Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
STRUG AKUMULATOROWY
PL
CORDLESS PLANER
EN
AKKU-HOBEL
DE
АККУМУЛЯТОРНЫЙ РУБАНОК
RU
АКУМУЛЯТОРНИЙ РУБАНОК
UA
AKUMULIATORINIS OBLIUS
LT
AKUMULATORA ĒVELE
LV
AKUMULÁTOROVÝ HOBLÍK
CZ
AKUMULÁTOROVÝ HOBLÍK
SK
AKKUS GYALU
HU
RINDEA ELECTRICA CU ACUMULATOR
RO
GARLOPA A BATERÍA
ES
RABOT SANS-FIL
FR
PIALLA A BATTERIA
IT
SNOERLOZE SCHAAFMACHINE
NL
ΠΛΆΝΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ
GR
АКУМУЛАТОРНО РЕНДЕ
BG
PLAINA SEM FIO
PT
PLAINA SEM FIO
HR
‫ﻣﺳﺣﺞ ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﯾﻌﻣل ﺑﺎﻟﺑطﺎرﯾﺔ‬
AR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82192
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-82192

  • Seite 1 YT-82192 STRUG AKUMULATOROWY CORDLESS PLANER AKKU-HOBEL АККУМУЛЯТОРНЫЙ РУБАНОК АКУМУЛЯТОРНИЙ РУБАНОК AKUMULIATORINIS OBLIUS AKUMULATORA ĒVELE AKUMULÁTOROVÝ HOBLÍK AKUMULÁTOROVÝ HOBLÍK AKKUS GYALU RINDEA ELECTRICA CU ACUMULATOR GARLOPA A BATERÍA RABOT SANS-FIL PIALLA A BATTERIA SNOERLOZE SCHAAFMACHINE ΠΛΆΝΗ ΜΠΑΤΑΡΊΑΣ АКУМУЛАТОРНО РЕНДЕ PLAINA SEM FIO PLAINA SEM FIO ‫ﻣﺳﺣﺞ...
  • Seite 2 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR VIII TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 4 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR XVII XVIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Seite 5 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR 1. korpus z rękojeścią 1. body with handle 1. Gehäuse mit Griff 2. regulacja głębokości strugania 2. planing depth adjustment 2.
  • Seite 6 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Schutzbrille verwenden Tragen Sie Gehörschutz Прочитать...
  • Seite 7 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ten symbol informuje o zakazie umieszczania zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (w tym baterii i akumulatorów) łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt powinien być...
  • Seite 8 PL EN DE RU UA LT LV CZ SK HU RO ES FR IT NL GR BG PT HR AR Ce symbole indique que les déchets d’équipements électriques et électroniques (y compris les piles et accumulateurs) ne peuvent être éliminés avec d’autres déchets. Les équipements usagés devraient être collectés séparément et remis à...
  • Seite 9 W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: strug oraz prowadnice do strugania wręgów. Na wyposażeniu nie znajdują się akumulator zasilający oraz ładowarka akumulatora. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82192 Napięcie robocze 18 DC Obroty (bieg jałowy) [min 15 000 Głębokość strugania...
  • Seite 10 Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka przewodu elektrycznego musi pasować do gniazdka sieciowego. Nie wolno modyfi kować wtyczki w jakikolwiek sposób. Nie wolno stosować żadnych adapterów wtyczki z uziemionymi elektronarzędziami. Niemodyfi kowana wtyczka pasująca do gniazdka zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
  • Seite 11 Naprawy Naprawiaj elektronarzędzie tylko w uprawnionych do tego zakładach, używających tylko oryginalnych części zamien- nych. Zapewni to właściwe bezpieczeństwo pracy elektronarzędzia. DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE STRUGAREK Przed położeniem narzędzia zaczekać, aż nóż się zatrzyma. Odsłonięty nóż wirujący może zaczepić o podłoże, co może spowodować...
  • Seite 12 Instalację odciąg pyłu należy podłączyć do króćca znajdującego się po przeciwnej stronie niż została skierowana dźwignia. Akumulator zasilający Do zasilania można użyć tylko jednego z wymienionych akumulatorów Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT- 82845, które można ładować tylko za pomocą ładowarek YATO YT-82848 lub YT-82849. Zabronione jest użytkowanie innych akumulatorów o innym napięciu znamionowym i nie pasujących do gniazda akumulatora urządzenia.
  • Seite 13 Zatrzymanie pracy struga nastąpi po zwolnieniu nacisku na włącznik. Ostrza mogą wirować jeszcze przez jakiś czas po wyłącze- niu pracy silnika. Struganie krawędzi (XIII) Stopa struga posiada wycięte rowki o różnej głębokości ułatwiające ścięcie krawędzi obrabianego materiału. Ustawić pokrętłem grubość strugania. Położyć stopę struga tak, aby rowek trafi ł na krawędź obrabianego materiału. Rozpocząć prace jak podczas strugania powierzchni.
  • Seite 14 The following should be included in the factory package: a planer and guides for planing the frames. The supply battery and battery charger are not included. TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Part no. YT-82192 Operating voltage 18 DC Revolutions (idle speed) [min 15,000 Planing depth [mm] Max.
  • Seite 15 Electrical safety The plug of the electric cable must match the power socket. You must not modify the plug in any way. Do not use any plug adapters with earthed power tools. An unmodifi ed plug that fi ts the outlet reduces the risk of electric shock. Avoid contact with earthed surfaces such as pipes, radiators and coolers.
  • Seite 16 Only one of the following YATO Li-Ion 18 V batteries can be used to power the tool: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, which can only be charged with YATO YT-82848 or YT-82849 chargers. It is forbidden to use other batteries with a diff erent rated voltage and not matching the device battery socket.
  • Seite 17 USING THE TOOL CAUTION! Always wear ear protection and eye protection when working with a planer. Safety guidelines Personal protective equipment such as eye protection, hearing protection, protective gloves, protective clothing and safety shoes must be worn during work. Dust masks should also be used, to protect the upper respiratory tract. Only well-sharpened blades ensure a good planing eff...
