Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
H 3641DA
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
fi
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI H 3641DA

  • Seite 1 H 3641DA Handling instructions Οδηγίες χειρισμού Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Mode d’emploi Kezelési utasítás Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Gebruiksaanwijzing Kullanım talimatları Instrucciones de manejo Instrucţiuni de utilizare Instruções de uso Navodila za rokovanje Bruksanvisning Pokyny na manipuláciu Brugsanvisning Инструкция за експлоатация...
  • Seite 5 1500 2000 2400 2880...
  • Seite 7 English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the GENERAL POWER TOOL SAFETY switch is in the off-position before connecting WARNINGS to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch WARNING or energising power tools that have the switch on Read all safety warnings, instructions, illustrations...
  • Seite 8 English Slippery handles and grasping surfaces do not allow Cutting accessory contacting a "live" wire may make for safe handling and control of the tool in exposed metal parts of the power tool "live" and could unexpected situations. give the operator an electric shock. 5) Battery tool use and care ADDITIONAL SAFETY WARNINGS a) Recharge only with the charger specified by the...
  • Seite 9 English ○ During use, try to avoid swarf or dust on the tool from 9. If there is battery leakage, foul odor, heat generated, falling on the battery. discolored or deformed, or in any way appears ○ When suspending operation or after use, do not leave abnormal during use, recharging or storage, the power tool in an area where it may be exposed to immediately remove it from the equipment or battery...
  • Seite 10 English Remaining battery indicator lamp USB DEVICE CONNECTION PRECAUTIONS (UC18YSL3) Display panel Grease When an unexpected problem occurs, the data in a USB device connected to this product may be corrupted or lost. Grip Always make sure to back up any data contained in the USB device prior to use with this product.
  • Seite 11 ○ Existing batteries (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, Display lamp BSL18xx and BSL14xx series) cannot be used with this tool. ○ Due to HiKOKI’s continuing program of research and Low impact rate development, the specifications herein are subject to High impact rate change without prior notice.
  • Seite 12 Do not block the air vent. Otherwise the interior will compartment overheat, reducing the charger's performance. – If the cooling fan is not operating, contact a HiKOKI Charging a USB device from a 17-a Authorized Service Center for repairs. electrical outlet...
  • Seite 13 Therefore, this Demolition Hammer can be used without *3 For detailed information regarding each tool, contact a lubrication for long periods. Replace the grease as HiKOKI authorized service center. described below. Warming up (Fig. 14) Grease Replacement Period...
  • Seite 14 English 6. Cleaning the battery installation compartment and GUARANTEE the battery We guarantee HiKOKI Power Tools in accordance with After demolishing concrete, if concrete dust has statutory/country specific regulation. This guarantee does accumulated on the battery installation compartment not cover defects or damage due to misuse, abuse, or and the battery, clean off the accumulated concrete normal wear and tear.
  • Seite 15 English Symptom Possible cause Remedy Tool doesn’t run Concrete dust has accumulated on Clean off the accumulated concrete the terminals of the battery dust with an air gun or a dry cloth. installation compartment as well as on the battery sliding grooves. Tool suddenly stopped Tool was overburdened Remove the cause of the...
  • Seite 16 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in ALLGEMEINE feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines Bitte beachten Sie sämtliche mit diesem Elektrogerät elektrischen Schlages reduziert.
  • Seite 17 Deutsch Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit c) Ist der Akku nicht in Gebrauch, achten Sie bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und darauf, dass er nicht mit Metallgegenständen, sicherer. beispielsweise Büroklammern, Münzen, b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten kleinen Metallgegenständen in Kontakt kommt, lässt.
  • Seite 18 Deutsch Wenn das Schneidwerkzeug eine unter Spannung ○ Reinigen Sie den Schaft des Spitzmeißels. Schmieren stehende Leitung berührt, können auch die exponierten Sie dann den Schaft mit dem Schmiermittel oder Metallflächen des Elektrowerkzeugs unter Spannung Maschinenöl. gesetzt werden und einen Stromschlag beim Benutzer ○...
  • Seite 19 Deutsch ○ Stellen Sie während der Arbeit sicher, dass keine WARNUNG Späne und Staub auf die Batterie fallen. Wenn ein leitfähiger Fremdkörper in das Gehäuse einer ○ Stellen Sie sicher, dass sich Staub und Späne, die Lithiumionenbatterie eindringt, kann sie kurzgeschlossen während der Bearbeitung auf das Elektrowerkzeug und ein Brand verursacht werden.
  • Seite 20 Deutsch ○ Wenn Sie kein USB-Gerät aufladen, trennen Sie das Gummiabdeckung USB-Gerät vom Ladegerät. Andernfalls wird die Akkulebensdauer des USB- USB-Anschluss Gerätes nicht nur möglicherweise verkürzt, das kann USB-Kabel aber auch zu unerwarteten Störungen führen. ○ In Abhängigkeit vom Gerätetyp können einige USB- Geräte möglicherweise nicht geladen werden.
  • Seite 21 ○ Aufgrund des ständigen Forschungs- und *2 Akku überhitzt. Laden nicht möglich. Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen Obwohl der Ladevorgang beginnt, sobald der Akku der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. abgekühlt ist, auch wenn er an Ort und Stelle verbleibt, ist es am besten, den Akku herauszunehmen und ihn an einem schattigen, gut belüfteten Ort abkühlen zu...
  • Seite 22 Andernfalls überhitzt sich das Innere des Geräts und die Leistung des Ladegeräts nimmt ab. Verriegelung des Ein-/Ausschalters – Wenn das Kühlgebläse nicht funktioniert, Wenden Sie sich an ein HiKOKI-Kundendienstzentrum Lösen des Ein-/Ausschalters zwecks Reparatur. Änderung der Schlagzahl* Einsatz des Hammers*...
  • Seite 23 Zurücksetzen. ausreicht, um der Gegenkraft entgegenzuwirken. (Überwachungsf Eine Reparatur *3 Weiterführende Informationen zu jedem Werkzeug unktion der kann erforderlich erhalten Sie bei einem autorisierten HiKOKI- Steuerung) sein, wenn Kundendienstzentrum. dieser Fehler Warmlaufbetrieb (Abb. 14) dauerhaft Da dieses Gerät Fettschmierung verwendet, kann in kalten auftritt.
  • Seite 24 4. Prüfen der Anschlüsse (Werkzeug und Akku) Überprüfen Sie die Anschlüsse, um sicherzustellen, GARANTIE dass sich keine Späne und kein Staub angesammelt Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie haben. unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Prüfen Sie das bei Gelegenheit vor, während und nach und landesspezifischen Bedingungen.
  • Seite 25 Deutsch HINWEIS Aufgrund des ständigen Forschungs- und Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. FEHLERSUCHE UND -BESEITIGUNG Führen Sie die in der folgenden Tabelle aufgeführten Inspektionen durch, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert. Kann das Problem dadurch nicht behoben werden, wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes HiKOKI-Kundendienstzentrum.
  • Seite 26 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué...
  • Seite 27 Français Les outils électriques représentent un danger entre Une charge incorrecte ou à des températures en des mains inexpertes. dehors de la plage spécifiée peut endommager la e) Entretenir les outils électriques et les batterie et augmente le risque d'incendie. accessoires.
  • Seite 28 Français 8. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA position d’arrêt. Si la batterie est installée alors que BATTERIE AU LITHIUM ION l'interrupteur d'alimentation est en position de marche, l'outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident. Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est 9.
  • Seite 29 Français batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de PRÉCAUTIONS LORS DE LA tout objet inflammable. Les atmosphères à gaz corrosifs CONNEXION DU DISPOSITIF USB doivent être évitées. 11. Ne pas faire subir de choc violent au panneau (UC18YSL3) d’affichage ou l’endommager.
  • Seite 30 Français Couvercle du boîtier du cylindre Bouton OFF Loquet Commutateur de sélection du taux de Témoin d'indicateur de charge percussion Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle Témoin d'affichage Témoin indicateur de batterie résiduelle Panneau d'affichage Faible taux de percussion Graisse Taux de percussion élevé Poignée Débrancher la batterie Support de poignée...
