pasringen voor beker van 50 mL 8 Ethernetkabels Opmerking: Het soort tray, elektrodehouder en bekers is afhankelijk van het model.
  • Seite 129 Aansluitingen van het instrument Sluit de voeding, de draaimodule, de magnetische roerder en de PC aan op het achterpaneel van het instrument. Raadpleeg Afbeelding 3 voor de aansluitingen van het instrument. Afbeelding 3 Aansluitingen van het instrument 1 Aansluiting magnetische roerder 3 Externe voedingsaansluiting 5 Label aansluitingen 2 Aansluiting draaimodule...
  • Seite 130 Dit instrument is berekend op een maximale hoogte van 2000 m (6562 ft). Hoewel het gebruik van deze apparatuur boven de hoogte van 2000 m geen aanzienlijke veiligheidsrisico's met zich meebrengt, raadt de fabrikant aan dat gebruikers met problemen contact opnemen met de technische ondersteuning.
  • Seite 131 Aansluiten op netspanning V O O R Z I C H T I G Gevaar van elektrische schokken en brandgevaar. Zorg ervoor dat het meegeleverde snoer en de niet- geborgde steker in overeenstemming zijn met de van toepassing zijnde voorschriften van het land. W A A R S C H U W I N G Brandgevaar.
  • Seite 132 De elektrodehouder en slangen installeren W A A R S C H U W I N G Gevaar van beknelling. Bewegende delen kunnen tot beknelling en daardoor verwondingen leiden. Raak bewegende delen niet aan. W A A R S C H U W I N G Chemisch gevaar.
  • Seite 133 Nederlands 133...
  • Seite 134 Bedrijf G E V A A R Gevaar van blootstelling aan chemicaliën. Volg alle laboratoriumtechnische veiligheidsvoorschriften op en draag alle persoonlijke beschermingsuitrustingen die geschikt zijn voor de gehanteerde chemicaliën. Raadpleeg de huidige veiligheidsinformatiebladen (MSDS/SDS) voor veiligheidsprotocollen. Het instrument bedienen met de computer Het instrument moet ter configuratie op een computer worden aangesloten.
  • Seite 135 Onderhoud G E V A A R Diverse gevaren. Alleen bevoegd personeel mag de in dit deel van het document beschreven taken uitvoeren. G E V A A R Elektrocutiegevaar. Koppel de stroom van het instrument af voordat er onderhouds- of controlewerkzaamheden aan verricht worden.
  • Seite 136 8. Reinig de buitenkant met een vochtige doek of met een mengsel van water en een neutraal schoonmaakmiddel. Droog met een zachte doek. 9. Zet het instrument in elkaar. Raadpleeg Het instrument in elkaar zetten op pagina 130. Gemorste stoffen opruimen V O O R Z I C H T I G Gevaar van blootstelling aan chemicaliën.
  • Seite 137 Beschrijving Artikelnr. Set bekers, 50 mL (10x) LZE108 Set bekers, 150 mL (10x) LZE109 Set bekers, 50 mL (20x) LZE193 Set bekers, 90 mL (30x) LZE194 Houder, één elektrode LZE191 Houder, twee elektroden LZE192 Magnetische roerstaaf, met PTFE-coating, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Magnetische roerstaaf, met PTFE-coating, 12 x 4,5 mm (30x) LZE217...
  • Seite 138 Spis treści Specyfikacje na stronie 138 Konserwacja na stronie 150 Ogólne informacje na stronie 139 Rozwiązywanie problemów na stronie 151 Instalacja na stronie 144 Części zamienne i akcesoria na stronie 151 Użytkowanie na stronie 149 Specyfikacje Dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Specyfikacja Szczegóły Wymiary (szer.
  • Seite 139 Specyfikacja Szczegóły Certyfikat koreański User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Gwarancja 1 rok (EU: 2 lata) Ogólne informacje...
  • Seite 140 Etykiety ostrzegawcze Przeczytaj wszystkie etykiety dołączone do urządzenia. Nieprzestrzeganie tych instrukcji może spowodować urazy ciała lub uszkodzenie urządzenia. Symbol umieszczony na urządzeniu jest zamieszczony w podręczniku i opatrzony informacją o należytych środkach ostrożności. Ten symbol ostrzega o niebezpieczeństwie. Aby uniknąć obrażeń ciała, należy przestrzegać wszystkich instrukcji, którym towarzyszy ten symbol.
  • Seite 141 TitraLab AT1000. Dostępne są trzy modele samplerów: • AS1000.XX.20090: sampler dedykowany serii TitraLab AT1000; 20 zlewek, 90 ml • AS1000.XX.30050: sampler dedykowany serii TitraLab AT1000; 30 zlewek, 50 ml • AS1000.XX.12150: sampler dedykowany serii TitraLab AT1000; 12 zlewek, 50/150 ml Samplerem steruje się...
  • Seite 142 Tabela 1 Wersje urządzenia Model Pozycje tacy Zlewki Minimalna objętość próbki (ml) Przewody Sondy Mieszane Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 ml AS1000.XX.30050 50 ml 50 ml AS1000.XX.12150 150 ml Komponenty urządzenia Sprawdzić, czy wszystkie elementy znajdują się w dostarczonym zestawie. Patrz Rysunek 2.
  • Seite 143 Rysunek 2 Części składowe samplera 1 Moduł podnośnika 9 Przewód adaptera RS-232 z adapterem USB/portu szeregowego 2 Gwintowana nakrętka tacy 10 Oprogramowanie TM1000 3 Uchwyt przewodów 11 Taca 4 Moduł obrotowy 12 Zlewki na próbki 5 Przewód zasilania 13 Mieszadełka do mieszadła magnetycznego 6 Zasilacz 14 Uchwyt na sondy 7 Podstawa z mieszadłem magnetycznym...
  • Seite 144 Złącza urządzenia Podłączyć źródło zasilania, moduł obrotowy, mieszadło magnetyczne i komputer PC do tylnego panelu urządzenia. Więcej informacji na temat złączy przedstawia Rysunek Rysunek 3 Złącza urządzenia 1 Złącze mieszadła 3 Złącze zasilania zewnętrznego 5 Etykieta z informacjami magnetycznego o złączach 2 Złącze modułu obrotowego 4 Złącze komputera PC Instalacja...
  • Seite 145 Maksymalna wysokość, na której można używać urządzenia, wynosi 2000 m (6562 stóp). Chociaż używanie urządzenia na wysokości powyżej 2000 m nie powoduje wyraźnych problemów, producent zaleca w takiej sytuacji kontakt z działem pomocy technicznej. Wskazówki dotyczące instalowania • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w pomieszczeniach. •...
  • Seite 146 Podłączanie do źródła zasilania prądem przemiennym U W A G A Ryzyko porażenia prądem i pożaru. Upewnić się, że dostarczony przewód i wtyczka bez blokady spełniają obowiązujące wymogi przepisów danego kraju. O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie pożarem.
  • Seite 147 Montaż uchwytu na sondy i przewodów O S T R Z E Ż E N I E Ryzyko zgniecenia palców. Ruchome części mogą zgnieść palce i spowodować obrażenia. Nie dotykać ruchomych części. O S T R Z E Ż E N I E Zagrożenie chemiczne.
  • Seite 148 148 Polski...
  • Seite 149 Użytkowanie N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Narażenie na działanie substancji chemicznych. Stosuj się do procedur bezpieczeństwa w laboratoriach i zakładaj sprzęt ochrony osobistej, zatwierdzony do używanych substancji chemicznych. Protokoły warunków bezpieczeństwa można znaleźć w aktualnych kartach charakterystyki (MSDS/SDS) materiałów.
  • Seite 150 Konserwacja N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Wiele zagrożeń. Tylko wykwalifikowany personel powinien przeprowadzać prace opisane w tym rozdziale niniejszego dokumentu. N I E B E Z P I E C Z E Ń S T W O Niebezpieczeństwo śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 151 Czyszczenie rozlań U W A G A Narażenie na działanie substancji chemicznych. Usuwać substancje chemiczne i odpady zgodnie z przepisami lokalnymi, regionalnymi i państwowymi. 1. Należy stosować się do wszystkich zakładowych przepisów bezpieczeństwa w zakresie kontroli rozlań. 2. Odpady należy wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Czyszczenie sondy Więcej informacji na temat konserwacji sondy można znaleźć...