  • Seite 18 If a two-piece attachment is used, the guide link (XVI) must be fi tted fi rst and then the guide mounted to it so that the guide sole is under the tool foot (XVII). The distance “L” between the guide plate and the edge of the blade will be the width of the rebate (XVIII).
  • Seite 19 ZUBEHÖR Zum Lieferumfang gehören: ein Hobel und Führungen zum Aushobeln von Vertiefungen. Der Akku und das Akkuladegerät sind nicht im Lieferumfang enthalten. TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Artikel-Nr. YT-82192 Betriebsspannung 18 DC Umdrehungen (Leerlauf) [min 15.000 Hobeltiefe [mm] 0 - 2 Max.
  • Seite 20 entzündung führen. Kinder und Unbefugte fern vom Arbeitsplatz halten. Bei reduzierter Konzentration kann die Kontrolle über das Werkzeug verloren gehen. Elektrische Sicherheit Der Stecker des Stromkabels muss für die Steckdose geeignet sein. Stecker niemals modifi zieren. Keine Steckeradapter mit geerdeten Elektrowerkzeugen / Maschinen verwenden. Originalstecker, die zur Steckdose passen, minimieren die Gefahr eines möglichen elektrischen Schlages.
  • Seite 21 Schneidwerkzeuge immer sauber und geschärft halten. Ordnungsgemäß gewartete scharfkantige Schneidwerkzeuge ver- klemmen sich selten und können bei der Arbeit besser kontrolliert werden. Nur Elektrowerkzeuge / Maschinen, Zubehör oder sonstige Anbauwerkzeuge usw. nach dieser Bedienungsanleitung ein- setzen, dabei die Art und die Bedingungen der jeweiligen Arbeit berücksichtigen. Werden Werkzeuge nicht bestimmungs- gemäß...
  • Seite 22 Zur Stromversorgung können Sie nur die aufgeführten YATO 18 V Li-Ion Akkus verwenden: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, die nur mit den YATO Ladegeräten YT-82848 oder YT-82849 geladen werden können. Es ist verboten, andere Akkus mit einer anderen Nennspannung zu verwenden, die nicht mit dem Akkufach des Gerätes übereinstimmen. Es ist verboten, das Akkufach und/oder den Akku umzubauen, um sie anzupassen.
  • Seite 23 Hobeln von Oberfl ächen (XI) Legen Sie eine Hand auf den Griff und die andere auf den zusätzlichen Griff , um den Hobel mit beiden Händen zu greifen. Neh- men Sie eine feste und stabile Haltung ein. Stellen Sie den Hobel mit dem Vorderteil der Sohle auf die Werkstückoberfl äche und achten darauf, dass die Messer zu keinem Zeitpunkt mit der Werkstückoberfl...
  • Seite 24 В заводскую комплектацию должны входить: рубанок и направляющие для строгания фальцев. Аккумулятор и зарядное устройство в комплект поставки не входят. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82192 Рабочее напряжение [В] 18 DC Скорость вращения (на холостом ходу) [мин 15 000 Глубина...
  • Seite 25 Не следует работать электроинструментами / машинами в среде с увеличенным риском взрыва, который содер- жит горючие жидкости, газы или пары. Электроинструменты / машины генерируют искры, которые могут зажечь пыль или пары. Не следует допускать детей и посторонних лиц к рабочему месту. Потеря концентрации может стать причиной потери...
  • Seite 26 Такие предохранительные мероприятия позволят избежать случайного включения электроинструмента / машины. Храни инструмент в недоступном для детей месте, не позволь лицам, незнающим обслуживания электроинстру- мента / машины или этих инструкций, пользоваться электроинструментом / машиной. Электроинструменты / ма- шины опасны в руках пользователей, не прошедших курсы подготовки. Проводи...
  • Seite 27 положение между крайними положениями. Система пылеудаления должна быть подключена к патрубку напротив рычага. Аккумулятор питания Для питания устройства можно использовать только один из указанных аккумуляторов Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT- 82843, YT-82844 и YT-82845, которые можно заряжать только с помощью зарядных устройств YATO YT-82848 или YT- 82849.
  • Seite 28 Не допускайте перегрузки инструмента - температура внешних поверхностей никогда не может превышать 60°C. Рубанок не следует использовать в качестве стационарного устройства. Всегда следуйте общим инструкциям по безопасной работе с электроинструментами. По окончании работы ставить на место рубанок можно только после выключения питания и полной остановки ножевого вала.
  • Seite 29 запуска и равномерности работы. В течение гарантийного периода потребитель не может проводить дополнительного монтажа электроустройств и проводить замену любых частей и составных, поскольку это вызывает потерю гарантийных прав. Все перебои, обнаруженные во время осмотра или работы, являются сигналом для проведения ремонта в сер- висном...
  • Seite 30 У заводську комплектацію повинні входити: рубанок і напрямні для фальців. Акумулято та зарядний пристрій не входять до комплекту. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталожний номер YT-82192 Робоча напруга [В] 18 DC Оберти (холостий хід) [хв 15 000 Глибина стругання...
  • Seite 31 Не належить працювати електроінструментами / машинами в середовищі із збільшеним ризиком вибуху, який містить горючі рідини, гази або пари. Електроінструменти / машини генерують іскри, які можуть запалити пил або пари. Не належить допускати дітей і сторонніх осіб до робочого місця. Втрата концентрації може стати причиною втрати контролю.
  • Seite 32 мент / машину під кутом невідповідності або зарубок рухомих частин, пошкоджень частин, а також яких-небудь інших умов, які можуть вплинути на дію електроінструмента / машини. Пошкодження належить полагодити перед використанням електроінструменту / машини. Багато випадків викликані невідповідним технічним доглядом за інструментами...
  • Seite 33 німи положеннями. Система пиловідведення повинна бути підключена до патрубка навпроти важеля. Акумулятор живлення Для живлення пристрою можна використовувати лише один з вказаних акумуляторів Li-Ion YATO 18 В: YT-82842, YT- 82843, YT-82844, YT-82845, які можна заряджати лише за допомогою зарядних пристроїв YATO YT-82848 або YT-82849.