  • Seite 31 ○ Par suite du programme permanent de recherche et de la charger. développement HiKOKI, ces spécifications peuvent *3 Anomalie de la batterie ou du chargeur faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Seite 32 Tenir le marteau de démolition en exerçant une force FONCTIONNEMENT suffisante pour neutraliser la réaction. *3 Pour obtenir des informations détaillées sur chaque outil, contactez un service après-vente HiKOKI agréé. Action Figure Page Préchauffage (Fig. 14) Le système de graissage de l’outil risque de devoir être...
  • Seite 33 Français est enclenchée pendant le fonctionnement, le témoin 1. Inspection de l’outil d'affichage clignote tel que décrit dans Tableau 3. Lorsque Étant donné que l’utilisation d’un outil émoussé réduira l'une des fonctions de protection est enclenchée, enlever le rendement et entrainera éventuellement un mauvais immédiatement votre doigt du commutateur et suivre les fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer l’outil instructions décrites sous l'action corrective.
  • Seite 34 DÉPANNAGE Consulter le tableau d’inspection ci-après si l’outil ne fonctionne pas correctement. Si le problème n’est pas réglé, veuillez vous adresser au concessionnaire ou à un centre de réparations HiKOKI. Symptôme Cause probable Solution L’outil ne fonctionne pas...
  • Seite 35 Français Symptôme Cause probable Solution Mèches La forme de la partie de fixation ne Pour le type de tige SDS-max, utilisez - ne peuvent pas être fixées correspond pas une mèche de diamètre compris - tombent dans la plage des valeurs autorisées. Le béton ne peut pas être démoli La mèche est usée Aiguiser ou remplacer par un...
  • Seite 36 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) 3) Sicurezza personale AVVERTIMENTI GENERALI DI a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, SICUREZZA SUGLI UTENSILI verificate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso. Non utilizzate gli ELETTRICI elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’influenza di farmaci, alcol o cure mediche.
  • Seite 37 Italiano d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati g) Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non lontano dalla portata dei bambini ed evitare che caricare il pacco batteria o l’utensile al di fuori persone non esperte di elettroutensili o non a dell’intervallo di temperatura specificato nelle conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni.
  • Seite 38 Italiano 8. Assicurarsi che l’interruttore dell’alimentazione sia nella PRECAUZIONI SULLA BATTERIA posizione SPENTO. Se la batteria è installata mentre AGLI IONI DI LITIO l’interruttore di alimentazione è in posizione ON, l’utensile elettrico inizierà a funzionare immediatamente, il che può causare un grave incidente. Per estendere la durata, la batteria agli ioni di litio è...
  • Seite 39 Italiano ATTENZIONE AVVERTENZA 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli ○ Prima dell’uso, controllare il cavo di collegamento USB occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua per eventuali difetti o danni. fresca e pulita come acqua di rubinetto e contattare L’utilizzo di un cavo USB difettoso o danneggiato può...
  • Seite 40 BSL18xx e BSL14xx) non possono essere utilizzate con questo utensile. Alta frequenza di impatto ○ A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio Scollegare la batteria sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Seite 41 Se la ventola di raffreddamento non funziona, migliore pratica è rimuovere la batteria e lasciare che si contattare un centro di assistenza autorizzato raffreddi in un luogo ben ventilato e all’ombra prima HiKOKI per le riparazioni. della carica. *3 Malfunzionamento della batteria o del caricatore –...
  • Seite 42 Tenere il martello demolitore con la forza appena sufficiente a controbilanciare la reazione. *3 Per informazioni dettagliate riguardo a ciascun utensile, MONTAGGIO E OPERAZIONE contattare un centro di assistenza autorizzato HiKOKI. Riscaldamento (Fig. 14) Per il sistema di lubrificazione ad ingrassaggio di questa Azione...
  • Seite 43 Italiano Tabella 3 2. Ispezione delle viti di montaggio Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e Spia del display assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste Causa Soluzione lampeggiante dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti Spegnere l'unità...
  • Seite 44 Incertezza K = 2,7 m/s RISOLUZIONE DEI GUASTI Usare le ispezioni nella tabella di seguito se l’utensile non funziona normalmente. Se questo non risolve il problema, consultare il proprio rivenditore o Centro di Assistenza Autorizzato HiKOKI. Sintomo Causa probabile Rimedio L’utensile non si avvia...
  • Seite 45 Italiano Sintomo Causa probabile Rimedio Non è possibile demolire La punta è usurata Affilare o sostituire con una nuova agevolmente il cemento. punta. La batteria non può essere installata. Si sta tentando di installare una Installare una batteria di tipo multi- batteria diversa da quella specificata volt.
  • Seite 46 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige ALGEMENE omgeving gebruikt moet worden, dient een VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok. WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen, instructies, 3) Persoonlijke veiligheid...
  • Seite 47 Nederlands Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar d) Bij een verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de bediend kan worden is gevaarlijk en moet accu lekken; vermijd elk contact daarmee. Als u onmiddellijk gerepareerd worden. dit onverhoopt toch aanraakt, moet u goed met c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of water spoelen.
  • Seite 48 Nederlands 3. Voorkom kortsluiting van de accu. Kortsluiten van de ○ Wanneer het gebruik wordt onderbroken of na gebruik, accu zal resulteren in een grote stroom en moet u het elektrisch gereedschap niet op een plaats oververhitting. Dit zal resulteren in brandwonden en achterlaten waar het kan worden blootgesteld aan schade aan de accu.
  • Seite 49 Nederlands 5. Wanneer de accu niet kan worden opgeladen, zelfs ○ Voor internationaal transport, moet u voldoen aan nadat de specifieke oplaadtijd verstreken is, moet u internationale wetgeving en wetten en voorschriften van onmiddellijk stoppen met het opladen. het land van bestemming. 6.
  • Seite 50 Nederlands Accu Alleen voor EU-landen Geef elektrisch gereedschap niet met het Zijhandgreep huisvuil mee! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU Motor inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de Deksel onderste deel nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden LED-lamp ingezameld en te worden afgevoerd naar een...
  • Seite 51 ○ Op grond van het voortdurende research en beste werkwijze om de accu te verwijderen en deze te ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin laten afkoelen in een schaduwrijke, goed geventileerde genoemde technische gegevens zonder voorafgaande locatie voor het opladen.
  • Seite 52 Het schoonmaken van het batterij- van de oplader afnemen. installatiecompartiment – Als de koelventilator niet werkt, neem dan contact op met een erkend HiKOKI-servicecentrum voor Een USB-apparaat opladen vanuit een reparatie. 17-a stopcontact 4. Haal de stekker van het netsnoer van de acculader uit het stopcontact.
  • Seite 53 Omdat gebruik van een botte boor de prestaties *3 Voor meer informatie over elk gereedschap, neemt u verslechtert en kan leiden tot storingen aan de motor, contact op met een erkend HiKOKI Servicecentrum. moet u de boor slijpen of vervangen zodra u merkt dat Opwarmen (Afb. 14) deze versleten is.
  • Seite 54 OPLOSSEN VAN PROBLEMEN Voer de inspecties in onderstaande tabel uit als het gereedschap niet normaal werkt. Als dit het probleem niet oplost, contact opnemen met uw dealer of het erkende HiKOKI onderhoudscentrum. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing...
  • Seite 55 Nederlands Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Boorbeitel De vorm van het Gebruik voor het schachttype SDS- -kan niet vastgemaakt worden bevestigingsgedeelte komt niet max een stuk met een diameter -valt eraf overeen binnen het opgegeven bereik. Beton kunnen niet makkelijk gesloopt De bit is versleten Slijp of vervang deze door een worden.
  • Seite 56 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice una ELÉCTRICA herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 57 Español d) Guarde las herramientas eléctricas que no se La exposición al fuego o a una temperatura por utilicen fuera del alcance de los niños, y no encima de 130°C puede causar una explosión. permita que utilicen las herramientas eléctricas g) Siga todas las instrucciones de carga y no personas no familiarizadas con las mismas o cargue el paquete de baterías o la herramienta...