  • Seite 152 Opis Numer elementu Zestaw zlewek o poj. 50 ml (10 sztuk) LZE108 Zestaw zlewek o poj. 150 ml (10 sztuk) LZE109 Zestaw zlewek o poj. 50 ml (20 sztuk) LZE193 Zestaw zlewek o poj. 90 ml (30 sztuk) LZE194 Uchwyt, jedna sonda LZE191 Uchwyt, dwie sondy LZE192...
  • Seite 153 Innehållsförteckning Specifikationer på sidan 153 Underhåll på sidan 165 Allmän information på sidan 154 Felsökning på sidan 166 Installation på sidan 159 Reservdelar och tillbehör på sidan 166 Användning på sidan 164 Specifikationer Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. Specifikation Detaljer Mått (B x H x D) 395 x 300 x 535 mm (15,55 x 11,81 x 21,06 tum)
  • Seite 154 Specifikation Detaljer Koreansk certifiering User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목 적으로...
  • Seite 155 Säkerhetsskyltar Beakta samtliga dekaler och märken på instrumentet. Personskador eller skador på instrumentet kan uppstå om dessa ej beaktas. En symbol på instrumentet beskrivs med en försiktighetsvarning i bruksanvisningen . Detta är symbolen för säkerhetsvarningar. Följ alla säkerhetsanvisningar som följer efter denna symbol för att undvika potentiella skador.
  • Seite 156 TitraLab SOM1000-serien är en automatisk provväxlare som används i analytiska laboratorier med TitraLab AT1000-seriens analysatorer. Det finns tre provtagarmodeller: • AS1000.XX. 20090: Provtagare för TitraLab AT1000-serien, 20 bägare, 90 mL • AS1000.XX. 30050: Provtagare för TitraLab AT1000-serien, 30 bägare, 50 mL •...
  • Seite 157 Tabell 1 Instrumentpanelens konfigurationer Modell Facklägen Bägare Minsta provvolym (mL) Provrör Givare Kombinerad Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Produktens delar Se till att alla delar har tagits emot. Mer information finns i Figur 2.
  • Seite 158 Figur 2 Provtagarkomponenter 1 Lyftmodul 9 RS-232 adapterkabel med USB-/seriell adapter 2 Fackskruvlock 10 TM1000-programvara 3 Rörhållare 11 Fack 4 Roterande modul 12 Provtagningsbägare 5 Nätsladd 13 Magnetiska omrörarstavar 6 Strömförsörjning 14 Elektrodhållare 7 Bas med magnetisk omrörare 15 Ringadaptrar för 50 ml bägare 8 Ethernet-kablar Observera: Typen av fack, elektrodfäste och bägare är beroende på...
  • Seite 159 Instrumentens anslutningar Anslut strömförsörjningen, den roterande modulen, den magnetiska omröraren och PC:n till den bakre panelen på instrumentet. Se Figur 3 för instrumentens anslutningar. Figur 3 Instrumentens anslutningar 1 Magnetisk omröraranslutning 3 Extern nätanslutning 5 Anslutningsetikett 2 Koppling för roterande modul 4 PC-anslutning Installation F A R A...
  • Seite 160 Instrumentet har godkänts för en höjd på högst 2 000 m (6 562 fot). Det går att använda utrustningen på över 2 000 m höjd utan betydliga säkerhetsförsämringar, men tillverkaren rekommenderar att oroliga användare kontaktar teknisk support. Riktlinjer för installation •...
  • Seite 161 Anslut till AC-ström F Ö R S I K T I G H E T Risk för elektriska stötar och brand. Se till att den medföljande kabeln och ickelåsande kontakten uppfyller tillämpliga landskodskrav. V A R N I N G Brandfara.
  • Seite 162 Sätt in elektrodfästen och provrören V A R N I N G Klämrisk. Delar som kan klämma och orsaka skada. Vidrör inte rörliga delar. V A R N I N G Kemisk fara. Kontrollera att reagensprovrören och alla provbägare är i rätt läge i facket för att undvika läckor och att reagenser frisläpps.
  • Seite 163 Svenska 163...
  • Seite 164 Användning F A R A Risk för kemikalieexponering. Följ laboratoriets säkerhetsanvisningar och bär all personlig skyddsutrustning som krävs vid hantering av kemikalier. Läs aktuella datablad (MSDS/SDS) om säkerhetsanvisningar. Använd instrumentet från datorn Instrumentet måste anslutas till en dator för konfiguration. Se hjälpinformationen för TM1000- programvaran för specifik information.
  • Seite 165 Underhåll F A R A Flera risker. Endast kvalificerad personal får utföra de moment som beskrivs i den här delen av dokumentet. F A R A Risk för dödande elchock. Koppla bort strömmen från instrumentet före underhålls- och servicearbeten. V A R N I N G Flera risker.
  • Seite 166 Rengöra spill F Ö R S I K T I G H E T Risk för kemikalieexponering. Kassera kemikalier och avfall enligt lokala, regionala och nationella lagar. 1. Följ alla rutiner i anläggningen för hantering av spill. 2. Kassera avfall enligt gällande lagar och regler. Rengör elektroden Mer information om hur elektroden ska skötas finns i elektroddokumentationen.
  • Seite 167 Reservdelar och tillbehör (fortsättning) Beskrivning Produktnr Sats med bägare, 90 mL (30x) LZE194 Hållare, ett prov LZE191 Hållare, två prov LZE192 Magnetisk omrörarstav, PTFE-belagd, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Magnetisk omrörarstav, PTFE-belagd, 12 x 4,5 mm (30x) LZE217 TM1000 programvara med Ethernetkablar LZE127 Rörhållare, 4 platser LZE141...
  • Seite 168 Sisällysluettelo Tekniset tiedot sivulla 168 Huoltaminen sivulla 180 Yleistietoa sivulla 169 Vianmääritys sivulla 181 Asentaminen sivulla 174 Varaosat ja varusteet sivulla 181 Käyttö sivulla 179 Tekniset tiedot Tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Ominaisuus Lisätietoja Mitat (L x K x S) 395 x 300 x 535 mm (15,55 x 11,81 x 21,06 in) Painoarvio Noin 10 kg (22,05 lb)
  • Seite 169 Ominaisuus Lisätietoja Korean sertifiointi User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Takuu 1 vuosi (EU: 2 vuotta) Yleistietoa...
  • Seite 170 Varoitustarrat Lue kaikki laitteen tarrat ja merkinnät. Henkilövamma tai laitevaurio on mahdollinen, jos ohjeet laiminlyödään. Laitteen symboliin viitataan käsikirjassa, ja siihen on liitetty varoitus. Tämä on turvahälytyssymboli. Noudata tätä symbolia seuraavia turvavaroituksia, jotta vältyt mahdollisilta vammoilta. Jos tarra on laitteessa, laitteen käyttö- tai turvallisuustiedot on annettu sen käsikirjassa.
  • Seite 171 TitraLab AS1000 -sarjan laitteet ovat automaattisia näytteenvaihtajia, joita käytetään analyysilaboratorioissa TitraLab AT1000 -sarjan analysaattorien kanssa. Näytteenvaihtajamalleja on kolme: • AS1000.XX.20090: näytteenvaihtaja TitraLab AT1000 -sarjalle, 20 näyteastiaa, 90 ml • AS1000.XX.30050: näytteenvaihtaja TitraLab AT1000 -sarjalle, 30 näyteastiaa, 50 ml • AS1000.XX.12150: näytteenvaihtaja TitraLab AT1000 -sarjalle, 12 näyteastiaa, 50/150 ml Näytteenvaihtajaa ohjataan tietokoneen TM1000-ohjelmistolla.
  • Seite 172 Taulukko 1 Instrumentin konfiguroinnit Malli Alustan paikat Näyteastiat Näytteen vähimmäismäärä (ml) Putket Anturit Yhteensä Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 ml AS1000.XX.30050 50 ml 50 ml AS1000.XX.12150 150 ml Tuotteen osat Varmista, että laitteen mukana on toimitettu kaikki tarvittavat osat. Katso kohta Kuva 2.