  • Seite 34 необхідності утримувати кнопку блокування натиснутою. Зачекайте, поки ножі досягнуть повної швидкості, потім обережно перемістіть рубанок вперед. Вимикач не має можливості блокування в увімкненому положенні. На початку стругання натисніть на передню частину рубанка, а в кінці стругання - на задню частину рубанка. Для...
  • Seite 35 KOMPLEKTACIJA Į gamyklinę pakuotę turėtų įeiti: oblius ir įleidimų obliavimo kreipiančiosios. Akumuliatoriaus ir akumuliatoriaus įkroviklio rinkinyje nėra. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82192 Darbinė įtampa 18 DC Apsisukimai (tuščia eiga) [min 15.000 Obliavimo gylis [mm] 0 – 2...
  • Seite 36 Elektrinė sauga Maitinimo laido kištukas turi būti pritaikytas prie tinklinio lizdo. Negali jokiu būdu pakeisti kištuko. Negalima naudoti jokių kištuko adapterių su įžemintais elektros įrankiais / mašinomis. Nemodifi kuotas kištukas tinkantis prie lizdo mažina elektros srovės smūgio riziką. Vengti sąlyčio su įžemintais paviršiais, tokiais kaip vamzdžiai, šildytuvai ir aušintuvai. Kūno įžeminimas didina elektros srovės smūgio riziką.
  • Seite 37 Remontas Remontuokite įrankius / mašinas tik įgaliotuose servisuose, naudojant vien tik originalias atsargines dalis. Tai užtikrins elektros įrankio darbo tinkamą saugumą. PAPILDOMI OBLIUI TAIKOMI SAUGOS NURODYMAI Prieš uždėdami įrankį palaukite, kol peilis sustos. Atidengtas besisukantis peilis gali užsikabinti už pagrindo, dėl to galite prarasti įrankio kontrolę...
  • Seite 38 Maitinimo akumuliatorius Įrenginiui maitinti galima naudoti tik vieną iš šių Li-Ion YATO 18 V akumuliatorių: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, kuriuos galima įkrauti tik YATO YT-82848 arba YT-82849 įkrovikliais. Draudžiama naudoti kitus akumuliatorius su kitokia vardine įtampa ir neatitinkančius įrenginio akumuliatoriaus lizdo. Draudžiama keisti lizdą ir (arba) akumuliatorių, kad jie atitiktų vienas kitam.
  • Seite 39 įleidimo gylį. Pridėkite oblių prie ruošinio krašto taip, kad priedo bėgis remtųsi visu paviršiumi į ruošinį (XV). Pradėkite obliavimą taip, kaip paviršių obliavimo atveju. Priedo bėgis visą laiką turi būti prigludęs prie ruošinio paviršiaus. Rekomenduojama palaips- niui gilinti griovelį iki planuojamo gylio. Jei naudojamas dviejų...
  • Seite 40 APRĪKOJUMS Oriģinālajā iepakojumā ir jāietilpst: ēvelei un vadīklām gropju izgriešanai. Ierīces aprīkojumā neietilpst akumulators un akumula- tora lādētājs. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82192 Darba spriegums 18 DC Griešanās ātrums (tukšgaitā) [min 15 000 –1 Ēvelēšanas dziļums [mm] 0–2...
  • Seite 41 Elektriskā drošība Elektriskā kabeļa kontaktdakšai ir jābūt piemērotai kontaktligzdai. Nedrīkst jebkādā veidā modifi cēt kontaktdakšu. Ar iezemētiem elektroinstrumentiem/iekārtām nedrīkst izmantot nekādus kontaktdakšas adapterus. Nemodifi cēta kontakt- dakša, kas ir piemērota kontaktligzdai, samazina elektrošoka risku. Izvairieties no saskares ar iezemētām virsmām, tādām kā caurules, radiatori un ledusskapji. Ķermeņa iezemēšana paaug- stina elektrošoka risku.
  • Seite 42 PAPILDU DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS ĒVELĒTĀJIEM Pirms instrumenta atliekšanas pagaidiet, līdz nazis apstājas. Atklātais rotējošais nazis var aizķert pamatni, kas var kļūt par kontroles pār instrumentu zaudēšanu un izraisīt nopietnas traumas. Turiet instrumentu tikai par izolētām virsmām, jo griezējelements var saskarties ar instrumenta barošanas kabeli. Ka- beļa zem sprieguma pārgriešanas gadījumā...
  • Seite 43 Ierīces barošanai var izmantot tikai vienu no minētajiem akumulatoriem Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT- 82845, ko var lādēt tikai ar lādētājiem YATO YT-82848 vai YT-82849. Nedrīkst izmantot citus akumulatorus ar citu nominālo sprie- gumu, kas nav piemēroti ierīces akumulatora ligzdai. Nedrīkst modifi cēt ligzdu un/vai akumulatoru, lai tos pielāgotu vienu otram.
  • Seite 44 Izmantojot vienelementa pierīci, uzstādiet to, kā parādīts attēlā (XIV). Skala uz pierīces parāda gropēšanas dziļumu. Pielieciet ēveli apstrādājamās virsmas malai tā, lai pierīces pēda balstītos uz apstrādājamo virsmu ar visu savu virsmu (XV). Sāciet ēvelēša- nu kā virsmas ēvelēšanas gadījumā. Pierīces pēdai visu laiku ir jāpieguļ apstrādājamajai virsmai. Ieteicams pakāpeniski padziļināt gropi līdz ieplānotajam dziļumam.
  • Seite 45 Dodavatel nenese odpovědnost za škody vzniklé v důsledku nedodržení bezpečnostních zásad a pokynů tohoto návodu k obsluze. VYBAVENÍ Součástí továrního balení je hoblík a vodítka pro vyřezávání drážek. Napájecí baterie a nabíječka nejsou součástí dodávky. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82192 Provozní napětí 18 DC Otáčky (volnoběh) [min 15 000 Hloubka hoblování [mm] 0 - 2 Maximální...
  • Seite 46 úrazu elektrickým proudem. Nevystavujte elektronářadí / stroj atmosférickým vlivům nebo vlhkosti. Voda a vlhkost, které proniknou dovnitř elektronářadí / stroje, zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nepřetěžujte napájecí kabel. Nepoužívejte jej pro přenášení, tažení nebo odpojování zástrčky ze síťové zásuvky. Zabraň- te styku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a rotujícími částmi.