  • Seite 58 Español 6. No inserte objetos en las ranuras de ventilación del suave, procurando no rayar la lente. cargador. Los arañazos en la lente de la luz LED pueden resultar La inserción de objetos metálicos o inflamables en en una reducción de brillo. dichas ranuras puede provocar descargas eléctricas o 21.
  • Seite 59 Español 10. No sumerja la batería ni permita que fluya hacia el PRECAUCIONES DE CONEXIÓN DEL interior fluido alguno. La entrada de líquido conductivo, DISPOSITIVO USB (UC18YSL3) como agua, puede causar daños que resultarán en un incendio o una explosión. Guarde la batería en un lugar fresco y seco, lejos de materiales inflamables y Cuando se produce un problema inesperado, los datos en combustibles.
  • Seite 60 Español Interruptor del indicador de batería restante Interruptor del selector de la tasa de impacto Lámpara indicadora de batería restante Panel de visualización Luz de visualización Grasa Tasa de bajo impacto Empuñadura Tasa de alto impacto Soporte para la empuñadura Perno Desconecte la batería Zona de fijación del soporte de la empuñadura...
  • Seite 61 ○ Debido al programa continuo de investigación y batería ha sido introducida completamente. desarrollo de HiKOKI, estas especificaciones están *2 Batería recalentada. No puede cargarse. sujetas a cambio sin previo aviso. A pesar de que la carga comenzará una vez que la batería se haya enfriado incluso si se deja en el sitio, la...
  • Seite 62 Si el ventilador de refrigeración no funciona, Cambio de la tasa de impacto* póngase en contacto con un centro de servicio autorizado de HiKOKI para su reparación. Cómo usar el martillo demoledor* 4. Desconecte el cable de alimentación del cargador Cómo usar la luz LED...
  • Seite 63 Español ACERCA DE LAS FUNCIONES DE MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN PROTECCIÓN PRECAUCIÓN Asegúrese de apagar el interruptor y extraer la batería Este producto dispone de funciones que han sido antes de realizar tareas de mantenimiento e inspección. diseñadas para proteger la herramienta así como la 1.
  • Seite 64 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Siga las instrucciones que se indican en la siguiente tabla si la herramienta no funciona normalmente. Si esto no soluciona el problema, consulte a su distribuidor o al centro de servicio autorizado de HiKOKI. Síntoma Posible causa Solución...
  • Seite 65 Español Síntoma Posible causa Solución La herramienta se ha detenido La batería o herramienta está Deje que la herramienta y la batería repentinamente sobrecalentada. se enfríen por completo. Las brocas de la herramienta La forma de la parte a ensamblar no Para el tipo de vástago SDS-max, -no se pueden ensamblar coincide...
  • Seite 66 Português (Tradução das instruções originais) 3) Segurança pessoal AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica. Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou AVISO sob a influência de drogas, álcool ou...
  • Seite 67 Português d) Armazene as ferramentas elétricas fora do g) Siga todas as instruções de carregamento e alcance das crianças e não permita que não carregue a bateria ou a ferramenta fora do pessoas não familiarizadas com a ferramenta intervalo de temperatura especificado nas elétrica ou com estas instruções utilizem a instruções.
  • Seite 68 Português 8. Certifique-se de que o interruptor de alimentação está Nos casos 1 a 3 descritos abaixo, quando utilizar este na posição OFF. Se a bateria for instalada com o produto, mesmo que esteja a premir o interruptor, o motor interruptor na posição ON, a ferramenta elétrica irá...
  • Seite 69 Português 2. Se o líquido verter para a sua pele ou roupa, lave-as NOTA imediatamente com água limpa como água da torneira. ○ Poderá haver uma pausa ocasional durante o Existe a possibilidade do líquido provocar irritação recarregamento USB. cutânea. ○...
  • Seite 70 3626/3625/3620, séries BSL18xx e BSL14xx) não podem ser utilizadas com esta ferramenta. Taxa de impacto baixa ○ Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HiKOKI, as especificações aqui Taxa de impacto alta contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Desconectar a bateria...
  • Seite 71 Se a ventoinha de refrigeração não estiver a arrefeça num local à sombra e bem ventilado antes do funcionar, contacte um Centro de Assistência carregamento. Autorizado HiKOKI para reparações. *3 Avaria na bateria ou no carregador 4. Desligue o cabo de alimentação do carregador da –...
  • Seite 72 Segure este martelo apenas com força suficiente para contrariar a reação. MONTAGEM E UTILIZAÇÃO *3 Para obter informações detalhadas relativamente a cada ferramenta, contacte um centro de serviço autorizado HiKOKI. Ação Figura Página Aquecimento (Fig. 14) O sistema de lubrificação deste aparelho pode necessitar Remover e introduzir a bateria de aquecimento em regiões frias.
  • Seite 73 Inspeccione regularmente todos os parafusos de Aviso importante sobre as baterias para as montagem e certifique-se de que estão bem apertados. ferramentas sem fios da HiKOKI. Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o Utilize sempre uma das nossas baterias originais imediatamente. Caso contrário, pode resultar em designadas.
  • Seite 74 Incerteza K = 2,7 m/s RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Utilize as inspecções na tabela abaixo, caso a ferramenta não funcione normalmente. Se isto não solucionar o problema, consulte o seu representante ou o Centro de Serviço Autorizado da HiKOKI. Sintoma Causa possível Solução...
  • Seite 75 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) Skyddsutrustning som till exempel en ansiktsmask, ALLMÄNNA glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för SÄKERHETSVARNINGAR FÖR tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att ELEKTRISKA VERKTYG omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/ VARNING eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.
  • Seite 76 Svenska g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och SÄKERHETSVARNINGAR FÖR hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa BATTERIDRIVEN MEJSELHAMMARE instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen. Säkerhetsinstruktioner för all användning Att använda det elektriska verktyget för andra 1.
  • Seite 77 Svenska 17. Montera verktyget 5. Om batteriladdningen inte lyckas avslutas trots att den ○ När du använder verktyg såsom spetsar, skärverktyg angivna laddningstiden passerat, stoppa omedelbart osv., se till att använda de originaldelar som angetts av vidare laddning. vårt företag. 6.
  • Seite 78 Svenska Uteffekt Bakre skyddsplåt LED-ljus 2 till 3 siffror Hölje Cylinderkåpa Spärr Laddningsindikatorlampa FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR Indikatorknapp för återstående batteri ANSLUTNING AV USB-ENHET Indikatorlampa för återstående batterinivå (UC18YSL3) Displaypanel När ett oväntat problem uppstår kan data i den USB-enhet som är ansluten till denna produkt skadas eller förloras. Se Fett alltid till att säkerhetskopiera all data som finns på...
  • Seite 79 ○ Befintliga batterier (serie BSL3660/3626X/ 3626/3625/3620, BSL18xx- och BSL14xx-serien) kan Hög slagfrekvens inte användas med detta verktyg. ○ Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till Koppla loss batteriet ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. Varning BATTERILADDNING Förbjuden åtgärd...
  • Seite 80 – Om kylfläkten inte fungerar, kontakta ett auktoriserat Även om laddningen startar när batteriet har svalnat, HiKOKI-servicecenter för reparation. trots att det är kvar på plats, rekommenderas det att ta 4. Dra ut laddarens nätkabel ur nätuttaget. ut batteriet och låta det svalna på en skuggad och 5.
  • Seite 81 Byt vid behov ut smörjmedlet att motverka den motverkande kraft som alstras. enligt följande anvisning. *3 Kontakta en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad för Intervaller för smörjmedelsbyte detaljerad information om respektive verktyg. På en ny maskin skall smörjmedlet bytas ut efter var 6:e Uppvärmning (Bild 14)
  • Seite 82 Ta bort eventuella spån eller damm som kan ha ansamlats på terminalerna. GARANTI Underlåtenhet att göra detta kan leda till Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med funktionsstörning. lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna garanti 5. Rengöring av utsidan täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig När elverktyget blir smutsigt, torka av det med en torr...