  • Seite 173 Kuva 2 Näytteenvaihtajan osat 1 Nostomoduuli 9 RS-232-sovitinkaapeli ja USB-/sarjasovitin 2 Alustan ruuvin tulppa 10 TM1000-ohjelmisto 3 Putkipidike 11 Alusta 4 Kääntömoduuli 12 Näyteastiat 5 Virtajohto 13 Magneettiset sekoitustangot 6 Virtalähde 14 Anturipidike 7 Jalusta ja magneettisekoittaja 15 Rengassovittimet 50 ml:n näyteastiaan 8 Ethernet-kaapelit Huomautus: Alustan, anturipidikkeen ja näyteastian tyyppi määräytyy mallin mukaan.
  • Seite 174 Laiteliitännät Liitä virtalähde, kääntömoduuli, magneettisekoittaja ja tietokone laitteen takapaneeliin. Katso laitteen liitännät kohdasta Kuva Kuva 3 Laiteliitännät 1 Magneettisekoittajan liitäntä 3 Ulkoisen virtalähteen liitäntä 5 Liitäntätarra 2 Kääntömoduulin liitäntä 4 Tietokoneliitäntä Asentaminen V A A R A Räjähdysvaara. Laitetta ei ole hyväksytty asennettavaksi vaarallisiin kohteisiin. V A A R A Tulipalon vaara.
  • Seite 175 Tämä laite on hyväksytty käytettäväksi enintään 2 000 metrin (6 562 ft) korkeudessa. Vaikka tämän laitteen käyttämisestä yli 2 000 metrin korkeudessa ei ole todettu aiheutuvan mitään merkittävää turvallisuusongelmaa, valmistaja suosittelee, että käyttäjät ottavat ongelmatilanteissa yhteyden tekniseen tukeen. Asennusohjeet • Tämä instrumentti on tarkoitettu vain sisätiloissa käytettäväksi. •...
  • Seite 176 Kytkeminen verkkovirtaan V A R O T O I M I Sähköiskun ja tulipalon vaara. Varmista, että laitteen mukana toimitettava virtajohto ja lukittumaton pistoke täyttävät soveltuvat maakohtaiset vaatimukset. V A R O I T U S Tulipalon vaara. Käytä vain ulkoista tälle instrumentille tarkoitettua ulkoista tehonlähdettä. 1.
  • Seite 177 Anturipidikkeen ja putkien asentaminen V A R O I T U S Puristumisvaara. Liikkuvat osat voivat aiheuttaa puristumisvaaran ja vammoja. Älä kosketa liikkuvia osia. V A R O I T U S Kemikaalien aiheuttama vaara. Varmista, että reagenssiputket ja kaikki näyteastiat ovat oikeissa paikoissa alustassa, jotta reagenssia ei pääse vuotamaan tai valumaan.
  • Seite 178 178 Suomi...
  • Seite 179 Käyttö V A A R A Kemikaalille altistumisen vaara. Noudata laboratorion turvallisuusohjeita ja käytä käsiteltäville kemikaaleille soveltuvia suojavarusteita. Lue turvallisuusprotokollat ajan tasalla olevista käyttöturvatiedotteista (MSDS/SDS). Laitteen käyttäminen tietokoneella Laite on liitettävä tietokoneeseen määrittämistä varten. Katso tarkemmat tiedot TM1000- ohjelmistosta. Katso suositeltu asennuskokoonpano kohdasta Kuva Kuva 4 Suositeltu kokoonpano Suomi 179...
  • Seite 180 Huoltaminen V A A R A Useita vaaroja. Vain ammattitaitoinen henkilö saa suorittaa käyttöohjeen tässä osassa kuvatut tehtävät. V A A R A Tappavan sähköiskun vaara. Katkaise laitteesta virta ennen kunnossapito- ja huoltotoimia. V A R O I T U S Useita vaaroja.
  • Seite 181 Roiskeiden puhdistaminen V A R O T O I M I Kemikaalille altistumisen vaara. Hävitä kemikaalit ja muut jätteet paikallisten ja kansallisten säädösten mukaisesti. 1. Noudata kaikkia laitoksen roiskeita koskevia turvallisuusohjeita. 2. Hävitä jätteet sovellettavien säädösten mukaisesti. Anturin puhdistaminen Anturin käyttöohjeissa on tietoa anturin huoltamisesta. Vianmääritys Ongelma Mahdollinen syy...
  • Seite 182 Varaosat ja varusteet (jatk.) Kuvaus Osanumero Näyteastiasarja 90 ml (30 kpl) LZE194 Pidike, yksi anturi LZE191 Pidike, kaksi anturia LZE192 Magneettinen sekoitustanko, PTFE-pinnoite, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Magneettinen sekoitustanko, PTFE-pinnoite, 12 x 4,5 mm (30x) LZE217 TM1000-ohjelmisto ja Ethernet-kaapelit LZE127 Putkipidike, 4 paikkaa LZE141...
  • Seite 183 Съдържание Спецификации на страница 183 Поддръжка на страница 195 Обща информация на страница 184 Отстраняване на неизправности на страница 196 Поставяне на страница 189 Резервни части и принадлежности на страница 196 Операция на страница 194 Спецификации Спецификациите подлежат на промяна без уведомяване. Спецификация...
  • Seite 184 Спецификация Детайли Сертификат за Корея User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것 을...
  • Seite 185 Предпазни надписи Прочетете всички надписи и етикети, поставени на инструмента. Неспазването им може да доведе до физическо нараняване или повреда на инструмента. Символът върху инструмента е описан в ръководството с препоръка за повишено внимание. Това е символът за предупреждение за безопасност. Спазвайте всички съобщения за безопасност, които...
  • Seite 186 използваното опасно вещество. Общ преглед на продукта TitraLab серия AS1000 е уред за автоматична смяна на проби, използван в аналитичните лаборатории с анализатори TitraLab серия AT1000. Има три модела пробовзематели: • AS1000.XX.20090: пробовземател за TitraLab серия AT1000, 20 мензури, 90 ml •...
  • Seite 187 Таблица 1 Конфигурации на инструмента Модел Позиции на Мензури Минимален обем на пробата Епруветки Сонди ваната (мл) Комбинирани Pt-Pt/ISE AS1000.XX. 90 ml 20090 AS1000.XX. 50 ml 30050 50 ml AS1000.XX. 12150 150 ml Компоненти на продукта Проверете дали всички компоненти са получени. Вижте...
  • Seite 188 Фигура 2 Компоненти на контейнера 1 Повдигащ модул 9 Кабел на адаптер RS-232 с USB/сериен адаптер 2 Капачка на винт на вана 10 Софтуер за TM1000 3 Държач за епруветки 11 Вана 4 Въртящ се модул 12 Мензури за проба 5 Захранващ...
  • Seite 189 Присъединителни връзки на инструмента Свържете захранването, въртящия се модул, магнитното разбъркващо устройство и компютъра към задния панел на инструмента. Направете справка в Фигура 3 за присъединителните връзки на инструмента. Фигура 3 Присъединителни връзки на инструмента 1 Връзка на магнитно 3 Връзка за външно 5 Надпис...
  • Seite 190 В Н И М А Н И Е Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран персонал. Този инструмент е с класификация за надморска височина от максимум 2000 m (6562 ft). Въпреки че използването на тази техника над 2000 m надморска височина не представлява значителна...
  • Seite 191 Свързване към променливотоково захранване В Н И М А Н И Е Опасност от токов удар и пожар. Уверете се, че предоставеният кабел и незаключващата се букса отговарят на валидните за съответната страна изисквания. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност...
  • Seite 192 Поставяне на държача на сондата и епруветките П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Опасност от прищипване. Движещите се части могат да причинят прищипване и нараняване. Не докосвайте движещите се части. П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е Химическа...
  • Seite 193 български 193...
  • Seite 194 Операция О П А С Н О С Т Опасност от химическа експлозия. Спазвайте лабораторните процедури за безопасност и носете пълното необходимо лично предпазно оборудване при боравене със съответните химически вещества. За информация относно протоколите по безопасност разгледайте информационните листи за безопасност на материала (MSDS/SDS). Управление...
  • Seite 195 Поддръжка О П А С Н О С Т Множество опасности. Задачите, описани в този раздел на ръководството, трябва да се извършват само от квалифициран персонал. О П А С Н О С Т Опасност от токов удар. Преди да извършвате дейности по поддръжката или сервизни дейности, изключвайте...
  • Seite 196 8. Почиствайте външната повърхност с влажна кърпа или с разтвор от вода и слаб почистващ препарат. Подсушете с мека кърпа. 9. Сглобяване на инструмента. Вижте Сглобяване на инструмента на страница 190. Почистване на разливи В Н И М А Н И Е Опасност...