  • Seite 47 Dobíjecí baterie K napájení zařízení je možné použít pouze následující baterie: Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844 a YT-82845, které je možné nabíjet pouze nabíječkami YATO YT-82848 nebo YT-82849. Používat jiné baterie s jiným jmenovitým napětím, které...
  • Seite 48 PROVOZ NÁŘADÍ UPOZORNĚNÍ! Při práci s hoblíkem vždy používejte chrániče sluchu a očí. Bezpečnostní pokyny Při práci je nutné používat osobní ochranné prostředky, jako jsou ochrana očí, sluchu, ochranné rukavice, ochranný oděv a bez- pečnostní obuv. Je třeba také používat protiprachové masky na ochranu horních cest dýchacích. Pouze dobře nabroušené...
  • Seite 49 Další poznámky Po ukončení práce nářadí vypněte, vyjměte baterii a proveďte údržbu a kontrolu. Nářadí je vybaveno úložným prostorem pro klíče potřebné k demontáži a montáži hoblovacích nožů (XX). ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí napá- jení...
  • Seite 50 V originálnom (továrenskom) balení sa majú nachádzať: hoblík ako aj vodidlá na vytváranie vrubov. Súčasťou súpravy nie je napájací akumulátor ani nabíjačka akumulátora.. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82192 Pracovné napätie 18 DC Otáčky (voľnobeh) [min 15 000 Hĺbka hobľovania [mm] 0 –...
  • Seite 51 Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického kábla musí pasovať do zásuvky. Zástrčku nesmiete upravovať akýmkoľvek spôsobom. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry zástrčky s uzemneným elektrickým náradím / strojmi. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Vyhnite sa kontaktu s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory a chladničky. Uzemnenie tela zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 52 DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY TÝKAJÚCE SA HOBLÍKOV Predtým, než náradie odložíte, vždy počkajte, kým sa nôž úplne zastaví. Odkrytý rotujúci nôž sa môže zachytiť o podklad, čo môže viesť k strate kontroly nad náradím, a následne vážny úraz či nehodu. Náradie uchopujte len za izolované povrchy, pretože môže dôjsť ku kontaktu rezného prvoku s napájacím káblom nára- dia.
  • Seite 53 Napájací akumulátor Zariadenie sa dá napájať jedným z nasledujúcich akumulátorov Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, nabíjajte iba s použitím nabíjačiek YATO YT-82848 alebo YT-82849. Nepoužívajte iné akumulátory s inými menovitými paramet- rami (predovšetkým napätím), ktoré...
  • Seite 54 Drážkovanie Drážkovanie sa dá vykonávať s použitím jedného z priložených nadstavcov. Pri drážkovaní sa čiastočne prehlbuje obrábaný povrch. Drážkovanie môžete použiť napr. na zľahčenie spájania drevených prvkov preložením. Odporúčame, aby ste si pred začatím práce zaznačili šírku drážky, napríklad ceruzkou. Ak používate jednodielny nadstavec, musí...
  • Seite 55 FELSZERELTSÉG A gyári csomagnak tartalmaznia kell: a gyalut és a hornyok gyalulásához szükséges vezetősíneket. A készlet nem tartalmaz akkumulátort és akkumulátortöltőt. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82192 Üzemi feszültség 18 DC Fordulatszám (alapjárat) [min 15 000 Gyalulási mélység [mm] 0 - 2 Max.
  • Seite 56 Nem szabad a munkavégzés helyére gyermekeket vagy kívülálló személyeket engedni. A koncentráció elvesztése a kontrol elvesztéséhez vezethet. Elektromos biztonság Hálózati kábel dugaszának illenie kell az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Semmilyen módon nem szabad vál- toztatni dugaszon. Nem szabad semmilyen dugaszadaptert használni az elektromos berendezésekkel / gépekkel. Ha a dugaszok vagy dugaszolóaljzatok nincsenek átalakítva, az csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Seite 57 használja, a munka fajtájának és a munkavégzés körülményeinek a fi gyelembe vételével. Ha az eszközt nem a rendelteté- sének megfelelő fajtájú munkához használja, az növeli a veszélyes helyzetek előállásának lehetőségét. A nyeleket és fogófelületeket tartsa szárazon, tisztán, olajtól és kenőanyagtól mentesen. A csúszós nyél vagy fogófelület nem teszi lehetővé...
  • Seite 58 A készülék működtetéséhez csak a következő 18 V-os Li-Ion YATO akkumulátorok egyike használhatók: YT-82842, YT-82843, YT-82844 és YT-82845, amelyek csak YATO YT-82848 vagy YT-82849 töltővel tölthetők. Tilos más, eltérő névleges feszültségű és a szerszám akkumulátorfoglalatához nem illő akkumulátort használni. Tilos az aljzatot és/vagy az akkumulátort úgy átalakítani, hogy illeszkedjenek egymáshoz.
  • Seite 59 A munka folytatása előtt emelje meg a támasztékot. Normál munkakezdés esetén a támaszték automatikusan megemelkedik a gyalu felületen való előremozgatásakor. Figyelem! Tilos a gyalut forgó késekkel a támasztékon hagyni. A gyalu a kapcsológomb felengedésével állítható le. A kések a motor kikapcsolását követően még egy ideig foroghatnak. Peremek gyalulása (XIII) A gyalu talpában különböző...
  • Seite 60 Pachetul livrat din fabrică trebuie să conțină următoarele: o rindea și ghidaje pentru rindeluirea ramelor. Acumulatorul și încărcă- torul nu sunt incluse. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Nr. piesă YT-82192 Tensiune de lucru 18 c.c. Turație (la ralanti) [min 15.000 Adâncimea de rindeluire [mm] Lățimea maximă...
  • Seite 61 Siguranța electrică Ștecherul cablului electric trebuie să corespundă prizei electrice. Nu trebuie să modifi cați în niciun fel ștecherul. Nu folosiți adap- toare la alimentarea sculelor electrice. Un ștecher nemodifi cat care se potrivește în priză reduce riscul de electrocutare. Evitați contactul cu suprafețe împământate, cum sunt conductele, caloriferele și refrigeratoarele.