  • Seite 83 Svenska Symptom Möjlig orsak Åtgärd Verktyget kör inte Batteriet är inte ordentligt fastsatt. Skjut in batteriet tills det hörs ett klick. Betongdamm har ackumulerats på Ta bort det ackumulerade polerna i batteriernas betongdammet med en monteringsfack, samt på batteriets tryckluftspistol eller en torr trasa. glidspår.
  • Seite 84 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) 3) Personlig sikkerhed GENERELLE a) Vær årvågen, hold opmærksomheden rettet SIKKERHEDSADVARSLER FOR mod arbejdet, og brug fornuften, når du anvender et elektrisk værktøj. Anvend ikke et ELEKTRISK VÆRKTØJ elektrisk værktøj, hvis du er træt eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin.
  • Seite 85 Dansk Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne Derved sikres det, at sikkerheden ved det elektriske brugere. værktøj opretholdes. e) Vedligehold elektrisk værktøj og tilbehør. b) Udfør aldrig service på beskadigede Kontrollér for bevægelige dele, der er monteret batteripakker. forkert eller sidder fast, defekte dele eller andre Service på...
  • Seite 86 Dansk 13. Sørg for at holde godt fast i det elektriske værktøj som Vær desuden opmærksom på følgende advarsler og vist i Fig. 20 under anvendelse. Hold ikke fast i grebet, forholdsregler. mens du arbejder. Hvis du kommer til at trække i det, ADVARSEL kan pudsepunktet springe ud.
  • Seite 87 Dansk ADVARSEL ○ Det er sandsynligvis ikke muligt at oplade visse USB- Hvis der trænger et elektrisk ledende fremmedlegeme ind i enheder alt efter typen af enhed. terminalen på lithium-ion-batteriet, kan batteriet kortsluttes, hvilket kan medføre brand. Ved opbevaring af lithium-ion- BETEGNELSER FOR DELE batteriet skal du sørge for at overholde reglerne for følgende indhold.
  • Seite 88 Lav slaghastighed BEMÆRK ○ Eksisterende batterier (BSL3660/3626X/ Høj slaghastighed 3626/3625/3620, BSL18xx og BSL14-serien) kan ikke anvendes til dette værktøj. ○ Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan Kobl batteriet fra specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel. Advarsel OPLADNING Forbudt handling Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet...
  • Seite 89 – Hvis køleventilatoren ikke virker, skal du kontakte et på et skyggefuldt sted med god ventilation før autoriseret HiKOKI-servicecenter for reparation. opladning. 4. Tag opladerens netkabel ud af kontakten. *3 Funktionsfejl i batteri eller oplader 5.
  • Seite 90 *3 For detaljeret information vedrørende hvert værktøj, batteriets levetid forkortes. Lad batteriet ligge, og bedes du kontakte et autoriseret HiKOKI-servicecenter. genoplad det, når det har kølet af i et stykke tid. Opvarmning (Fig. 14) Smøre-systemet i denne enhed kan kræve opvarmning,...
  • Seite 91 Motordelen er selve ”hjertet” af det elektriske værktøj. GARANTI Udvis forsigtighed for at sikre, at motordelen ikke Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand. henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt 4. Inspektion af terminaler (værktøj og batteri) efter land.
  • Seite 92 Dansk FEJLFINDING Brug eftersynene i tabellen nedenfor, hvis værktøjet ikke fungerer som normalt. Hvis dette ikke løser problemet, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret HiKOKI-servicecenter. Symptom Sandsynlig årsag Afhjælpning Værktøjet kører ikke Ingen tilbageværende batteriladning Oplad batteriet. Batteriet sidder ikke ordentligt fast Skub batteriet ind, indtil du hører et...
  • Seite 93 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Bruk av verneutstyr som en støvmaske, sklisikre GENERELLE vernesko, vernehjelm eller hørselsvern i passende SIKKERHETSFORHOLDSREGLER forhold vil redusere personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 94 Norsk g) Bruk elektroverktøyet, ekstrautstyr, bor osv. i BATTERIDREVET MEISELHAMMER samsvar med disse instruksjonene, og ta alltid SIKKERHETSADVARSLER arbeidsoppgavene og arbeidsforholdene med i betraktning. Hvis elektroverktøyet brukes til andre operasjoner Sikkerhetsinstruksjoner for alle handlinger enn det er beregnet for, kan det oppstå farlige 1.
  • Seite 95 Norsk ○ Rengjør sjaktdelen av kulepunktet. Smør deretter 4. Ikke bruk batteriet til et annet formål enn de som er sjaktdelen med smøringen eller maskinoljen. spesifisert. ○ Kontroller låsingen ved å trekke i kulepunktet. 5. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte 18.
  • Seite 96 Norsk Utgangseffekt LED-lys Hylster Tall med 2 til 3 siffer Sylinderhusets deksel Lås Ladeindikatorlampe Indikatorbryter for gjenværende batteri FORHOLDSREGLER FOR USB- Indikatorlampe for gjenværende batterikapasitet ENHETSTILKOBLING (UC18YSL3) Skjermpanel Når et uventet problem oppstår, kan data i en USB-enhet Smøremiddel som er koblet til dette produktet, bli ødelagt eller tapt. Sørg for alltid for at du sikkerhetskopierer data i USB-enheten før Grep du bruker den sammen med dette produktet.
  • Seite 97 Norsk Anvendelseseksempler: Vekt * Innlegging av rør og kabler, installasjon av sanitæranlegg, (i henhold til EPTA-prosedyren 01/2014) maskininstallasjon, vannforsyning og dreneringsarbeid, interiørjobber, havneanlegg og andre tekniske oppgaver. Slå PÅ SPESIFIKASJONER Slå AV Spesifikasjonene til dette elektroverktøyet er oppført i tabellen på side 214. MERK Bryter for valg av slagtall ○...
  • Seite 98 *1 Hvis den røde lampen fortsetter å blinke selv etter at overopphetet, noe som reduserer laderens ytelse. laderen er montert, må du kontrollere at batteriet er satt – Ta kontakt med et HiKOKI autorisert servicesenter helt inn. for reparasjon hvis kjøleviften ikke fungerer. *2 Batteriet overopphetet. Kan ikke lade.
  • Seite 99 å motvirke reaksjonen. eller byttes ut så snart slitasjen blir merkbar. *3 For detaljert informasjon om hvert verktøy, kontakt et 2. Inspisere monteringsskruene HiKOKI-autorisert servicesenter. Gjennomfør regelmessig kontroll av alle Oppvarming (Fig. 14) monteringsskruer og at de er skikkelig strammet. Hvis Fettsmøringssystemet i denne maskinen vil kunne trenge...
  • Seite 100 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI MERK Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med På grunn av HiKOKIs kontinuerlige forsknings- og lovfestet/landsspesifikke forskrifter. Denne garantien utviklingsprogram kan spesifikasjonene i dette dokumentet dekker ikke feil eller skader på...
  • Seite 101 Norsk Symptom Mulig årsak Løsning Verktøybit Formen på festedelen passer ikke For SDS-max skafttype, bruk en bit -kan ikke monteres med en diameter som ligger innenfor -faller av det angitte området. Betong kan ikke rives jevnt. Biten er slitt Slip eller bytt ut med en ny bit. Batteriet kan ikke installeres.
  • Seite 102 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 3) Henkilökohtainen turvallisuus YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä KOSKEVAT sähkötyökalua harkiten. Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, TURVALLISUUSVAROITUKSET lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena. VAROITUS Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.
  • Seite 103 Suomi Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut aiheuttavat AKKUKÄYTTÖINEN paljon onnettomuuksia. PIIKKAUSVASARAN f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina. Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät TURVALLISUUSVAROITUKSET leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden hallinta on helpompaa. Kaikkia toimintoja koskevat turvaohjeet g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun 1.
  • Seite 104 Suomi ○ Kun käytät työkaluja, kuten lattatalttoja, leikkuuteriä jne., 4. Älä käytä akkua muuhun kuin määritettyyn käytä aina aitoja, yrityksemme nimeämiä osia. tarkoitukseen. ○ Puhdista lattataltan varsiosa. Levitä sitten varsiosaan 5. Jos akku ei lataudu kokonaan, vaikka ilmoitettu rasvaa tai koneöljyä. latausaika on kulunut, lopeta lataaminen välittömästi.