  • Seite 197 Забележка: Продуктовите и каталожните номера може да се различават в някои региони на продажба. Свържете се със съответния дистрибутор или посетете уебсайта на компанията за информация за контакт. Описание Артикул номер Набор от мензури, 50 ml (10x) LZE108 Набор от мензури, 150 ml (10x) LZE109 Набор...
  • Seite 198 Tartalomjegyzék Műszaki adatok oldalon 198 Karbantartás oldalon 210 Általános tudnivaló oldalon 199 Hibaelhárítás oldalon 211 Felszerelés oldalon 204 Cserealkatrészek és tartozékok oldalon 211 Működtetés oldalon 209 Műszaki adatok A műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Jellemző Adatok Méretek (Sz x Ma x Mé) 395 x 300 x 535 mm Tömeg (közelítőleg) Kb.
  • Seite 199 Jellemző Adatok Koreai tanúsítás User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것 을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Jótállás 1 év (EU: 2 év) Általános tudnivaló...
  • Seite 200 Figyelmeztető címkék Olvassa el a műszerhez csatolt valamennyi címkét és függő címkét. A rajtuk olvasható figyelmeztetések be nem tartása személyi sérüléshez vagy a műszer megrongálódásához vezethet. A műszeren látható szimbólum jelentését a kézikönyv egy óvintézkedési mondattal adja meg. Ez a biztonsági figyelmeztetés szimbóluma. A személyi sérülések elkerülése érdekében tartson be minden biztonsági utasítást, amely ezt a szimbólumot követi.
  • Seite 201 A TitraLab AS1000 sorozatú automatikus mintaváltót analitikai laboratóriumokban használják a TitraLab AT1000 sorozatú elemzőkkel. Három mintaváltó típus áll rendelkezésre: • AS1000.XX.20090: mintavevő a TitraLab AT1000 sorozathoz, 20 pohár, 90 ml • AS1000.XX.30050: mintavevő a TitraLab AT1000 sorozathoz, 30 pohár, 50 ml •...
  • Seite 202 Típus Tálcapozíciók Poharak Minimális mintamennyiség Tömlők Szondák száma (ml) száma száma Kombinált Pt-Pt/ISE AS1000.XX. 90 ml 20090 AS1000.XX. 50 ml 30050 50 ml AS1000.XX. 12150 150 ml A termék részegységei Győződjön meg arról, hogy minden részegységet megkapott. Lásd: ábra. Ha valamelyik tétel hiányzik vagy sérült, forduljon azonnal a gyártóhoz vagy a forgalmazóhoz.
  • Seite 203 2. ábra A mintavevő részegységei 1 Emelőmodul 9 RS-232 adapterkábel USB/soros átalakítóval 2 Tálca csavaros fedele 10 TM1000 szoftver 3 Tömlőtartó 11 Tálca 4 Forgómodul 12 Mintapoharak 5 Tápkábel 13 Mágneses keverőrudak 6 Tápegység 14 Szondatartó 7 Alaplap mágneses keverővel 15 Gyűrűadapterek 50 ml-es poharakhoz 8 Ethernet kábel Megjegyzés: A tálca típusa, a szondatartó...
  • Seite 204 A készülék csatlakozásai Csatlakoztassa a tápegységet, a forgómodult, a mágneses keverőt és a számítógépet a készülék hátlapján. A készülék csatlakozásait lásd: ábra. 3. ábra A készülék csatlakozásai 1 A mágneses keverő 3 A külső tápegység csatlakozása 5 Csatlakozások címkéje csatlakozása 2 A forgómodul csatlakozása 4 A számítógép csatlakozása Felszerelés...
  • Seite 205 Ez a műszer legfeljebb 2000 m (6562 láb) tengerszint feletti magasságon való használatra készült. Bár ennél nagyobb magasságban sincs lényeges biztonsági veszély, a gyártó azt javasolja, hogy a felhasználók ezzel kapcsolatban forduljanak a műszaki támogató részleghez. Összeszerelési irányelvek • Ez a műszer kizárólag beltéri használatra való. •...
  • Seite 206 Csatlakoztatás váltóáramú hálózatra V I G Y Á Z A T Elektromos áramütés- és tűzveszély. Győződjön meg arról, hogy a mellékelt kábel és a nem rögzítő dugó megfelel az alkalmazandó országkód követelményeinek. F I G Y E L M E Z T E T É S Tűzveszély.
  • Seite 207 A szondatartó és a tömlők felszerelése F I G Y E L M E Z T E T É S Beszorulás veszély. A mozgó alkatrészek beszorulhatnak és sérülést okozhatnak. Ne érintse meg a mozgó alkatrészeket. F I G Y E L M E Z T E T É S Kémiai veszély.
  • Seite 208 208 Magyar...
  • Seite 209 Működtetés V E S Z É L Y Kémiai expozíció veszélye. Kövesse a laboratóriumi biztonsági eljárásokat, és viselje a kezelt vegyszereknek megfelelő összes személyes védőfelszerelést. A biztonsági protokollokkal kapcsolatban lásd az aktuális biztonsági adatlapokat (MSDS/SDS). A készülék működtetése számítógépről A készülék számítógéphez csatlakoztatva konfigurálható. A részletes tudnivalókat a TM1000 szoftver súgója tartalmazza.
  • Seite 210 Karbantartás V E S Z É L Y Többszörös veszély. A dokumentumnak ebben a fejezetében ismertetett feladatokat csak képzett szakemberek végezhetik el. V E S Z É L Y Halálos áramütés veszélye. A karbantartási vagy szervizelési tevékenységek megkezdése előtt áramtalanítsa a műszert. F I G Y E L M E Z T E T É...
  • Seite 211 Kiömlések tisztítása V I G Y Á Z A T Kémiai expozíció veszélye. Semmisítse meg a vegyszereket és a hulladékokat a helyi, területi és nemzeti előírásoknak megfelelően. 1. A túlfolyás szabályozásának érdekében tartsa be a berendezések biztonságára vonatkozó összes előírást. 2.
  • Seite 212 Leírás Cikksz. 50 ml-es pohárkészlet (10x) LZE108 150 ml-es pohárkészlet (10x) LZE109 50 ml-es pohárkészlet (20x) LZE193 90 ml-es pohárkészlet (30x) LZE194 Tartó, egy szonda LZE191 Tartó, két szonda LZE192 Mágneses keverőrúd, PTFE, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Mágneses keverőrúd, PTFE, 12 x 4,5 mm (30x) LZE217 TM 1000 szoftver Ethernet kábellel LZE127...
  • Seite 213 Cuprins Caracteristici tehnice de la pagina 213 Întreţinerea de la pagina 225 Informaţii generale de la pagina 214 Depanare de la pagina 226 Instalarea de la pagina 219 Piese de schimb şi accesorii de la pagina 226 Funcţionarea de la pagina 224 Caracteristici tehnice Specificaţiile pot face obiectul unor schimbări fără...
  • Seite 214 Caracteristică tehnică Detalii Certificare coreeană User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로...
  • Seite 215 Etichete de avertizare Citiţi toate etichetele şi avertismentele cu care este prevăzut instrumentul. În caz de nerespectare se pot produce vătămări personale sau avarieri ale instrumentului. Toate simbolurile de pe instrument sunt menţionate în manual cu câte o afirmaţie de avertizare. Acesta este simbolul de alertă...
  • Seite 216 Prezentarea generală a produsului Dispozitivul din seria TitraLab AS1000 este un schimbător de probe automat utilizat în laboratoarele de analiză cu analizoarele din seria TitraLab AT1000. Există trei modele de prelevator: • AS1000.XX.20090: Prelevator pentru seria TitraLab AT1000, 20 pahare, 90 ml •...
  • Seite 217 10 Panou posterior Tabelul 1 Configurări instrument Model Poziţii tavă Pahare Volum minim al probei (ml) Tuburi Sonde Combinat Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 ml AS1000.XX.30050 50 ml 50 ml AS1000.XX.12150 150 ml Componentele produsului Asiguraţi-vă că aţi primit toate componentele. Consultaţi Figura 2.