  • Seite 62 AVERTIZĂRI SUPLIMENTARE DE SIGURANȚĂ PENTRU MAȘINI DE RINDELUIT Așteptați ca rotația lamei să înceteze complet înainte de a lăsa jos scula. Lama rotativă expusă poate să se agațe de supra- fețe, ducând la pierderea controlului asupra sculei și la accidente grave. Țineți scula doar de suprafețele izolate ale mânerului deoarece elementul tăietor poate intra în contact cu cablul de alimentare al sculei.
  • Seite 63 Se pot folosi doar unul dintre următorii acumulatori 18 V Li-Ion YATO pentru alimentarea sculei: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, care se pot încărca cu încărcătoare YATO YT-82848 sau YT-82849. Este interzis să folosiți alți acumulatori cu tensiune nominală diferită și care nu se potrivesc în compartimentului pentru acumulatori al aparatului. Este interzis să modifi cați compar- timentul sau acumulatorul pentru a le face să...
  • Seite 64 suprafeței de prelucrat. Fălțuirea poate fi folosită pentru a permite suprapunerea elementelor din lemn. Se recomandă să marcați lățimea falțului înainte de începerea lucrului, de exemplu cu o linie trasată cu creionul. În cazul în care se folosește un accesoriu cu o singură piesă, el trebuie montat așa cum se arată în fi gura (XIV). Gradația de pe accesoriu arată...
  • Seite 65 El envase de fábrica debe incluir: una cepilladora y guías para hacer rebajes. La batería de alimentación y el cargador de batería no están incluidos. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82192 Tensión de trabajo 18 CC Revoluciones (al ralentí) [min 15.000 Profundidad de cepillado...
  • Seite 66 Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe coincidir con el tomacorriente. No debe modifi car el enchufe de ninguna manera. No use adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas / máquinas conectadas a tierra. Un enchufe sin modifi car que se ajuste al tomacorriente reduce el riesgo de electrocución.
  • Seite 67 Reparos Repare la herramienta eléctrica / máquina solo en sitios autorizados que solo utilicen piezas de repuesto originales. Esto garantizará una seguridad de funcionamiento adecuada de la herramienta eléctrica. INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD PARA CEPILLOS Espere a que la cuchilla se detenga antes de aplicar la herramienta. Una cuchilla giratoria expuesta puede engancharse en el suelo, lo que puede provocar la pérdida de control de la herramienta y lesiones graves.
  • Seite 68 Batería de alimentación Solo se pueden utilizar las baterías de Li-Ion YATO de 18 V indicadas para la alimentación: YT-82842, YT-82843, YT-82844 y YT-82845 que solo pueden cargarse con los cargadores YATO YT-82848 o YT-82849. Está prohibido utilizar otras baterías con una tensión diferente y que no coincidan con las ranuras de la unidad.
  • Seite 69 cepilladora, evita que las cuchillas entren en contacto con el material que se está mecanizando (XII). Levantar el soporte antes de reanudar el funcionamiento. Durante el funcionamiento normal, la pata de apoyo se levanta auto- máticamente durante el guiado de la cepilladora sobre el material a mecanizar. ¡Atención! Está prohibido dejar una cepilladora con cuchillas giratorias sobre el soporte.
  • Seite 70 L’emballage d’usine doit comprendre : un rabot et des barres de guidage pour le dégauchissage. La batterie d’alimentation et le chargeur de batterie ne sont pas inclus. PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82192 Tension de service 18 DC Vitesse de rotation (ralenti) [min 15 000 Profondeur de rabotage [mm] De 0 à...
  • Seite 71 Ne laissez pas les enfants ou d’autres personnes au lieu de travail. La perte de concentration peut entraîner une perte de contrôle. Sécurité électrique Brancher le cordon électrique doit correspondre à la prise de courant. Ne pas modifi er la fi che de quelque façon. Ne pas utiliser de fi...
  • Seite 72 une situation dangereuse. La poignée et les surfaces de préhension, maintenir propre, sec et exempt d’huile et de graisse. poignées glissantes et surfaces de préhension ne permettent pas les outils commande et de contrôle en toute sécurité /machine dans des situations dangereuses.
  • Seite 73 Batterie rechargeable Une seule des batteries Li-Ion YATO 18 V énumérées peut être utilisée pour alimenter l’appareil : YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845 qui ne peuvent être chargés qu’avec des chargeurs YATO YT-82848 ou YT-82849. Il est interdit d’utiliser d’autres bat- teries avec une tension nominale diff...
  • Seite 74 Au début du rabotage, appliquez une pression sur la partie avant du rabot et à la fi n du rabotage sur la partie arrière du rabot. Pour le pré rabotage, la profondeur de rabotage peut être augmentée, tandis que pour obtenir une qualité de surface optimale, la profondeur de rabotage devra être réduite et le rabot devra être déplacé...
  • Seite 75 L’imballaggio di fabbrica deve contenere: una pialla e le guide per tagliare scanalature. La batteria di alimentazione e il carica- batterie non sono inclusi. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82192 Tensione di esercizio 18 DC Giri (a regime di minimo) [min 15.000 Profondità di piallatura [mm] 0 –...
  • Seite 76 Non permettere l’accesso ai bambini ed i terzi alla postazione di lavoro. La perdita di concentrazione può provocare la perdita di controllo. Sicurezza elettrica La spina del cavo elettrico deve essere adatta alla presa di rete. Non modifi care la spina in qualsiasi modo. Non utiliz- zare nessun tipo di adattatori con elettroutensili messe / macchine a terra.
  • Seite 77 fi ci di presa non consentono un funzionamento e un monitoraggio sicuri dell’utensile/macchina in situazioni pericolose. Riparazioni Riparare l’elettroutensile / macchina solo presso le offi cine autorizzate, utilizzando solo ricambi originali. In tal modo verrà garantita la sicurezza di lavoro con l’elettroutensile. ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA PER LE PIALLE Prima di posizionare l’utensile attendere che la lama sia ferma.
