Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Electra 6567:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Installation and Maintenance Guide
Oras Electra

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Oras Electra 6567

  • Seite 1 Installation and Maintenance Guide Oras Electra...
  • Seite 3 Oras Electra 6567 6568 Deutsch ..............8 English ..............11 Dansk ..............14 Español ..............17 Eesti ..............20 Suomi ..............23 Nederlands .............26 Français ..............29 Italiano ..............32 Polski ..............35 Ðóññêèé ..............39 Svenska ..............43 Cesky ..............46 www.oras.com...
  • Seite 4 6567 1 0 0 N u m b e r 1 9 8 6 0 3 2 0 0 1 9 8 6 0 4 2 0 0 1 9 8 6 0 5 2 0 0 1 9 8 6 0 9 5 0 0 ø...
  • Seite 5 6568 6567 6568 6567 2 4 - 2 7 9 0 ° G 3 / 4 auki offen open otevřeno îòêðûò kiinni zu closed çàêðûò zavřeno 6567, 6567, 6568 6568 H + 3 0 6567, 6568 6567 6568 6567, 6568...
  • Seite 6 6567 6568 6567, 6568...
  • Seite 7 • Änderung der Werkseinstellungen • Changing the factory settings • Ændring af fabriksindstillinger • Cambio de los ajustes de fábrica • Tehaseseadete muutmine • Tehdasasetusten muuttaminen • Wijziging factory settings • Changement du réglage d’usine • Modifi che delle regolazioni di fabbrica Data Terminal (6910) •...
  • Seite 8 Montage- und Wartungsanleitung Technische Daten Betriebsdruck: 50 – 1000 kPa Durchfl uss bei 300 kPa: 0.52 l/s Druckverlust: 100 kPa bei einem Durchfl uss von 0.3 l/s Batterie: Lithium 2CR5 6V Schutzklasse: IP 45 Sensorreichweite: 40 cm, einstellbar 10 – 60 cm Vorspülung: 2 s, einstellbar 0 –...
  • Seite 9 Montage – Das Schliessventil wird wie in Bild 1 dargestellt montiert. Die Aufnahme für den Inbusschlüssel (3 mm) zum Öffnen und Schliessen des Ventiles zeigt dabei nach rechts. – Spülen Sie die Leitungen (Bild 2). – Stecken Sie die Urinalarmatur auf, ohne sie schon von oben mit der Madenschraube zu sichern. Messen Sie den Abstand zwischen der Oberkante des Urinals und der Unterkante der Armatur (Bild 3).
  • Seite 10 – der Sensor ist abgedeckt oder defekt – die Batterie ist zu schwach Warnton (einmal alle 5 Minuten) – der Sensor ist abgedeckt oder defekt Warnton sobald sich der Benutzer nähert – die Batterie ist zu schwach Bei Rückfragen wenden Sie sich an den Oras Kundendienst...
  • Seite 11 This Electra Installation and Maintenance Guide introduces the operation, installation and use of the touchless Oras Electra urinal fl usher. Please read the instructions carefully prior to installation and save them for reference where servicing may be needed. If any fault or malfunction occurs in the fl usher, please seek the best possible advice at an expert HVAC store.
  • Seite 12 Installation 6567: – The stop valve is installed as shown in fi gure 1. The stop then points to the right (seen from ahead). 6568: – Electra is installed to G3/4 anglefi tting as shown in fi gure 1. 6567, 6568: –...
  • Seite 13 Servicing/changing the solenoid valve membrane – Close the water inlet to the fl usher. Figure 8: – Undo the fl usher cover locking screw (3). – Detach the fl usher cover by lifting it simultaneously up and outwards. Figure 9: –...
  • Seite 14 Monterings- og servicevejledning Tekniske data Arbejdstryk 50 – 1000 kPa Vandmængde 300 kPa 0.52 l/sek. Tryktab 100 kPa ved en vandmængde på 0.3 l/s Batteri Litium 2CR5 6V Beskyttelsesklasse IP45 Sensorens følsomhedsområde 10 – 60 cm, forindstillet til 40 cm Forskylletid 0 –...