  • Seite 218 Figura 2 Componentele prelevatorului 1 Modul de ridicare 9 Cablu adaptor RS-232 cu adaptor USB/serial 2 Şurub cu cap pentru tavă 10 Software TM1000 3 Suport tub 11 Tăviţă 4 Modul rotativ 12 Pahare pentru probă 5 Cablu de alimentare 13 Agitatoare magnetice 6 Alimentare electrică...
  • Seite 219 Conexiunile instrumentului Conectaţi alimentarea electrică, modulul rotativ, agitatorul magnetic şi PC-ul la panoul posterior al instrumentului. Consultaţi Figura 3 pentru conexiunile instrumentului. Figura 3 Conexiunile instrumentului 1 Conexiunea agitatorului 3 Conexiunea de sursă de curent 5 Etichetă conexiuni magnetic externă 2 Conexiunea modulului rotativ 4 Conexiune PC Instalarea...
  • Seite 220 Acest instrument este garantat la o altitudine maximă de 2000 m (6562 ft). Deşi utilizarea instrumentului la altitudini peste 2000 m nu prezintă riscuri majore de siguranţă, producătorul le recomandă utilizatorilor care au nelămuriri să contacteze departamentul de asistenţă tehnică. Îndrumări privind instalarea •...
  • Seite 221 Conectarea la o sursă de curent alternativ A T E N Ţ I E Pericole de şoc electric şi de incendiu. Asiguraţi-vă că fişa fără blocare şi cablul furnizat respectă cerinţele în vigoare ale ţării respective. A V E R T I S M E N T Pericol de incendiu.
  • Seite 222 Instalarea suportului de sondă şi a tuburilor A V E R T I S M E N T Risc de ciupituri. Piesele în mişcare pot ciupi şi cauza vătămări. Nu atingeţi piesele aflate în mişcare. A V E R T I S M E N T Risc chimic.
  • Seite 223 Română 223...
  • Seite 224 Funcţionarea P E R I C O L Pericol de expunere chimică. Respectaţi procedurile de siguranţă în laborator şi purtaţi toate echipamentele de protecţie personală adecvate pentru substanţele chimice care sunt manipulate. Consultaţi fişele tehnice de securitate (MSDS/SDS) pentru protocoalele de siguranţă. Operarea instrumentului de la calculator Instrumentul trebuie să...
  • Seite 225 Întreţinerea P E R I C O L Pericole multiple. Numai personalul calificat trebuie să efectueze activităţile descrise în această secţiune a documentului. P E R I C O L Pericol de electrocutare. Întrerupeţi alimentarea la instrument înainte de efectuarea activităţilor de întreţinere şi service.
  • Seite 226 Curăţarea lichidelor vărsate A T E N Ţ I E Pericol de expunere chimică. Substanţele chimice şi deşeurile trebuie eliminate în conformitate cu reglementările locale, regionale şi naţionale. 1. Respectaţi toate protocoalele de siguranţă ale unităţii care privesc controlul lichidelor vărsate. 2.
  • Seite 227 Descriere Nr. articol Set de pahare, 50 ml (10x) LZE108 Set de pahare, 150 ml (10x) LZE109 Set de pahare, 50 ml (20x) LZE193 Set de pahare, 90 ml (30x) LZE194 Suport, o sondă LZE191 Suport, două sonde LZE192 Agitator magnetic, acoperit cu PTFE, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Agitator magnetic, acoperit cu PTFE, 12 x 4,5 mm (30x) LZE217...
  • Seite 228 İçindekiler Teknik Özellikler sayfa 228 Bakım sayfa 240 Genel Bilgiler sayfa 229 Sorun giderme sayfa 241 Kurulum sayfa 234 Yedek parçalar ve aksesuarlar sayfa 241 Çalıştırma sayfa 239 Teknik Özellikler Teknik özellikler, önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Teknik Özellik Ayrıntılar Boyutlar (G x Y x D) 395 x 300 x 535 mm (15,55 x 11,81 x 21,06 inç) Ağırlık (yaklaşık) Yaklaşık 10 kg (22,05 lb)
  • Seite 229 Teknik Özellik Ayrıntılar Kore sertifikası User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적 으로...
  • Seite 230 Önleyici etiketler Cihazın üzerindeki tüm etiketleri okuyun. Talimatlara uyulmadığı takdirde yaralanma ya da cihazda hasar meydana gelebilir. Cihaz üzerindeki bir sembol, kılavuzda bir önlem ibaresiyle belirtilir. Bu, güvenlik uyarı sembolüdür. Olası yaralanmaları önlemek için bu sembolü izleyen tüm güvenlik mesajlarına uyun. Cihaz üzerinde mevcutsa çalıştırma veya güvenlik bilgileri için kullanım kılavuzuna başvurun.
  • Seite 231 TitraLab AS1000 serisi, analiz laboratuarlarında TitraLab AT1000 serisi analizörlerle kullanılan otomatik bir numune değiştiricidir. Üç numune alıcı modeli bulunmaktadır: • AS1000.XX.20090: TitraLab AT1000 serisi için numune alıcı, 20 beher, 90 ml • AS1000.XX.30050: TitraLab AT1000 serisi için numune alıcı, 30 beher, 50 ml •...
  • Seite 232 10 Arka panel Tablo 1 Cihaz yapılandırmaları Model Tepsi konumları Beherler Minimum numune hacmi (ml) Hortumlar Problar Kombine Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 ml AS1000.XX.30050 50 ml 50 ml AS1000.XX.12150 150 ml Ürün bileşenleri Bütün bileşenlerin teslim alındığından emin olun. Bkz. Şekil 2.
  • Seite 233 Şekil 2 Numune alıcının bileşenleri 1 Kaldırma modülü 9 RS-232 adaptör kablosu ile USB/Seri adaptörü 2 Vidalı tepsi kapağı 10 TM1000 yazılımı 3 Hortum tutucu 11 Tepsi 4 Döner modül 12 Numune beherleri 5 Güç kablosu 13 Manyetik karıştırma çubukları 6 Güç...
  • Seite 234 Cihaz bağlantıları Güç kaynağını, döner modülü, manyetik karıştırıcıyı ve bilgisayarı cihazın arka paneline bağlayın. Cihaz bağlantıları için bkz. Şekil Şekil 3 Cihaz bağlantıları 1 Manyetik karıştırıcı bağlantısı 3 Harici güç kaynağı bağlantısı 5 Bağlantı etiketi 2 Döner modül bağlantısı 4 Bilgisayar bağlantısı Kurulum T E H L İ...
  • Seite 235 Bu cihaz, maksimum 2000 m (6562 ft) rakım için derecelendirilmiştir. Bu ekipmanın 2000 metreden yüksek rakımda kullanılması önemli bir güvenlik sorunu oluşturmasa da üretici kullanıcıların soruları için teknik destek almalarını önermektedir. Montaj kılavuzu • Bu ekipman sadece bina içerisinde kullanım içindir. •...
  • Seite 236 AC gücünün bağlanması D İ K K A T Elektrik çarpması ve yangın tehlikeleri. Temin edilen kablonun ve kilitlenmeyen fişin ilgili ülke yasalarına uygun olduğundan emin olun. U Y A R I Yangın tehlikesi. Sadece bu ekipman için belirtilmiş harici güç kaynağı kullanınız. 1.
  • Seite 237 Prob tutucu ve hortumların takılması U Y A R I Sıkışma tehlikesi. Hareketli parçalar organ ve uzuvların sıkışmasına ve yaralanmaya yol açabilir. Hareketli parçalara dokunmayın. U Y A R I Kimyasal tehlike. Sızıntı ve reaktif kaçağı olmaması için reaktif boruları ve tüm numune beherlerinin tepside doğru konumda durmasına dikkat edin.
  • Seite 238 238 Türkçe...
  • Seite 239 Çalıştırma T E H L İ K E Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Laboratuvar güvenlik talimatlarına uyun ve kullanılan kimyasallara uygun kişisel koruma ekipmanının tamamını kullanın. Güvenlik protokolleri için mevcut güvenlik bilgi formlarına (MSDS/SDS) bakın. Cihazı bilgisayarla çalıştırma Yapılandırma için cihazın bir bilgisayara bağlanması gerekir. Özel bilgiler için TM1000 yazılım yardımı...
  • Seite 240 Bakım T E H L İ K E Birden fazla tehlike. Belgenin bu bölümünde açıklanan görevleri yalnızca yetkili personel gerçekleştirmelidir. T E H L İ K E Elektrik çarpması nedeniyle ölüm tehlikesi. Bakım veya servis işlemlerinden önce cihazın gücünü kesin. U Y A R I Birden fazla tehlike.