  • Seite 78 Batteria ricaricabile Solo una delle seguenti batterie agli ioni di litio YATO da 18 V può essere utilizzata per alimentare l’utensile: YT-82842, YT-82843, YT-82844 e YT-82845, che possono essere caricate solo con caricabatterie YATO YT-82848 lub YT-82849. È vietato utilizzare altre batterie con una tensione nominale diversa e non adatte al vano di alloggiamento della batteria dell’utensile.
  • Seite 79 Sul bordo posteriore della base della pialla c’è un supporto che, quando la parte posteriore della base viene sollevata, scende verso il basso e quando la pialla viene riposizionata, impedisce alle lame di entrare in contatto con il materiale lavorato (XII). Sollevare il supporto prima di riprendere la lavorazione.
  • Seite 80 UITRUSTING Het fabriekspakket moet bevatten: een schaaf en geleiders voor het schaven van frames. De voedingsaccu en de acculader zijn niet inbegrepen. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82192 Bedrijfsspanning 18 DC Revoluties (stationair draaien) [min 15.000 Schaafdiepte [mm] 0 - 2 Max.
  • Seite 81 Laat kinderen en omstanders op de werkplaats niet toe. Concentratieverlies kan tot verlies van controle leiden. Elektrische veiligheid De stekker van de voedingskabel moet in de netwerkdoos passen. Het is verboden om de stekker op een om het even welke wijze de modifi ëren. Het is verboden om stekkeradapters met geaarde elektrotoestellen / machines te gebruiken. Een niet-gemodifi...
  • Seite 82 dan hun bestemming kan een gevaarlijke situatie veroorzaken. Houd het handvat en de oppervlakken bestemd om te worden gegrepen altijd droog, proper en vrij van olie en vet. Gladde hand- vaten en oppervlakken laten geen veilig gebruik toe en houden het elektrotoestel / machine niet onder controle in gevaarlijke situaties. Herstellingen Laat het elektrotoestel / machine herstellen enkel bij de bevoegde technische diensten die originele reserveonderdelen gebruiken.
  • Seite 83 Oplaadbare accu Slechts één van de vermelde YATO 18 V Li-Ion accu’s kan worden gebruikt voor de stroomvoorziening: YT-82842, YT-82843, YT- 82844 en YT-82845, die alleen kunnen worden opgeladen met YATO opladers YT-82848 of YT-82849. Het is verboden om andere accu’s te gebruiken met een andere nominale spanning en die niet overeenkomen met de accu-contactdoos van het apparaat.
  • Seite 84 vergrendeld in de aan-stand. Bij het begin van het schaven, druk uitoefenen op het voorste deel van de schaafmachine en aan het einde van het schaven op het achterste deel van de schaafmachine. Voor het vooraf schaven kan de schaafdiepte worden vergroot, terwijl voor een optimale oppervlaktekwaliteit de schaafdiepte moet worden verminderd en de schaafmachine langzamer moet worden verplaatst.
  • Seite 85 Η εργοστασιακή συσκευασία θα πρέπει να περιλαμβάνει: την πλάνη και τους οδηγούς για την κατασκευή των αυλακώσεων. Η μπαταρία τροφοδοσίας και ο φορτιστής δεν περιλαμβάνονται. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82192 Τάση λειτουργίας 18 DC Περιστροφές (ρελαντί) [min 15.000 Βάθος πλανίσματος...
  • Seite 86 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Κρατήστε το χώρο εργασίας καλά φωτισμένο και καθαρό. Η ακαταστασία και κακός φωτισμός μπορούν να προκαλέσουν ατυχήματα. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείτε ηλεκτροεργαλεία / μηχανήματα στο χώρο με αυξημένο κίνδυνο έκρηξης, που περιέχει εύφλεκτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία / μηχανήματα δημιουργούν σπινθήρες που μπορούν να προκα- λέσουν...
  • Seite 87 το βύσμα από την πρίζα του ρεύματος και/ή αποσυναρμολογήστε τη μπαταρία - εάν η μπαταρία αποσυνδέετε από το εργαλείο / μηχάνημα. Αυτά τα προληπτικά μέτρα θα σας επιτρέψουν να αποφύγετε κάποια τυχαία ενεργοποίηση του ηλεκτρο- εργαλείου / μηχανήματος. Το εργαλείο πρέπει να αποθηκεύσετε σε ένα μέρος απρόσιτο στα παιδιά, μην αφήσετε να το χρησιμοποιούν άτομα που δεν...
  • Seite 88 μεταξύ των ακραίων θέσεων. Το σύστημα αναρρόφησης σκόνης πρέπει να συνδεθεί στο στόμιο απέναντι από το μοχλό. Επαναφορτιζόμενη μπαταρία τροφοδοσίας Για την τροφοδοσία μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο οι ακόλουθες μπαταρίες Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT- 82844, YT-82845, που μπορούν να φορτίζονται μόνο με τους φορτιστές YATO YT-82848 ή YT-82849. Απαγορεύεται η χρήση...
  • Seite 89 Εφαρμόστε την πλάνη στο τεμάχιο εργασίας μόνο μετά την εκκίνησή της. Κατά το πλάνισμα, η πλάνη πρέπει να βρίσκεται σε σταθερή επαφή με την επιφάνεια εργασίας με ολόκληρη την επιφάνεια της λεπίδας. Οδηγείτε πάντα την πλάνη και με τα δύο χέρια όταν εργάζεστε. Η...
  • Seite 90 Πρόσθετες σημειώσεις Αφού ολοκληρώσετε την εργασία, απενεργοποιήστε το εργαλείο, αφαιρέστε την μπαταρία και πραγματοποιήστε εργασίες συντή- ρησης και επιθεώρησης. Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με μια θήκη αποθήκευσης για την τοποθέτηση των κλειδιών που απαιτούνται για την αφαίρεση και την εγκατάσταση των μαχαιριών της πλάνης (XX). ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ...