  • Seite 15 Installation 6567: – Afspærringsventilen monteres som vist i ill. 1. Stoppet vender mod højre (set forfra). 6568: – Electra monteres på vinkelforskruningen G3/4 som vist i ill. 1. 6567,6568: – Skyl rørene igennem (ill. 2). – Monter urinalarmaturet løst på afspærringsventilen. Mål afstanden fra overkanten af urinalen til urinalarmaturet (ill.
  • Seite 16 Rensning/udskiftning af magnetventilens membran – Luk for vandtilførslen. Ill. 8: – Afmonter dækkappens låseskruer (3). – Afmonter dækkappen ved samtidig at løfte den op og ud. Ill. 9: – Afmonter magnetventilens membranhus (8). – Rengør eller udskift membranen. Fjern evt. snavs fra membranhuset. –...
  • Seite 17 Instrucciones de montaje y mantenimiento Datos técnicos Presión de servicio: 50 – 1000 kPa Caudal a 300 kPa: 0.52 l/seg Batería: Litio 2CR5 6V Protección: IP 45 Alcance del sensor: 40 cm, regulable entre 10 – 60 cm Prelavado: 2 seg, regulable entre 0 – 30 seg Lavado posterior: 6 seg, regulable entre 1 –...
  • Seite 18 Montaje – La válvula de cierre se monta tal y como se indica en la fi gura 1. El apoyo para la llave ALLEN hexagonal (3 mm) para abrir y cerrar la válvula debe quedar indicando hacia la derecha. – Realice una limpieza de las tuberías (fi gura 2). –...
  • Seite 19 Cambio de la válvula magnética – Corte el paso de agua por medio de la válvula de cierre (llave macho hexagonal de 3 mm) (fi gura 2) Figura 8: – Suelte el tornillo (3) de la carcasa de la grifería. –...
  • Seite 20 24 t, seadeala 0 – 255 t lisavarustus: loputustorud ÜLDIST Käesolev paigaldus- ja hooldusjuhis tutvustab kontaktivaba ORAS ELECTRA pissuaari loputusseadme toimimist, paigaldust ja kasutamist. Lugege juhis hoolikalt läbi enne seadme paigaldamist. Säilitage juhis võimalike hilisemate hoolduste jaoks. Kui seadmes ilmneb mingi viga või toimimishäire, pöörduge abi saamiseks sanitaartehnika müüja poole.
  • Seite 21 PAIGALDUS 6567: – Sulgventiil paigaldatakse skeemi (1) järgi. Sulgventiili sulg osutab siis eest vaadatuna paremale poole. 6568: – Electra paigaldatakse G3/4 nurgaliidesega (skeem 1) 6567, 6568: – Loputa torud (skeem 2) – Paigalda pissuaari loputusseade sulgventiilile vói nurgaliidesele (seda lukustamata) ja mõõda kaugus pissuaari ülaservast loputusseadmeni (skeem 3).
  • Seite 22 Magnetventiili vahetamine – Sulge vee juurdepääs seadmele Skeem (8) – Keera loputusseadme kaane lukustuskruvi (3) lahti – Eemalda loputusseadme kaas tõstes kaant üles- ja väljaspoole Skeem 9 – Eemalda sensori liides (4) magnetventiili liidesest (5) – Keera magnetventiili kinnituskruvid (6) lahti ja eemalda magnetventiil –...
  • Seite 23 24 h, säätöalue 0 – 255 h Lisävarusteet: huuhteluputket Yleistä Tämä asennus- ja huolto-ohje tutustuttaa teidät kosketusvapaan Oras Electra urinaalin huuhtelulaitteen toimintaan, asennukseen ja käyttöön. Lukekaa ohje huolellisesti ennen laitteen asennusta. Säästäkää ohje mahdollisia myöhempiä huoltotoimenpiteitä varten. Mikäli laitteessa ilmenee jokin vika tai toimintahäiriö, LVI-asiantuntijaliike pystyy antamaan parhaan mahdollisen avun.
  • Seite 24 Asennus 6567: – Sulkuventtiili asennetaan kuvan (1) mukaisesti. Sulkuventtiilin sulku osoittaa tällöin edestä katsottuna oikealle. 6568: – Electra asennetaan G3/4 kulmaliittimeen (kuva 1). 6567, 6568: – Huuhtele putket (kuva 2). – Asenna urinaalin huuhtelulaite paikalleen sulkuventtiiliin tai kulmaliittimeen (lukitsematta sitä) ja mittaa etäisyys urinaalin yläreunasta huuhtelulaitteeseen (kuva 3).