  • Seite 241 Dökülmeleri temizleme D İ K K A T Kimyasal maddelere maruz kalma tehlikesi. Kimyasal maddeleri ve atıkları, yerel, bölgesel ve ulusal yönetmeliklere uygun şekilde atın. 1. Dökülme kontrolü için tesisin tüm güvenlik protokollerine uyun. 2. Atıkları uygun düzenlemelere göre atın. Probun temizlenmesi Prob bakımı...
  • Seite 242 Yedek parçalar ve aksesuarlar (devamı) Açıklama Ürün no. 90 ml'lik beher seti (30 adet) LZE194 Tutucu, bir prob LZE191 Tutucu, iki prob LZE192 Manyetik karıştırma çubuğu, PTFE kaplama, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Manyetik karıştırma çubuğu, PTFE kaplama, 12 x 4,5 mm (30x) LZE217 Ethernet kabloları...
  • Seite 243 Obsah Technické údaje na strane 243 Údržba na strane 255 Všeobecné informácie na strane 244 Riešenie problémov na strane 256 Inštalácia na strane 249 Náhradné diely a príslušenstvo na strane 256 Prevádzka na strane 254 Technické údaje Technické údaje podliehajú zmenám bez upozornenia. Technický...
  • Seite 244 Technický údaj Podrobnosti Certifikácia pre Kóreu User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로...
  • Seite 245 Výstražné štítky Preštudujte si všetky štítky a značky, ktoré sa nachádzajú na zariadení. Pri ich nedodržaní hrozí zranenie osôb alebo poškodenie prístroja. Symboly na prístroji sú vysvetlené v návode spolu s bezpečnostnými pokynmi. Toto je výstražný symbol týkajúci sa bezpečnosti. Aby ste sa vyhli prípadnému zraneniu, dodržte všetky bezpečnostné...
  • Seite 246 Prehľad výrobku Prístroj TitraLab série AS1000 je automatický menič vzoriek, ktorý sa používa v analytických laboratóriách spolu s analyzátormi TitraLab série AT1000. Existujú tri modely autosamplerov: • AS1000.XX.20090: autosampler pre prístroj TitraLab série AT1000, 20 kadičiek, 90 mL •...
  • Seite 247 Tabuľka 1 Konfigurácia prístroja Model Pozície zásobníka Kadičky Minimálny objem vzorky (mL) Hadičky Sondy Kombinovaný Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Súčasti produktu Uistite sa, že vám boli doručené všetky komponenty. Pozri časť Obrázok 2.
  • Seite 248 Obrázok 2 Komponenty autosamplera 1 Zdvíhací modul 9 Kábel adaptéra RS-232 s adaptérom USB/sériovým adaptérom 2 Skrutkovacie viečko zásobníka 10 Softvér TM1000 3 Držiak hadičiek 11 Zásobník 4 Rotačný modul 12 Kadičky na vzorky 5 Napájací kábel 13 Magnetické miešacie tyčinky 6 Zdroj napájania 14 Držiak sondy 7 Základňa s magnetickým miešadlom...
  • Seite 249 Pripojenie prístroja K zadnému panelu prístroja pripojte zdroj napájania, rotačný modul, magnetické miešadlo a počítač. Schému pripojenia prístroja nájdete na Obrázok Obrázok 3 Schéma pripojenia prístroja 1 Pripojenie magnetického 3 Pripojenie externého zdroja 5 Štítok s pripojením miešadla napájania 2 Pripojenie rotačného modulu 4 Pripojenie počítača Inštalácia N E B E Z P E Č...
  • Seite 250 Použitie tohto prístroja je preskúšané maximálne do výšky 2000 m (6562 ft). Hoci používanie tohto zariadenia vo výške nad 2000 m nepredstavuje nijaké podstatné bezpečnostné riziko, výrobca odporúča jeho používateľom, ktorí majú isté pochybnosti, aby sa obrátili na technickú podporu. Pokyny na montáž...
  • Seite 251 Zapojenie do elektrickej siete so striedavým prúdom U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom a vzniku požiaru. Ubezpečte sa, že dodaná prívodná šnúra a zástrčka bez poistky spĺňajú predpisy danej krajiny. V A R O V A N I E Nebezpečenstvo vzniku požiaru.
  • Seite 252 Inštalácia držiaka sondy a hadičiek V A R O V A N I E Nebezpečenstvo pricviknutia. Pohyblivé časti môžu spôsobiť pricviknutie a úraz. Nedotýkajte sa pohyblivých častí. V A R O V A N I E Nebezpečné chemické látky. Skontrolujte, či sú reagenčné hadičky a všetky kadičky na vzorky v správnej polohe v zásobníku, čím zabránite netesnostiam a možnému úniku reagencií.
  • Seite 253 Slovenský jazyk 253...
  • Seite 254 Prevádzka N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Dodržiavajte laboratórne bezpečnostné postupy a používajte všetky osobné ochranné pomôcky zodpovedajúce chemikáliám, s ktorými pracujete. Bezpečnostné protokoly nájdete v aktuálnych kartách bezpečnostných údajov (KBÚ). Prevádzkovanie prístroja pomocou počítača Prístroj sa musí...
  • Seite 255 Údržba N E B E Z P E Č I E Viacnásobné nebezpečenstvo. Úkony popísané v tejto časti návodu smú vykonávať iba kvalifikovaní pracovníci. N E B E Z P E Č I E Nebezpečenstvo smrteľného úrazu elektrickým prúdom. Pred vykonaním údržby alebo činností spojených s opravou odpojte prístroj od napájania.
  • Seite 256 Čistenie rozliatych vzoriek U P O Z O R N E N I E Nebezpečenstvo vystavenia chemikáliám. Likvidácia chemikálií a odpadu podľa miestnej, regionálnej a národnej legislatívy. 1. Riaďte sa všetkými laboratórnymi bezpečnostnými protokolmi na kontrolu rozliatych vzoriek. 2. Odpad likvidujte v súlade s príslušnými nariadeniami. Čistenie sondy Informácie o údržbe sondy nájdete v dokumentácii k sonde.
  • Seite 257 Náhradné diely a príslušenstvo (pokraèovanie) Popis Kód položky Súprava kadičiek s objemom 90 mL (30x) LZE194 Držiak na jednu sondu LZE191 Držiak na dve sondy LZE192 Magnetická miešacia tyčinka s povrchovou úpravou PTFE, 6 x 20 mm (10x) LZE136 Magnetická miešacia tyčinka s povrchovou úpravou PTFE, 12 x 4,5 mm (30x) LZE217 Softvér TM1000 s ethernetovými káblami LZE127...
  • Seite 258 Kazalo vsebine Specifikacije na strani 258 Vzdrževanje na strani 270 Splošni podatki na strani 259 Odpravljanje težav na strani 271 Namestitev na strani 264 Nadomestni deli in dodatna oprema na strani 271 Delovanje na strani 269 Specifikacije Pridržana pravica do spremembe tehničnih podatkov brez predhodnega obvestila. Tehnični podatki Podrobnosti Mere (Š...
  • Seite 259 Tehnični podatki Podrobnosti Potrdilo za Korejo User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로...
  • Seite 260 Opozorilne oznake Upoštevajte vse oznake in tablice, ki so nahajajo na napravi. Neupoštevanje tega lahko privede do telesnih poškodb ali poškodb naprave. Simbol na merilni napravi se nanaša na navodila s To je varnostni opozorilni simbol. Upoštevajte vsa varnostna sporočila, ki sledijo temu simbolu, da se izognete poškodbam.
  • Seite 261 • Izberite vrsto zaščitne opreme, primerno za koncentracijo in količino nevarnih snovi na mestu uporabe. Pregled izdelka Serija TitraLab AS1000 je samodejni izmenjevalnik vzorcev, uporabljan v laboratorijih za analizo z analizatorji TitraLab AT1000. Obstajajo trije modeli vzorčevalnika: • AS1000.XX.20090: vzorčevalnik za serijo TitraLab AT1000, 20 čaš, 90 mL •...
  • Seite 262 ON/OFF (VKLOP/IZKLOP)) Tabela 1 Konfiguracije instrumenta Model Položaji pladnja Čaše Najmanjša količina vzorca: (mL) Cevi Sonde Skupno Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Sestavni deli izdelka Preverite, ali ste prejeli vse sestavne dele. Glejte Slika 2.