  • Seite 91 Фабричната опаковка трябва да съдържа: ренде и направляващи за рендосване на жлебове. Комплектът не съдържа захранващ акумулатор и зарядно устройство за акумулатора. ТЕХНИЧЕСКИ ПАРАМЕТРИ Параметър Мерна единица Стойност Каталожен номер YT-82192 Работно напрежение 18 DC Обороти (празен ход) [min 15 000 Дълбочина на рендосване...
  • Seite 92 Не работете с електрически инструменти/ машини в среда с повишен риск от експлозия, съдържаща запалими течности, газове или пари. Електрическите инструменти/ машини генерират искри, които могат да възпламенят прах или изпарения. Не бива да допускате достъп на деца и външни лица до работното място. Невниманието може да доведе до загуба на...
  • Seite 93 за несъответствия или блокиране на движещи се части, повреда на части и всякакви други условия, които могат да повлияят на работата на електроинструмента/ машината. Преди използването на електроинструмента/ маши- ната повредата трябва да се отстрани. Много от злополуките при работа са причинени от неправилна поддръжка на инструмента/ машината.
  • Seite 94 воположната страна на лоста. Захранващ акумулатор За захранване на инструмента може да се използва само един от следните акумулатори Li-Ion YATO 18 V: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, които могат да се зареждат само със зарядни устройства YATO YT-82848 или YT-82849.
  • Seite 95 Винаги спазвайте общите инструкции за безопасна работа с електроинструменти. След приключване на работата рендето може да се прибере само, след като захранването е изключено и барабанът с ножовете е спрял напълно. След приключване на работата трябва да се извърши поддръжка и визуална проверка. Повърхностно...
  • Seite 96 допълнителни елементи към електрическия инструмент или да подменя компоненти или подвъзли, тъй като това ще анулира гаранционните права. Всички несъответствия, констатирани по време на прегледа или по време на работа, са сигнал за извършване на ремонт в сервизен пункт. След завършване на работата корпусът, вентилационните отвори, превключвателите, спомагателната...
  • Seite 97 O pacote de fábrica deve incluir: uma plaina e guias para o aplainamento dos recortes. A bateria de alimentação e o carregador de bateria não estão incluídos. ESPECIFICAÇÕES Parâmetro Unidade de medida Valor Número de catálogo YT-82192 Tensão de trabalho DC 18 Rotações (em marcha lenta sem carga) [min 15.000 Profundidade de aplainamento...
  • Seite 98 Segurança elétrica A fi cha do cabo elétrico deve corresponder à tomada de alimentação. Não modifi que a fi cha de forma alguma. Não utilize nenhum adaptador de fi cha com ferramentas elétricas ligadas à terra. Uma fi cha não modifi cada que cabe na tomada reduz o risco de choque elétrico.
  • Seite 99 garantir a segurança adequada da ferramenta elétrica. INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ADICIONAIS PARA PLAINAS Espere que a faca pare antes de aplicar a ferramenta. Uma faca rotativa exposta pode apanhar no chão, o que pode causar perda de controlo da ferramenta e ferimentos graves. Segure a ferramenta apenas pelas superfícies isoladas, uma vez que o elemento de corte pode entrar em contacto com o cabo de alimentação da ferramenta.
  • Seite 100 Bateria de alimentação Apenas uma das baterias YATO 18 V de iões de lítio listadas pode ser utilizada para fornecimento de energia: YT-82842, YT- 82843, YT-82844, YT-82845, que só podem ser carregados com carregadores YATO YT-82848 ou YT-82849. É proibida a utiliza- ção de outras baterias com uma classifi...
  • Seite 101 A plaina para quando a pressão no interruptor é libertada. As facas podem continuar a rodar durante algum tempo depois de o motor ter parado de funcionar. Aplainamento das bordas (XIII) O pé da plaina tem ranhuras cortadas de diferentes profundidades para ajudar a cortar a borda da peça. Ajuste a espessura de aplainamento com o botão.
  • Seite 102 OPREMA Tvorničko pakiranje treba sadržavati: blanjalicu i vodilice za okvire za blanjanje. Napajalna baterija i punjač nisu uključeni. TEHNIČKI PARAMETRI Parametar Jedinica mjere Vrijednost Kataloški broj YT-82192 Radni napon 18 DC Okretaji (u mirovanju) [min 15 000 Dubina blanjanja [mm] 0 - 2 Širina blanjanja...
  • Seite 103 Nemojte preopteretiti kabel za napajanje. Nemojte koristiti kabel za napajanje za nošenje, povlačenje ili izvlačenje utikača iz utičnice. Izbjegavajte kontakt kabela za napajanje s toplinom, uljima, oštrim rubovima i pokretnim dijelovima. Oštećeni ili zapetljani kabel za napajanje povećava rizik od strujnog udara. Kada radite na otvorenom, koristite produžne kabele koji su namijenjeni za vanjsku upotrebu.
  • Seite 104 Baterija za napajanje Za napajanje se može koristiti samo jedna od sljedećih YATO 18V Li-Ion baterija: YT-82842, YT-82843, YT-82844, YT-82845, koje se mogu puniti samo sa YATO YT-82848 ili YT-82849 punjačima. Zabranjeno je koristiti druge baterije drugačijeg nazivnog napona i neprikladne za baterijsko ležište uređaja.
  • Seite 105 Sigurnosni savjeti Tijekom rada nosite osobnu zaštitnu opremu kao što su zaštita za oči, zaštita za sluh, zaštitne rukavice, zaštitna odjeća i zaštitne cipele. Maske protiv prašine također treba koristiti za zaštitu gornjih dišnih puteva. Samo dobro naoštreni noževi osiguravaju dobar rezultat blanjanja i produžuju životni vijek alata. Ne opterećujte tok do te mjere da se zaustavi.
  • Seite 106 ODRŽAVANJE I PREGLEDI PAŽNJA! Isključite utikač iz utičnice prije bilo kakvog podešavanja, servisa ili održavanja. Nakon završetka rada provjerite teh- ničko stanje električnog alata vizualnim pregledom i procjenom: kućišta i ručke, električnog kabela s utikačem i zaštitnikom za savijanje kabela, rada električnog prekidača, prohodnosti ventilacijskih otvora, iskrenja četkica, razine buke ležajeva i zupčanici, pokretanje i nesmetan rad.