  • Seite 105 Suomi Teho Kotelo Sylinterikotelon kansi 2–3-numeroinen luku Salpa Latauksen merkkivalo Jäljellä olevan varauksen merkkivalon kytkin Jäljellä olevan varauksen merkkivalo USB-LAITTEEN YHDISTÄMISEN Näyttö VAROTOIMET (UC18YSL3) Rasva Kun jokin odottamaton ongelma tapahtuu, tähän Pidike tuotteeseen kytketyssä USB-laitteessa olevat tiedot saattavat tuhoutua tai kadota. Varmuuskopioi aina kaikki Kahvan pidike USB-laitteessa olevat tiedot ennen kuin käytät sitä...
  • Seite 106 Iskunopeuden valintakytkin HUOMAA ○ Työkalun kanssa ei voi käyttää nykyisiä akkuja (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18xx- ja Merkkivalo BSL14xx -sarjat). ○ Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman Alhainen iskunopeus ennakkoilmoitusta. Korkea iskunopeus LATAUS Irrota akku Lataa akku ennen sähkötyökalun käyttöä...
  • Seite 107 *1 Lastuamis- tai kohdistusoperaatioiden yhteydessä – Jos jäähdytystuuletin ei toimi, korjauta ottamalla muuta työkalun iskunopeutta tehtävän mukaisesti yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltoliikkeeseen. käyttämällä iskunopeuden valintakytkintä. 4. Irrota laturin virtajohto pistorasiasta. HUOMAA 5. Pidä laturista tiukasti kiinni ja vedä akku pois.
  • Seite 108 Pidä piikkausvasaraa siten, että vastustat juuri riittävästi huoltoa ja tarkastusta. sen omaa liikettä. 1. Työkalun tarkastus *3 Ota yhteyttä valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen, Koska tylsä työkalu ei toimi tehokkaasti ja saattaa kun tarvitset tarkempia tietoja kustakin työkalusta. vahingoittaa moottoria, teroita tai vaihda työkalu heti Lämmitys (Kuva 14)
  • Seite 109 (ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä käynnistysajan lisäksi). HUOMAA Koska HiKOKI tekee jatkuvasti tutkimus- ja kehitystyötä, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. ONGELMANRATKAISU Käytä alla olevan taulukon tarkastusohjeita, kun työkalu ei toimi normaalisti. Jos ongelma ei korjaudu, kysy neuvoa jälleenmyyjältäsi tai HiKOKIn valtuutetusta huoltokeskuksesta.
  • Seite 110 Suomi Oire Mahdollinen syy Korjaus Akku ei mene paikalleen. Yritetään asentaa muuta kuin Asenna monijännitetyyppinen akku. työkalulle tarkoitettua akkua.
  • Seite 111 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας, τις 3) Προσωπική...
  • Seite 112 Ελληνικά 4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων Η χρήση οποιουδήποτε άλλου τύπου θήκης a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο. μπαταριών ενδέχεται να προκαλέσει τραυματισμό Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και πυρκαγιά. που είναι κατάλληλο για το είδος της c) Όταν η θήκη μπαταριών είναι εκτός χρήσης, εργασίας...
  • Seite 113 Ελληνικά 3. Κρατήστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις και την αφαίρεση των εξαρτημάτων, την αποθήκευση, μονωμένες επιφάνειες λαβής, όταν εκτελείτε τη μεταφορά ή όταν δεν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό μια λειτουργία όπου το εξάρτημα κοπής μπορεί εργαλείο. να έρθει σε επαφή με κρυφή καλωδίωση. 17.
  • Seite 114 Ελληνικά Παρακαλείστε, επίσης, να τηρείτε τις ακόλουθες 3. Εάν διαπιστώσετε σκουριά, δυσοσμία, υπερθέρμανση, προειδοποιήσεις και προφυλάξεις. αποχρωματισμό, παραμόρφωση, και/ή άλλες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ανωμαλίες κατά τη χρήση της μπαταρίας για πρώτη Για να αποφύγετε τυχόν διαρροή της μπαταρίας, φορά, μην την χρησιμοποιήσετε, αλλά επιστρέψετέ παραγωγή...
  • Seite 115 Ελληνικά ○ Όταν το προϊόν δεν χρησιμοποιείται, να καλύπτετε τη Εγκοπές ολίσθησης (Προϊόν) θύρα USB με το ελαστικό κάλυμμα. Συσσώρευση σκόνης κτλ. στη θύρα USB μπορεί να Ακροδέκτης (Προϊόν) προκαλέσει εκπομπή καπνού ή ανάφλεξη. Αεροπίστολο ΣΗΜΕΙΩΣΗ ○ Μπορεί να υπάρξει μία περιστασιακή παύση κατά την Ακροδέκτης...
  • Seite 116 3626/3625/3620, σειρές BSL18xx και BSL14xx) δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν με αυτό το εργαλείο. Απαγορευμένη ενέργεια ○ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να *1 Ανάλογα με την προσαρτημένη μπαταρία. Το αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Seite 117 Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι δεν έχει κολλήσει επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο ξένο σώμα στη βάση ή στους ακροδέκτες της σέρβις της HiKOKI για επισκευές. μπαταρίας. Αν δεν υπάρχουν ξένα σώματα, είναι 4. Αποσυνδέστε το καλώδιο ρεύματος του πιθανό η μπαταρία ή ο φορτιστής να έχουν βλάβη.
  • Seite 118 *3 Για λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με κάθε Επομένως, το παρόν κρουστικό μπορεί να χρησιμοποιηθεί εργαλείο, επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο χωρίς λίπανση για μεγάλες περιόδους. Αντικαταστήστε κέντρο εξυπηρέτησης της HiKOKI. το γράσο όπως περιγράφεται παρακάτω. Ζέσταμα (Еικ. 14) Περίοδος Αντικατάστασης Το σύστημα λίπανσης σε αυτή τη συσκευή μπορεί να...
  • Seite 119 5. Καθαρισμός του εξωτερικού ΕΓΓΥΗΣΗ Όταν το ηλεκτρικό εργαλείο είναι λερωμένο, να το Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σκουπίζετε με ένα μαλακό στεγνό πανί ή με ένα πανί σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό μουσκεμένο σε σαπουνόνερο. Μη χρησιμοποιείτε...
  • Seite 120 με τους τρόπους χρήσης του εργαλείου, ειδικά το είδος του προς επεξεργασία τεμαχίου εργασίας και ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Χρησιμοποιήστε τις επιθεωρήσεις του παρακάτω πίνακα εάν το εργαλείο δεν λειτουργεί φυσιολογικά. Εάν τα...
  • Seite 121 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać ze źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy zapoznać się ze wszystkimi wskazówkami bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi 3) Bezpieczeństwo osobiste technicznymi tego elektronarzędzia.
  • Seite 122 Polski 4) Obsługa i konserwacja elektronarzędzi b) Do zasilania elektronarzędzi należy używać a) Nie używać elektronarzędzia ze zbyt dużą siłą. wyłącznie przeznaczonych dla nich zestawów Należy wykorzystywać elektronarzędzie akumulatorowych. odpowiednie dla wykonywanej pracy. Używanie innych zestawów akumulatorowych może Elektronarzędzie przeznaczone do wykonania być...
  • Seite 123 Polski Ekspozycja na hałas może być przyczyną utraty słuchu. 16. Aby zapobiec wypadkom, koniecznie przestawiać 2. Jeżeli uchwyt(y) pomocniczy(-e) jest (są) włącznik w położenie wyłączone i wyjmować dostarczone z elektronarzędziem, należy go (ich) akumulator przed rozpoczęciem montażu i demontażu używać. akcesoriów, przed rozpoczęciem przechowywania, Utrata kontroli może być...
  • Seite 124 Polski Dodatkowo należy stosować się do poniższych ostrzeżeń i 3. Jeśli w trakcie pierwszego użycia akumulatora wskazówek. stwierdzona zostanie obecność rdzy, pojawi się OSTRZEŻENIE nieprzyjemny zapach, dojedzie do przegrzana, Aby zapobiec wyciekom z akumulatora, jego przegrzaniu, odbarwienia, odkształcenia i/lub pojawią się inne emisji dymu, wybuchowi lub zapaleniu się...