  • Seite 263 Slika 2 Sestavni deli vzorčevalnika 1 Dvižni modul 9 Vmesniški kabel RS-232 z USB/serijskim vmesnikom 2 Pokrovček vijaka pladnja 10 Programska oprema TM1000 3 Držalo cevi 11 Pladenj 4 Vrtljivi modul 12 Čaše za vzorce 5 Napajalni kabel 13 Palice za magnetni mešalnik 6 Napajanje 14 Držalo za sonde 7 Podnožje z magnetnim mešalnikom...
  • Seite 264 Priključki instrumenta Priklopite napajanje, vrtljivi modul, magnetni mešalnik in osebni računalnik na hrbtno ploščo instrumenta. Glejte Slika 3 za priključke instrumenta. Slika 3 Priključki instrumenta 1 Priključek za magnetni mešalnik 3 Priključek zunanjega napajalnika 5 Nalepka z oznakami povezav 2 Priključek za vrtljivi modul 4 Priključek za računalnik Namestitev N E V A R N O S T...
  • Seite 265 Instrument je primeren za delovanje na nadmorskih višinah do največ 2000 m (6562 ft). Čeprav uporaba te opreme pri nadmorskih višinah nad 2000 m ne predstavlja reznih varnostnih tveganj, proizvajalec priporoča, da se v primeru dvomov nemudoma obrnete na oddelek za tehnično pomoč. Navodila za namestitev •...
  • Seite 266 Priklop na napajanje z izmeničnim tokom P R E V I D N O Nevarnost električnega udara in požara. Preverite, ali sta priloženi kabel in nezaskočni vtič v skladu z veljavnimi nacionalnimi predpisi. O P O Z O R I L O Nevarnost požara.
  • Seite 267 Namestitev držala sonde in cevi O P O Z O R I L O Nevarnost priščipanja Premikajoči se deli lahko povzročijo poškodbe zaradi priščipanja. Ne dotikajte se premikajočih se delov. O P O Z O R I L O Kemična nevarnost. Za preprečevanje puščanja in morebitnega uhajanja reagentov morajo biti cevi za reagente in čaše za vzorce morajo v pravilnem položaju na pladnju.
  • Seite 268 268 Slovenski...
  • Seite 269 Delovanje N E V A R N O S T Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Upoštevajte varnostne predpise v laboratoriju in nosite vso osebno zaščitno opremo, primerno za delo s kemikalijami, ki jih trenutno uporabljate. Za varnostne protokole glejte veljaven varnostni list (MSDS/SDS). Upravljanje instrumenta z računalnikom Za umerjanje je treba instrument povezati z računalnikom.
  • Seite 270 Vzdrževanje N E V A R N O S T Različne nevarnosti Opravila, opisana v tem delu dokumenta, lahko izvaja samo usposobljeno osebje. N E V A R N O S T Nevarnost smrti zaradi električnega toka. Pred vzdrževalnimi ali servisnimi deli odklopite napajanje naprave.
  • Seite 271 Čiščenje razlitij P R E V I D N O Nevarnost izpostavljenosti kemikalijam. Kemikalije in odpadke zavrzite v skladu z lokalnimi, regionalnimi in nacionalnimi predpisi. 1. Upoštevajte vse varnostne protokole obrata za nadzor razlitja. 2. Odpadke zavrzite v skladu z veljavnimi predpisi. Čiščenje sonde Za informacije o vzdrževanju sonde glejte dokumentacijo sonde.
  • Seite 272 Nadomestni deli in dodatna oprema (nadaljevanje) Opis Št. dela Komplet 90 mL čaš (×30) LZE194 Držalo, ena sonda LZE191 Držalo, dve sondi LZE192 Palica za magnetni mešalnik, s prevleko iz PTFE, 6 × 20 mm (×10) LZE136 Palica za magnetni mešalnik, s prevleko iz PTFE, 12 × 4,5 mm (×30) LZE217 Programska oprema TM 1000 z ethernetnimi kabli LZE127...
  • Seite 273 Sadržaj Specifikacije na stranici 273 Održavanje na stranici 285 Opći podaci na stranici 274 Rješavanje problema na stranici 286 Ugradnja na stranici 279 Zamjenski dijelovi i dodatna oprema na stranici 286 na stranici 284 Specifikacije Specifikacije se mogu promijeniti bez prethodne najave. Specifikacije Pojedinosti Dimenzije (Š...
  • Seite 274 Specifikacije Pojedinosti Korejski certifikat User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것을 목적으로 하며 , 모든 지역에서 사용 할 수 있습니다. Jamstvo 1 godina (EU: 2 godine) Opći podaci...
  • Seite 275 Oznake mjera predostrožnosti Pročitajte sve naljepnice i oznake na instrumentu. Ako se ne poštuju, može doći do tjelesnih ozljeda ili oštećenja instrumenta. Simbol na instrumentu odgovara simbolu u priručniku uz navod o mjerama predostrožnosti. Ovo je sigurnosni simbol upozorenja. Kako biste izbjegli potencijalne ozljede poštujte sve sigurnosne poruke koje slijede ovaj simbol.
  • Seite 276 Prikaz proizvoda Serija TitraLab AS1000 je automatski mjenjač uzoraka koji se koristi u analitičkim laboratorijima s analizatorima serije TitraLab AT1000. Postoje tri modela uređaja za prikupljanje uzoraka: • AS1000.XX.20090: Uređaj za prikupljanje uzoraka za seriju TitraLab AT1000, 20 čaša, 90 mL •...
  • Seite 277 UKLJUČENO/ISKLJUČENO napajanje) Tablica 1 Konfiguracije instrumenta Model Položaji ladice Čaše Minimalni volumen uzorka (mL) Cijevi Sonde Kombinirano Pt-Pt/ISE AS1000.XX.20090 90 mL AS1000.XX.30050 50 mL 50 mL AS1000.XX.12150 150 mL Komponente proizvoda Provjerite jeste li dobili sve komponente. Pogledajte Slika 2. Ako neki od ovih elemenata nedostaje ili je oštećen, odmah se obratite proizvođaču ili prodajnom predstavniku.
  • Seite 278 Slika 2 Komponente uređaja za prikupljanje uzoraka 1 Podizni modul 9 Adapterski kabel RS-232 USB/serijskim adapterom 2 Poklopac ladice 10 Softver TM1000 3 Držač cijevi 11 Ladica 4 Rotirajući modul 12 Čaše s uzorcima 5 Kabel za napajanje 13 Magnetske miješalice 6 Napajanje 14 Držač...
  • Seite 279 Priključci instrumenta Priključite napajanje, rotirajući modul, magnetsku miješalicu i računalo na stražnju ploču instrumenta. Slika 3 daje prikaz priključaka instrumenta. Slika 3 Priključci instrumenta 1 Priključak za magnetsku 3 Priključak vanjskog napajanja 5 Naljepnica s priključcima miješalicu 2 Priključak za rotirajući modul 4 Priključak za računalo Ugradnja O P A S N O S T...
  • Seite 280 Ovaj je uređaj namijenjen za nadmorsku visinu od maksimalno 2000 m (6562 ft) Iako upotreba ove opreme na nadmorskoj visini iznad 2000 m ne predstavlja značajan sigurnosni rizik, proizvođač preporučuje da se korisnici koji imaju nedoumica obrate tehničkoj podršci. Smjernice za instalaciju •...
  • Seite 281 Priključivanje izvora izmjeničnog napajanja O P R E Z Opasnost od udara električne struje i požara. Pobrinite se da su isporučeni kabel i utikač sukladni odgovarajućim državnim standardima. U P O Z O R E N J E Opasnost od požara. Koristite samo vanjsko napajanje odobreno za ovaj instrument. 1.
  • Seite 282 Postavljanje držača sondi i cijevi U P O Z O R E N J E Opasnost od uklještenja. Pomični dijelovi mogu ukliještiti i izazvati ozljede. Ne dirajte pomične dijelove. U P O Z O R E N J E Opasnost od kemikalija. Provjerite jesu li cijevi s reagensima i sve čaše s uzorcima u ispravnom položaju u ladici kako ne bi došlo do curenja i potencijalnog curenja reagensa.