  • Seite 107 ‫ﺧﺼﺎﺋﺺ اﻷداة‬ ‫ﻣﺴﺤﺞ اﻟﺨﺸﺐ اﻟﻼﺳﻠ ﻫﻮ ﻋ ﺎرة ﻋﻦ أداة ﻛﻬ ﺎﺋ ﺔ ﻣﺼﻤﻤﺔ ﻟﺴﺤﺞ وﺗﻔ ﺰ اﻟﺤﻮاف وﺳﺤﺞ اﻟﺘﻔ ﺰة اﻟﺨﺸﺐ واﻟﻤﻮاد ذات اﻷﺳﺎس اﻟﺨﺸ . ﺗﺘﻤ اﻷداة ﺑ ﻣ ﺎﻧ ﺔ ﺿ ﻂ ﻋﻤﻖ‬ ‫اﻟﺴﺤﺞ، وﺳﻜﺔ ﻟﻠﺘﻮﺟ ﻪ وﻣﻮﺻﻞ ﻟﺸﻔﻂ اﻟ ﺸﺎرة واﻟﻐ ﺎر . ﻻ ﺠﻮز ﺗﺤﺖ أي ﻇﺮف ﻣﻦ اﻟﻈﺮوف اﺳﺘﺨﺪام اﻷداة ﻟﻤﻌﺎﻟﺠﺔ اﻟﻤﻮاد اﻷﺧﺮى ﺨﻼف اﻟﺨﺸﺐ . ﻔﻀﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟ ﻄﺎرﺔ ﻟﻠ و ﺪ‬ :‫ﺎﻟﻄﺎﻗﺔ،...
  • Seite 108 ‫ﻋﻧد اﻟﻌﻣل ﻓﻲ اﻟﮭواء اﻟطﻠﻖ ، اﺳﺗﺧدم أﺳﻼك اﻟﺗﻣدﯾد اﻟﻣﺻﻣﻣﺔ ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻓﻲ اﻟﮭواء اﻟطﻠﻖ.ﺔﻣدﺻﻟ ضرﻌﺗﻟا رطﺧ نﻣ لﻠﻘﯾ ﻖﻠطﻟا ءاوﮭﻟا ﻲﻓ مادﺧﺗﺳﻼﻟ بﺳﺎﻧﻣ دﯾدﻣﺗ كﻠﺳ مادﺧﺗﺳا‬ ‫.ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ‬ ‫ مادﺧﺗﺳا‬DCR ‫( ﻟﻠﺣﻣﺎﯾﺔ ﻣن ﺟﮭد اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ.ضرﻌﺗﻟا رطﺧ نﻣ لﻠﻘﯾ‬DCR) ‫إذا ﻛﺎن ﺗﺷﻐﯾل أداة اﻟطﺎﻗﺔ ﻓﻲ ﺑﯾﺋﺔ رطﺑﺔ أﻣ ر ً ا ﻻ ﻣﻔر ﻣﻧﮫ ، ﻓﯾﺟب اﺳﺗﺧدام ﺟﮭﺎز اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ‬ ‫.ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ...
  • Seite 109 ‫ واﻟ ﻻ ﻤﻜﻦ ﺷﺤﻨﻬﺎ إﻻ ﺸﻮاﺣﻦ‬YT-٨٢٨٤٥ ،YT-٨٢٨٤٤ ،YT-٨٢٨٤٣ ، Li-Ion YATO ١٨ V: YT-٨٢٨٤٢ : ‫ﻤﻜﻦ اﺳﺘﺨﺪام واﺣﺪة ﻓﻘﻂ ﻣﻦ اﻟ ﻄﺎرﺎت اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻟﻺﻣﺪاد ﺎﻟﻄﺎﻗﺔ‬ . ‫. ﺤﻈﺮ اﺳﺘﺨﺪام ﻄﺎرﺎت أﺧﺮى ﺠﻬﺪ ﻛﻬ ﺎ ﻣﺨﺘﻠﻒ وﻏ ﻣﻨﺎﺳﺐ ﻟﻤﻘ ﺲ ﻄﺎرﺔ اﻟﺠﻬﺎز . ﺤﻈﺮ ﺗﻌﺪ ﻞ اﻟﻤﻘ ﺲ و أو اﻟ ﻄﺎرﺔ ﻟﻤﻄﺎ ﻘﺘﻬﺎ‬YT-٨٢٨٤٩ ‫ أو‬YATO YT-٨٢٨٤٨...
  • Seite 110 . ‫اﺳﺘﺨﺪم ﻠﺘﺎ ﺪ ﻚ داﺋﻤﺎ ﻋﻨﺪ ﺸﻐ ﻞ اﻟﻤﺴﺤﺞ‬ . ‫وﺗﻘﻠ ﻞ ﻣﺨﺎﻃﺮ وﻗ ع اﻟﺤﻮادث‬ ‫ﺗﻌﻤﻞ اﻟﺤﺮ ﻛﺔ اﻟﻤ ﺴﺎو ﺔ ﻟﻠﻤﺴﺤﺞ أﺛﻨﺎء اﻟﺴﺤﺞ ﻋ إﻃﺎﻟﺔ ﻋﻤﺮ اﻟﺴ ﺎ‬ . ‫ﻻ ﺗﻀﻊ أﺻﺎ ﻌﻚ ﻓﺘﺤﺔ ﺗﻔ ـ ـ ـ ـﻎ اﻟﺮﻗﺎﺋﻖ أ ﺪا . ﺣﺎﻟﺔ ا ﺴﺪاد اﻟﻔﺘﺤﺔ، أﺧ ج اﻟ ﻄﺎرﺔ ﻣﻦ ﻣﻘ ﺲ اﻷداة وﻧﻈﻒ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺮﻗﺎﺋﻖ اﻟﻤ ا ﻤﺔ ﻌﺼﺎ ﺧﺸ ﺔ‬ .
  • Seite 111 Strug akumulatorowy | Cordless planer | Rindea electrica cu acumulator 18 V d.c; 15 000 min ; 0-2 mm; 82 mm; nr kat. | item no. | cod articol. YT-82192 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare:...
  • Seite 112 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...