  • Seite 125 Polski ○ Jeżeli produkt nie jest użytkowany, port USB należy Rowki do przesuwania (produkt) zabezpieczyć gumową pokrywą. Zebranie się kurzu w porcie USB może spowodować Złącze (produkt) emisję dymu lub zapłon. Pistolet nadmuchowy WSKAZÓWKA ○ Może wystąpić chwilowa przerwa podczas ładowania Złącze (akumulatora) USB.
  • Seite 126 Polski ○ W związku z prowadzonym przez firmę HiKOKI Ostrzeżenie programem badań i rozwoju, niniejsze dane techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego powiadomienia. Działanie niedozwolone ŁADOWANIE *1 W zależności od podłączonego akumulatora. Największy zmierzony ciężar występuje w połączeniu z Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia BSL36B18X.
  • Seite 127 *3 Wadliwe działanie akumulatora lub ładowarki. – Jeśli wentylator chłodzący nie działa, skontaktować – Włożyć akumulator do końca. się z autoryzowanym centrum serwisowym HiKOKI – Sprawdzić, czy żadne ciało obce nie przyczepiło się w celu naprawy. do gniazda akumulatora lub styków. W razie 4.
  • Seite 128 *3 Aby uzyskać więcej informacji dotyczących każdego WYMIANA ŚRODKA SMARNEGO narzędzia, należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym firmy HiKOKI. Konstrukcja tego młota udarowego jest w pełni Rozgrzewanie (Rys. 14) hermetyczna, co ma na celu ochronę przed pyłem.
  • Seite 129 W wypadku reklamacji należy spowodować wystąpienie usterki. dostarczyć kompletne elektronarzędzie do centrum 5. Czyszczenie obudowy serwisowego autoryzowanego przez firmę HiKOKI wraz z W przypadku zabrudzenia elektronarzędzia, należy je KARTĄ GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu przetrzeć miękką, suchą ściereczką lub ściereczką...
  • Seite 130 Polski ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z informacjami zamieszczonymi w poniższej tabeli. Jeżeli rozwiązanie problemu nadal nie jest możliwe, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub autoryzowanym serwisem naprawczym firmy HiKOKI. Symptom Możliwa przyczyna Rozwiązanie Narzędzia nie pracuje Akumulator się...
  • Seite 131 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig figyelmes, arra figyeljen, amit csinál, és használja a józanész elvét. Ne használja a BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt. FIGYELMEZTETÉS A szerszámgépek üzemeltetése közben egy Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést,...
  • Seite 132 Magyar d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja A nem megfelelő módon, illetve a megadott úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és tartományon kívül történő töltés károsíthatja az ne engedje meg, hogy a szerszámgépet a gépet akkumulátort és növelheti a tűz kockázatát. vagy ezeket az utasításokat nem ismerő...
  • Seite 133 Magyar 9. Győződjön meg róla, hogy az akkumulátort szorosan A LÍTIUMION AKKUMULÁTORRAL behelyezte. Ha lazán van behelyezve, kieshet és KAPCSOLATOS FIGYELMEZTETÉS balesetet okozhat. 10. Mielőtt belevésne vagy belefúrna egy falba, padlóba vagy plafonba, alaposan győződjön meg róla, hogy Az élettartam meghosszabbítása érdekében a lítiumion nincsenek-e benne elektromos kábelek, csövek, akkumulátort védelmi funkcióval látták el, amely leállítja vezetékek vagy hasonlók.
  • Seite 134 Magyar FIGYELEM FIGYELMEZTETÉS 1. Ha az akkumulátorból szivárgó sav a szemébe jut, ○ Használat előtt ellenőrizze, hogy a csatlakozó USB semmiképpen ne dörzsölje, ehelyett öblítse ki folyó kábelnek van-e hibája, illetve sérült-e. vízzel, és azonnal forduljon orvoshoz. Ha sérült USB kábelt használ, akkor füst vagy szikra Kezelés nélkül a folyadék látáskárosodást okozhat.
  • Seite 135 ○ A meglévő elemek (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18xx és BSL14xx sorozat) nem használhatók ezzel Alacsony ütésszám az eszközzel. ○ A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Magas ütésszám következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak. Vegye ki az akkumulátort...
  • Seite 136 és – Ha a hűtőventilátor nem működik, akkor vegye fel a töltés előtt hagyja egy árnyékos, jól szellőző helyen kapcsolatot a HiKOKI hivatalos szervizzel a javítás lehűlni. végett. *3 Az akkumulátor vagy az akkumulátortöltő...
  • Seite 137 Csak akkora erővel tartsa a vésőkalapácsot, ami a reakciónyomás ellensúlyozásához kell. *3 Az egyes szerszámokra vonatkozó részletes ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT információkért vegye fel a kapcsolatot egy hivatalos HiKOKI szervízközponttal. Előmelegítés (14. ábra) Művelet Ábra Oldal Hideg környezetben szükségessé válhat a készülék kenőzsír rendszerének előmelegítése.
  • Seite 138 4. A terminálok (szerszám és akkumulátor) GARANCIA ellenőrzése A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által előírt Győződjön meg arról, hogy nincs felhalmozódva országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A fémforgács és por az érintkezőkön.
  • Seite 139 Ugyancsak használható a kibocsátás előzetes megbecslésére. HIBAELHÁRÍTÁS Amennyiben a gép nem működik megfelelően, a lenti táblázat segítségével vizsgálja meg a gépet. Amennyiben ez nem oldja meg a problémát, lépjen kapcsolatba a forgalmazóval vagy a HiKOKI Szervizközpontjához. Probléma Lehetséges ok Elhárítás A szerszám nem működik...
  • Seite 140 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. BEZPEČNOSTI ELEKTRICKÉHO Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení NÁŘADÍ nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. Chvilková...
  • Seite 141 Čeština e) Udržujte v pořádku elektrické nástroje a 6) Servis příslušenství. Kontrolujte správný vzájemný a) Opravy vašeho elektrického nářadí svěřte zákryt a připojení pohybujících se částí, kvalifikované osobě, která bude používat soustřeďte se na praskliny, zlomené součásti a identické náhradní díly. jakékoli další...
  • Seite 142 Čeština 12. Nedotýkejte se nástavce během práce nebo krátce po V takovém případě přestaňte akumulátor používat a dokončení práce. nechte jej vychladnout. Potom můžete nářadí znovu Nástavec se během práce značně zahřívá, a může tak používat. způsobit vážné popáleniny. Dále prosím dbejte následujících varování a upozornění. 13.
  • Seite 143 Čeština ○ Za účelem zabránění zkratu vložte akumulátor do Přední krytka nářadí nebo jej bezpečně uložte do krytu pro akumulátor tak, aby byly skryty ventilační otvory. Rukojeť Rukojeť (B) TÝKAJÍCÍ SE PŘEPRAVY LITHIUM- Přepínač On-lock IONTOVÝCH BATERIÍ Spínač Při přepravě lithium-iontové baterie se řiďte následujícími opatřeními.
  • Seite 144 ○ Stávající akumulátory (BSL3660/3626X/ 3626/3625/3620, série BSL18xx a BSL14xx) nelze u tohoto nástroje použít. Kontrolka displeje ○ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám bez předchozího Nízká příklepová rychlost upozornění. Vysoká příklepová rychlost NABÍJENÍ...
  • Seite 145 že necháte akumulátor uvnitř, – Pokud chladicí ventilátor nefunguje, obraťte se na nejlepší postup je akumulátor před nabíjením vyjmout a servisní středisko autorizované společností HiKOKI nechat ho vychladnout na stinném, dobře větraném s žádostí o opravu. místě.
  • Seite 146 účinku reakce. zakoupení výrobku. O výměnu maziva požádejte nejbližší *3 Pro podrobné údaje o každém nástroji se obraťte na autorizované servisní středisko. autorizované servisní středisko společnosti HiKOKI. Zahřátí (Obr. 14) Mazací systém s vazelínou tohoto zařízení může vyžadovat ÚDRŽBA A KONTROLA zahřátí...