  • Seite 25 Ohjausventtiilin (pilotti) vaihto – Sulje vedentulo. Kuva (8): – Kierrä huuhtelulaitteen kannen lukitusruuvi (3) auki. – Irrota huuhtelulaitteen kansi nostamalla kantta ylös- ja ulospäin. Kuva (9): – Irrota sensorin liitin (4) magneettiventtiilin liittimestä (5). – Kierrä magneettiventtiilin kiinnitysruuvit (6) auki ja irrota magneettiventtiili (7). –...
  • Seite 26 INSTALLATIE EN ONDERHOUDSHANDLEIDING Technische Informatie Werkdruk 50 - 1000kPa Debiet (bij 300 Kha) 0.52 l/sec Drukverlies 100 kPa bij debiet van 0.3 l/s Voeding Lithium 2CR5 6V Beschermklasse IP 45 Sensorreikwijdte 40cm. Instelbaar 10-60cm. Voorspoeling 2 sec. Instelbaar 0-30 sec. Naspoeling 6 sec.
  • Seite 27 INSTALLATIE 6567 : Het aansluitstuk wordt gemonteerd zoals in fi g. 1. De stopkraan is naar rechts gericht (van voren gezien). 6568 : Electra wordt geïnstalleerd op een hoekaansluiting G3/4 zoals afgebeeld in fi g. 1. 6567, 6568 : Leidingen spoelen. (fi g.2) Plaats de urinoirspoeler maar bevestig hem nog niet defi...
  • Seite 28 VERVANGEN VAN HET MAGNEETVENTIEL Sluit de watertoevoer af door het stopventiel in gesloten stand te zetten. (fi g.2) Figuur 8 Maak de blokkeerschroef los. (3) Maak de behuizing los door deze zachtjes naar boven te tillen en tegelijk naar voor te trekken. Figuur 9 Deconnecteer de sensorstekker (4) van het magneetventiel .(5 ) Maak de bevestigingsschroeven van het magneetventiel los(6) en haal het weg.
  • Seite 29 Notice de montage et entretien Données techniques pression : 50 - 1000 kPa débit à 300 kPa : 0.52 l/s perte de charge : 100 kPa 0.3 l/s pile : lithium 2CR5 6V classe acoustique : IP 45 distance du faisceau : 40 cm, réglable de 10-60 cm pré-rinçage : 2s, réglable de 0-30s...
  • Seite 30 Montage 6537 : Monter le robinet d’arrêt comme indiqué sur le dessin 1. Le trou pour la clé alène (3mm) qui sert à ouvrir et fermer le robinet d’arrêt est tournée vers la droite. 6568 : L’Electra est monté sur raccord ¾ comme indiqué sur le dessin 1. 6567, 6568 : purger les conduites (dessin 2) poser la robinetterie sans la fi...
  • Seite 31 Changement de l’électrovanne couper l’eau avec le robinet d’arrêt. dessin 8 : ôter la vis (3) du boîtier tirer le boîtier vers le haut et le retirer du corps de la robinetterie dessin 9 : retirer la prise (4) de la cellule de la vanne (5) ôter la vis (6) de la vanne et retirer celle-ci fi...
  • Seite 32 Istruzioni per il montaggio e la manutenzione (Il modello 6568 non è diponibile in Italia) Dati tecnici Pressione di scorrimento: 50 - 1000 kPa Portata d’acqua a 300 kPa: 0.52 l/s Perdita di pressione: 100 kPa con limitatore di portata a 0.3 l/s Batteria: litio 2CR5 6V Classe di protezione:...
  • Seite 33 Montaggio La valvola di chiusura viene montata come mostra la fi gura 1. L’intaglio per la chiave a esagono cavo (3 mm) per aprire e chiudere la valvola, è rivolto verso destra. – Spugate le condutture (fi gura 2). – Inserite il gruppo urinale senza fi ssarlo dall’alto con la vite senza testa. Misurate la distanza tra l’angolo superiore dell’urinlae e l’angolo inferiore del gruppo (fi...