  • Seite 283 Hrvatski 283...
  • Seite 284 O P A S N O S T Opasnost od izlaganja kemikalijama. Poštujte laboratorijske sigurnosne propise i opremite se svom odgovarajućom osobnom zaštitnom opremom s obzirom na kemikalije kojima ćete rukovati. Sigurnosne protokole potražite na trenutno važećim sigurnosno tehničkim listovima materijala (MSDS/SDS). Upravljanje instrumentom putem računala Instrument mora biti povezan s računalom kako bi se mogao konfigurirati.
  • Seite 285 Održavanje O P A S N O S T Višestruka opasnost. Zadatke opisane u ovom odjeljku priručnika treba obavljati isključivo kvalificirano osoblje. O P A S N O S T Opasnost od strujnog udara. Uklonite napajanje iz instrumenta prije vršenja održavanja ili servisnih aktivnosti.
  • Seite 286 Čišćenje prolivenih tekućina O P R E Z Opasnost od izlaganja kemikalijama. Kemikalije i otpad odlažite sukladno lokalnim, regionalnim i državnim propisima. 1. Pridržavajte se svih sigurnosnih protokola ustanove za kontroliranje prolijevanja. 2. Otpad odložite prema primjenjivim propisima. Čišćenje sonde Informacije o održavanju sonde potražite u dokumentaciji sonde.
  • Seite 287 Zamjenski dijelovi i dodatna oprema (nastavak) Opis Broj proizvoda Komplet čaša, 90 mL (30x) LZE194 Držač, jedna sonda LZE191 Držač, dvije sonde LZE192 Magnetska miješalica, obložena politetrafluoretilenom, 6 x 20 mm (10 x) LZE136 Magnetska miješalica, obložena politetrafluoretilenom, 12 x 4,5 mm (30 x) LZE217 Softver TM 1000 s kabelima za Ethernet LZE127...
  • Seite 288 Πίνακας περιεχομένων Προδιαγραφές στη σελίδα 288 Συντήρηση στη σελίδα 300 Γενικές πληροφορίες στη σελίδα 289 Αντιμετώπιση προβλημάτων στη σελίδα 301 Εγκατάσταση στη σελίδα 294 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα στη σελίδα 302 Λειτουργία στη σελίδα 299 Προδιαγραφές Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. Προδιαγραφή...
  • Seite 289 Προδιαγραφή Λεπτομέρειες Πιστοποίηση για την Κορέα User Guidance for EMC Class B Equipment 가정용을 포함하는 EMC 등급 B 장치에 대한 사용자 지침 사용자안내문 B 급 기기 ( 가정용 방송통신기자재 ) 이 기기는 가정용 (B 급 ) 전자파적합기기로서 주로 가정에서 사용하는 것 을...
  • Seite 290 Ετικέτες προειδοποίησης Διαβάστε όλες τις ετικέτες και τις πινακίδες που είναι επικολλημένες στο όργανο. Εάν δεν τηρήσετε τις οδηγίες τους, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά στο όργανο. Η ύπαρξη κάποιου συμβόλου επάνω στο όργανο παραπέμπει στο εγχειρίδιο με κάποια δήλωση προειδοποίησης. Αυτό...
  • Seite 291 αναλυτικά εργαστήρια με τους αναλυτές της σειράς TitraLab AT1000. Υπάρχουν τρία μοντέλα δειγματολήπτη: • AS1000.XX.20090: Δειγματολήπτης για τη σειρά TitraLab AT1000, 20 ποτήρια ζέσεως, 90 mL • AS1000.XX.30050: Δειγματολήπτης για τη σειρά TitraLab AT1000, 30 ποτήρια ζέσεως, 50 mL • AS1000.XX.12150: Δειγματολήπτης για τη σειρά TitraLab AT1000, 12 ποτήρια ζέσεως, 50/150 mL Ο...
  • Seite 292 Πίνακας 1 Διαμορφώσεις οργάνου Μοντέλο Θέσεις Ποτήρια Ελάχιστος όγκος δείγματος Σωλήνες Αισθητήρια δίσκου ζέσεως (mL) Συνδυασμένος Pt-Pt/ISE AS1000.XX. 90 mL 20090 AS1000.XX. 50 mL 30050 50 mL AS1000.XX. 12150 150 mL Εξαρτήματα προϊόντος Βεβαιωθείτε ότι έχετε λάβει όλα τα εξαρτήματα. Ανατρέξτε στην...
  • Seite 293 Εικόνα 2 Εξαρτήματα του δειγματολήπτη 1 Μονάδα ανύψωσης 9 Καλώδιο προσαρμογέα RS-232 με προσαρμογέα USB/σειριακό 2 Κάλυμμα βίδας δίσκου 10 Λογισμικό TM1000 3 Υποδοχέας σωλήνα 11 Δίσκος 4 Περιστρεφόμενη μονάδα 12 Ποτήρια ζέσεως δείγματος 5 Καλώδιο τροφοδοσίας 13 Μαγνητικές ράβδοι ανάδευσης 6 Τροφοδοτικό...
  • Seite 294 Υποδοχές του οργάνου Συνδέστε το τροφοδοτικό, την περιστρεφόμενη μονάδα, το μαγνητικό αναδευτήρα και τον υπολογιστή στον πίσω πίνακα του οργάνου. Ανατρέξτε στην Εικόνα 3 για τις υποδοχές σύνδεσης του οργάνου. Εικόνα 3 Υποδοχές του οργάνου 1 Υποδοχή σύνδεσης μαγνητικού 3 Υποδοχή εξωτερικής 5 Ετικέτα...
  • Seite 295 Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Το όργανο αυτό είναι κατάλληλο για χρήση σε υψόμετρο έως και 2000 m (6562 ft). Μολονότι η χρήση αυτού...
  • Seite 296 Σύνδεση σε ρεύμα AC Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνοι ηλεκτροπληξίας και πυρκαγιάς. Βεβαιωθείτε ότι το παρεχόμενο καλώδιο και το βύσμα μη ασφάλισης πληρούν τις ισχύουσες απαιτήσεις του κώδικα της χώρας. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος...
  • Seite 297 Τοποθέτηση του υποδοχέα αισθητηρίου και των σωλήνων Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος μαγκώματος. Τα κινούμενα εξαρτήματα μπορούν να προκαλέσουν τραυματισμό. Μην αγγίζετε τα κινούμενα μέρη. Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Χημικός...
  • Seite 298 298 Ελληνικά...
  • Seite 299 Λειτουργία Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος έκθεσης σε χημικά. Τηρείτε τις εργαστηριακές διαδικασίες ασφάλειας και φοράτε όλα τα μέσα ατομικής προστασίας που είναι κατάλληλα για τα χημικά που χειρίζεστε. Ανατρέξτε στα υπάρχοντα φύλλα δεδομένων ασφάλειας υλικού (MSDS/SDS) για τα πρωτόκολλα ασφάλειας. Λειτουργία...
  • Seite 300 Συντήρηση Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Πολλαπλοί κίνδυνοι. Μόνο ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να εκτελεί τις εργασίες που περιγράφονται σε αυτήν την ενότητα του εγχειριδίου. Κ Ι Ν Δ Υ Ν Ο Σ Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Απομακρύνετε τις πηγές τροφοδοσίας από το όργανο πριν από την εκτέλεση...
  • Seite 301 8. Καθαρίζετε την εξωτερική επιφάνεια με ένα υγρό πανί ή με ένα μείγμα νερού και ήπιου απορρυπαντικού. Σκουπίζετε με ένα απαλό πανί. 9. Συναρμολογήστε το όργανο. Ανατρέξτε στην Συναρμολόγηση του οργάνου στη σελίδα 295. Καθαρισμός εκχύσεων Π Ρ Ο Σ Ο Χ Η Κίνδυνος...
  • Seite 302 Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Π Ρ Ο Ε Ι Δ Ο Π Ο Ι Η Σ Η Κίνδυνος τραυματισμού. Η χρήση μη εγκεκριμένων εξαρτημάτων ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό, ζημιά στο όργανο ή δυσλειτουργία του εξοπλισμού. Τα ανταλλακτικά εξαρτήματα της παρούσας ενότητας είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή. Σημείωση: Οι...
  • Seite 304 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info-de@hach.com Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.de.hach.com © Hach Company/Hach Lange GmbH, 2015–2018. All rights reserved. Printed in Germany.