  • Seite 147 UPOZORNĚNÍ ZÁRUKA Odstraňte veškeré kovové částečky nebo prach, které Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje se mohou nahromadit na svorkách. zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje Pokud tak neučiníte, může dojít k selhání. závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného 5.
  • Seite 148 Čeština ODSTRAŇOVÁNÍ PORUCH Zkontrolujte dle nížeuvedené tabulky, zda přístroj nepracuje správně. Pokud se tím neodstraní problém, poraďte se svým odborníkem nebo autorizovaným servisním střediskem HiKOKI. Příznak Možná příčina Náprava Nástroj neběží Baterie je vybitá Nabijte baterii. Baterie není bezpečně připevněna Zatlačte baterii dovnitř, dokud...
  • Seite 149 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Uygun koşullar için kullanılan bir toz maskesi, GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK kaymaz emniyet ayakkabıları, kask veya kulak UYARILARI koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. Aleti UYARI güç kaynağına ve/veya akü ünitesine Bu elektrikli aletle birlikte verilen tüm güvenlik bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan uyarılarını, talimatları, şekilli açıklamaları...
  • Seite 150 Türkçe Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara AKÜLÜ KIRICI GÜVENLİK UYARILARI sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve kontrol edilmesi daha kolaydır. Tüm işlemler için güvenlik talimatları g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 1. Koruyucu kulaklık kullanın. talimatlara uygun şekilde, çalışma koşullarını Gürültüye maruz kalmak işitme kaybına neden olabilir.
  • Seite 151 Türkçe ○ Sivri keski, kesiciler gibi aletleri kullanırken şirketimiz 4. Bataryayı belirtilenler dışında herhangi bir amaç için tarafından belirtilen orijinal parçaları kullandığınızdan kullanmayın. emin olun. 5. Eğer belirtilen şarj etme süresi geçmesine rağmen ○ Sivri keskinin sap kısmını temizleyin. Daha sonra sap batarya tamamen şarj olmuyorsa, derhal şarj işlemini kısmına gres veya makine yağı...
  • Seite 152 Türkçe Batarya doluluk gösterge düğmesi USB CİHAZI BAĞLANTI ÖNLEMLERİ (UC18YSL3) Batarya doluluk gösterge lambası Gösterge paneli Beklenmedik bir sorun meydana gelirse, bu cihaza bağlı bir USB cihazındaki veriler bozulabilir veya kaybolabilir. Bu Gres yağ ürünle kullanmadan önce USB cihazında bulunan herhangi bir veriyi yedeklediğinizden daima emin olun.
  • Seite 153 Türkçe ○ Mevcut bataryalar (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, Darbe hızı seçme düğmesi BSL18xx ve BSL14xx serisi) bu aletle kullanılamaz. ○ HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Gösterge lambası haber vermeden değişiklik yapılabilir. Düşük darbe hızı ŞARJ ETME Yüksek darbe hızı...
  • Seite 154 şarj etme – Soğutma fanı çalışmıyorsa onarım işlemleri için bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi ile iletişim kurun. USB cihazını yeniden şarj etme 4. Şarj cihazının elektrik fişini prizden çıkarın. USB cihazının şarj edilmesi 5. Şarj cihazını sıkıca tutun ve bataryayı çekerek tamamlandığında...
  • Seite 155 Bu Kırıcıyı sadece geri tepme gücüne karşılık verecek değiştirebilirsiniz. bir güçte tutun. Gres Değiştirme Süresi *3 Her bir aletle ilgili detaylı bilgiler için yetkili bir HiKOKI İlk kullanımdan itibaren, her 6 aylık kullanımdan sonra gres servis merkeziyle irtibata geçin. yağını değiştirin. Gres yağı değişimi için en yakınınızdaki Isıtma (Şek. 14)
  • Seite 156 GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları...
  • Seite 157 Türkçe Belirti Olası Nedeni Çözüm Alet uçları Takma bölümünün şekli SDS-max sap tipi için belirtilen -takılamıyor eşleşmiyordur aralığın içinde bir çapa sahip olan bir -düşüyor uç kullanın. Beton rahatça kırılamıyor. Uç aşınmıştır Bileyin veya yeni bir uç ile değiştirin. Batarya takılamıyor. Alet için belirlenen bataryanın dışında Lütfen çok voltlu tip bir batarya takın.
  • Seite 158 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi PRIVIND SIGURANŢA SCULELOR vigilent, fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. Nu folosiţi scule ELECTRICE electrice atunci când sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a AVERTISMENT medicamentelor.
  • Seite 159 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe Încărcarea necorespunzătoare sau la temperaturi în de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi afara intervalului specificat poate deteriora persoanele care nu sunt familiarizate cu scula acumulatorul și poate crește riscul de incendiu. electrică...
  • Seite 160 Română 8. Asiguraţi-vă că întrerupătorul este în poziţia de ÎNCHIS. În situaţiile 1 la 3 descrise mai jos, atunci când folosiţi Dacă acumulatorul este instalat în timp ce comutatorul aparatul, chiar dacă acţionaţi întrerupătorul, motorul se este în poziţia PORNIT, scula electrică va intra în poate opri.
  • Seite 161 Română PRECAUŢIE AVERTISMENT 1. În cazul în care lichidul ce se scurge din acumulator ○ Înainte de utilizare, verificaţi cablul USB conectat pentru intră în contact cu ochii, nu vă frecaţi la ochi și spălaţi-i orice fel de defect sau deteriorare. bine cu apă...
  • Seite 162 3626/3625/3620, BSL18xx și BSL14xx) nu pot fi Viteză scăzută de impact utilizate cu această sculă. ○ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Viteză înaltă de impact dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi modificate fără notificare prealabilă.
  • Seite 163 și să îl lăsați să încărcătorului. se răcească într-un loc umbrit, bine ventilat, înainte de – Dacă ventilatorul de răcire nu funcționează, încărcare. contactați un Centru de service autorizat HiKOKI *3 Defecţiune la acumulator sau la încărcător pentru reparații. – Introduceți complet acumulatorul.
  • Seite 164 Ţineţi acest ciocan demolator cu o forţă suficientă pentru a-i contracara reacţiile. *3 Pentru informaţii amănunţite cu privire la fiecare sculă, ASAMBLARE ŞI OPERARE contactaţi un centru de service autorizat de HiKOKI. Încălzirea (Fig. 14) Sistemul de lubrifi ere din această unitate poate necesita Acţiune Figură...
  • Seite 165 Română Tabelul 3 3. Întreţinerea motorului Bobina motorului este componenta principală a sculei Lampa electrice. Aveţi grijă să nu deterioraţi bobina şi/sau să indicatoare Cauză Soluţie nu o udaţi cu ulei sau apă. clipeşte 4. Inspectarea bornelor (sculă și acumulator) Verifi caţi pentru a vă...
  • Seite 166 NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi și nivelul de vibraţii modificate fără notificare prealabilă. Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN62841 și sunt declarate conforme cu ISO 4871.
  • Seite 167 Română Simptom Cauză posibilă Remediu Betonul nu poate fi demolat ușor. Cuțitul este uzat Ascuțiți sau înlocuiți-l cu un vârf nou. Acumulatorul nu poate fi instalat. Încercarea de a instala un alt Vă rugăm să instalați un acumulator acumulator decât cel specificat de tip multi-volt.
  • Seite 168 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ZA ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, OPOZORILO protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, slikovne...
  • Seite 169 Slovenščina Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi VARNOSTNA OPOZORILA ZA se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo. AKUMULATORSKO BOURACÍ g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, KLADIVO pri čemer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.
  • Seite 170 Slovenščina 17. Namestitev orodja 3. Vidno poškodovane ali deformirane baterije ne ○ Ko uporabljate orodja, kot so dleta z zaobljeno konico, uporabljajte. rezila itd., se prepričajte, da ste uporabili originalne 4. Baterijo uporabljajte le za določene namene. dele, ki jih je določilo naše podjetje. 5.