  • Seite 34 Segnalazione acustica (una volta – il sensore è coperto o difettoso ogni 5 minuti) – la batteria è troppo debole Segnalazione acustica appena l’utente si – la batteria è troppo debole avvicina Nel caso aveste problemi, rivolgetevi al servizio assistenza della Oras.
  • Seite 35 Jeżeli bateria przestanie działać lub będzie działać wadliwie, prosimy o kontakt z serwisem firmy Oras. UWAGA Producent zaleca instalację zaworu przez serwis firmy Oras lub po konsultacji z serwisem firmy Oras pod numerami telefonów 0604-286335, 0604-286225. Szkody powstałe w wyniku niewłaściwej instalacji nie podlegają gwarancji.
  • Seite 36 Instalacja – Zawór odcinający G3/4 należy instalować, tak jak pokazano na rysunku 1. Element regulacyjny (umieszczony w korpusie zaworu odcinającego) powinien być usytuowany po prawej stronie (patrząc od przodu); – Przepłukać przewód zasilający, tak jak pokazano na rysunku 2; – Nałożyć zawór spłukujący na korpus zaworu odcinającego, ale nie podłączać go na stałe. Zmierzyć...
  • Seite 37 Wymiana zaworu trzpienia – Zamknąć dopływ wody do zaworu spłukującego; Rysunek 8: – Zdemontować zawór spłukujący; – Odkręcić śrubę (3) mocującą pokrywę zaworu spłukującego; – Zdjąć pokrywę podnosząc ją do góry i jednocześnie pociągając do siebie; Rysunek 9: – Odłączyć przewód sensora (4) od przewodu zaworu solenoidowego (5); –...
  • Seite 38 (1 sygnał co 5 minut). – Sensor jest zasłonięty lub zniszczony. Sygnał akustyczny. kiedy użytkownik znajduje się w zasięgu sensora. – Zbyt mała moc baterii zasilającej. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek problemów lub nieprawidłowego działania, prosimy o kontakt z serwisem firmy Oras.
  • Seite 39 ÐÓÊÎÂÎÄÑÒÂÎ ÏÎ ÌÎÍÒÀÆÓ È ÎÁÑËÓÆÈÂÀÍÈÞ Òåõíè÷åñêèå äàííûå Ðàáî÷åå äàâëåíèå, êÏà 50...1000 Ðàñõîä âîäû 300 êÏà, ë/ñ 0,52 Ïîòåðÿ äàâëåíèÿ, êÏà 100 ïðè ðàñõîäå 0,3 ë/ñ Áàòàðåéêà ëèòèåâàÿ 2CR5 6  Ñòåïåíü çàùèòû IP 45 Ðàññòîÿíèå îïîçíàâàíèÿ: - çàâîäñêàÿ óñòàíîâêà, ñì - äèàïàçîí...
  • Seite 40 ×èñòêà ñìûâíîãî óñòðîéñòâà Íàðóæíûå ïîâåðõíîñòè óñòðîéñòâà ñëåäóåò î÷èùàòü ñ ïîìîùüþ íåéòðàëüíûõ æèäêèõ ìîþùèõ ñðåäñòâ. Çàïðåùàåòñÿ èñïîëüçîâàòü àáðàçèâíûå è ðàçúåäàþùèå ñðåäñòâà î÷èñòêè. Îïàñíîñòü çàìåðçàíèÿ Èñêëþ÷èòåëüíî âàæíî ïðåäîòâðàòèòü çàìåðçàíèå âîäû â ñìûâíîì óñòðîéñòâå è ýëåêòðîìàãíèòíîì êëàïàíå. Óñòàíîâêà Ìîäåëü 6567: – çàïîðíûé êëàïàí óñòàíàâëèâàåòñÿ â ñîîòâåòñòâèè ñ ðèñ. 1. Ïðè ýòîì, åñëè ñìîòðåòü ñïåðåäè, òî çàòâîð...
  • Seite 41 Çàìåíà äàò÷èêà Ðèñ. 8: – îòäàéòå ñòîïîðíûé âèíò (3) êðûøêè ñìûâíîãî óñòðîéñòâà; – ñíèìèòå êðûøêó ñìûâíîãî óñòðîéñòâà, ïîäíÿâ åå îäíîâðåìåííî ââåðõ è íàðóæó; Ðèñ. 9: – îòñîåäèíèòå ðàçúåì (4) äàò÷èêà îò ðàçúåìà (5) ýëåêòðîìàãíèòíîãî êëàïàíà; – îòäàéòå âèíòû (2) êðûøêè (1) êîðîáêè áàòàðåéêè è ñíèìèòå êðûøêó; –...
  • Seite 42 Ïîèñê è óñòðàíåíèå íåèñïðàâíîñòåé ÍÅÈÑÏÐÀÂÍÎÑÒÜ ÏÐÈ×ÈÍÀ È ÓÑÒÐÀÍÅÍÈÅ Ïîäà÷à âîäû íå ïðåêðàùàåòñÿ – ïîâðåæäåíèå èëè çàãðÿçíåíèå ýëåêòðîìàãíèòíîãî êëàïàíà. Ñ òå÷åíèå âðåìåíè êîëè÷åñòâî ïîäàâàåìîé – çàñîðåíèå ñåò÷àòîãî ôèëüòðà. âîäû óìåíüøàåòñÿ Âîäà âîîáùå íå ïîñòóïàåò èç ñìûâíîãî – ïðîâåðüòå ïîäà÷ó âîäû íà ñìûâíîå óñòðîéñòâî; óñòðîéñòâà...
  • Seite 43 Installations- och serviceinstruktion Tekniska data Arbetstryck: 50 – 1000 kPa Flöde vid 300 kPa: 0.52 l/s Tryckfall: 100 kPa vid fl öde 0.3 /s Batteri: Litium 2CR5 6V Kapslingsklass. IP 45 Känslighetsavstånd: 10 – 60 cm, förinställt 40 cm Förspolningstid: 0 –...
  • Seite 44 6567: – Montera föravstängningsventilen (bild 1). Avstängningsventilen skall peka 90° åt höger. 6568: – Montera vinkelfäste Oras nr. 204 021Z på väggen (bild1). Anslut kallvatten. Se till att kulföravstängningsventilen i vinkelfästet är stängd. 6567 och 6568: – Spola vattenrören genom att öppna föravstängningsventilen (bild 2).
  • Seite 45 Byte av magnetventil – Stäng föravstängningsventilen (bild 2). Se bild 8. – Skruva upp låsskruven (3). – Öppna armaturens kåpa genom att samtidigt lyfta det uppåt och utåt. Se bild 9. – Lossa kontakterna (4 - 5) mellan sensorn och magnetventilen. –...
  • Seite 46 Obecně Tento montážní návod je pomůckou k vysvětlení montáže a činnosti bezdotykového urinálového splachovače Oras Electra. Prosíme , seznamte se s obsahem těchto instrukcí podrobně a uschovejte je pro případné pro vádění servisu v budoucnu. V případě problémů se obraťte na prodejce, kde byl výrobek zakoupen.
  • Seite 47 Údržba splachovače Vnější povrch těla splachovače se smí čistit pouze neutrálními tekutými čisticími prostředky. Montáž Hlavní uzávěr (kulový ventil) je instalován podle obr. 1 tohoto návodu. Zářez na ovladači kulového uzávěru naznačuje otevření (uzavření) ventilu (obr. 2) – ustavte splachovač na místo, ale nenapojujte ho pevně na uzavírací ventil. Změřte vzdálenost mezi horní...
  • Seite 48 Údržba/ výměna membrány solenoidu – uzavřete přívod vody uzavřením ventilu ( obr. 2 ) Obr.8 – povolte šroub krytu těla splachovače (3) – sejměte kryt splachovače jeho zvedáním a současně vytahováním ven Obr.9 – otevřete komoru membrány solenoidového ventilu (8) –...
  • Seite 52 Germany Poland Benelux-countries ORAS GmbH & Co. KG Armaturen ORAS Olesno Sp. z o. o. ORAS N.V. Grünlandweg 10 ul. Leśna 2 Generaal de Wittelaan 9/2 D-58640 ISERLOHN PL 46-300 OLESNO B-2800 MECHELEN Postfach 2103 Tel. +48 34 350 9200 Tel.

Diese Anleitung auch für:

Electra 6568