  • Seite 171 Slovenščina Izhodna moč Pokrov zadnjega dela Lučka LED Dvo- ali trimestna številka Ohišje Pokrov ohišja valja Zatič Kontrolna lučka napolnjenosti PREVIDNOSTNI UKREPI ZA Stikalo indikatorja preostale energije baterije POVEZAVO Z NAPRAVO USB Indikatorska lučka preostale energije baterije (UC18YSL3) Prikazna plošča Ko pride do nepričakovane težave, je mogoče, da bodo podatki na napravi USB, ki je povezana s tem izdelkom, Mast...
  • Seite 172 Slovenščina Primeri uporabe: Teža * Montaža cevi in kablov, namestitev sanitarij, strojev, delo (Glede na postopek EPTA 01/2014) na vodovodu in kanalizaciji, delo na notranji opremi, pristaniški infrastrukturi ter drugih stavbarskih delih. Stikalo za vklop SPECIFIKACIJE Stikalo za izklop Specifikacije te naprave so naštete v seznamu na strani 214.
  • Seite 173 – Če ventilator za hlajenje ne deluje, se za popravilo *2 Pregreta baterija. Ni mogoče napolniti. obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Čeprav se bo polnjenje začelo, ko bo baterija dovolj 4. Izključite napajalni kabel polnilnika iz vtičnice. ohlajena, tudi če jo pustite na mestu, je vseeno najbolj 5.
  • Seite 174 O menjavi masti se pozanimajte na najbližjem reakcijo. pooblaščenem servisu. *3 Za podrobnejše informacije glede vsakega orodja se obrnite na pooblaščeni servisni center HiKOKI. Segrevanje (Sl. 14) VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE Na hladnem področju je potrebno ogrevanje sistema za maščenje te enote.
  • Seite 175 Slovenščina Po čiščenju preverite, ali se da baterijo gladko namestiti GARANCIJA in odstraniti iz orodja. Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z POZOR ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne Uporaba orodja, ko je baterija pokrita z betonskim zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne prahom, lahko privede do nesreč, kot je na primer izpad...
  • Seite 176 Slovenščina Težava Mogoč vzrok Odprava Orodje se je nenadoma ustavilo Orodje je bilo preobremenjeno Odstranite razlog preobremenitve. Baterija ali orodje sta pregreta. Počakajte, da se orodje in baterija temeljito ohladita. Svedri Oblika priključka ni pravilna Za tip nosilca SDS-max uporabite -ni jih mogoče namestiti nastavek s premerom, ki je v -izpadajo...
  • Seite 177 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. Elektrické náradie NÁRADIE nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 178 Slovenčina e) Vykonávajte údržbu elektrického náradia a 6) Servis príslušenstva. Skontrolujte nesprávne a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých vykonávať len kvalifikovaným personálom a pri častí, poškodenie častí, alebo akékoľvek iné použití jedine originálnych náhradných dielov. okolnosti, ktoré...
  • Seite 179 Slovenčina 12. Počas alebo bezprostredne po činnosti sa nedotýkajte V takomto prípade prestaňte batériu používať a hrotu. nechajte ju vychladnúť. Následne ho budete môcť opäť Hrot sa počas prevádzky veľmi zohreje, čo môže použiť. spôsobiť vážne popáleniny. Okrem toho, berte na zreteľ nasledujúce výstrahy a 13.
  • Seite 180 Slovenčina VÝSTRAHA ○ Niektoré USB zariadenia sa nedajú nabíjať, záleží od Ak sa do svorky lítiovo-iónovej batérie dostane vodivé typu zariadenia. cudzie teleso, batéria môže zoskratovať a spôsobiť požiar. Pri uskladňovaní lítiovo-iónovej batérie určite dodržiavajte NÁZVY DIELOV nasledovné pravidlá. ○ Do skladovacej skrinky nevkladajte vodivé odrezky, Čísla v nižšie uvedenom zozname zodpovedajú...
  • Seite 181 3626/3625/3620, BSL18xx a BSL14xx) nemôžete Kontrolka používať s týmto nástrojom. ○ Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Nízka frekvencia nárazov spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez Vysoká frekvencia nárazov predchádzajúceho upozornenia. Odpojte akumulátor NABÍJANIE...
  • Seite 182 Hoci sa nabíjanie spustí po vychladnutí batérie, aj keď – Ak chladiaci ventilátor nefunguje, obráťte sa na zostane na mieste, najlepšie je batériu pred nabíjaním autorizované servisné centrum HiKOKI a požiadajte vybrať a nechať ju vychladnúť na dobre vetranom o opravu. mieste v tieni.
  • Seite 183 *3 Za účelom podrobných informácií týkajúcich sa každej Nechajte batériu na chvíľu vychladnúť a až potom ju sady náradia sa obráťte na autorizované servisné znovu nabíjajte. stredisko spoločnosti HiKOKI. Zahriatie (Obr. 14) Mazací systém s vazelínou tohoto stroja môže vyžadovať MONTÁŽ A OBSLUHA zahriatie v studených oblastiach.
  • Seite 184 Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktorákoľvek skrutka ZÁRUKA uvoľnená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto Garantujeme, že elektrické náradie značky HiKOKI pokynu môže viesť k vážnemu nebezpečenstvu. vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka 3. Údržba motora sa nevzťahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré...
  • Seite 185 RIEŠENIE PROBLÉMOV Pokiaľ náradie nefunguje štandardným spôsobnom, použite postupy uvedené v tabuľke nižšie. Pokiaľ nedokážete problém odstrániť, poraďte sa s predajcom alebo s autorizovaným servisným strediskom spoločnosti HiKOKI. Príznak Možná príčina Náprava Náradie nefunguje Žiadna zvyšná...
  • Seite 186 Български (Превод на оригиналните инструкции) Използвайте кабел, подходящ за външни ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ условия, който намалява риска от електрически ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА удар. f) Ако е наложително използването на ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ електрически инструмент във влажни условия, използвайте уреди с ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 187 Български 4) Експлоатация и поддръжка на електрически Използването на друг тип батерии създава риск инструменти от нараняване и пожар. a) Не насилвайте електрическите инструменти. c) Когато не използвате батериите, те трябва Използвайте подходящ електрически да се съхраняват далеч от други метални инструмент...
  • Seite 188 Български 3. Дръжте електроинструмента за изолираните 17. Монтиране на инструмента повърхности за захващане, когато извършвате ○ Когато използвате инструменти като шила, свредла операция, при която режещият аксесоар може и други, уверете се, че използвате оригинални да се докосне до скрити кабели. части, проектирани...
  • Seite 189 Български ○ Уверете се, че прах и стружки не се натрупват ○ За да предотвратите късо съединение, след върху батерията по време на работа. вкарване на батерията в електрическия ○ Не съхранявайте неизползваните батерии в места, инструмент поставяйте капака й така, че където...
  • Seite 190 Български ИМЕ НА ЧАСТИТЕ СИМВОЛИ Номерата в списъка по-долу съответстват на Фиг. 1– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Фиг. 20. Използвани са следните символи. Уверете се, че разбирате значението им, преди използване Инструмента на уреда. Предна капачка H3641DA: Акумулаторен Къртач Ръкохватка Ръкохватка с ниска вибрация Ръкохватка (В) За...
  • Seite 191 проверете дали батерията е вкарана докрай. ○ Поради непрекъснатото развитие на научно- *2 Прегряла батерия. Зареждането не е възможно. развойната програма на HiKOKI, дадените тук Въпреки че зареждането ще започне, след като спецификации са предмет на промяна без батерията се охлади, дори когато е оставена на...
  • Seite 192 Как се използва къртача* – Ако охлаждащият вентилатор не работи, свържете се с оторизиран сервизен център на Сигнали на LED индикатора HiKOKI за ремонт. 4. Изключете захранващия кабел на зарядното от Почистване на отделението за мрежата. батерията 5. Хванете добре зарядното устройство и...
  • Seite 193 дейността. Може (Функция за *3 За подробна информация за всеки инструмент се да е нужен проследяване свържете с оторизиран сервизен център на HiKOKI. ремонт, ако тази на контролите) Подгряване (Фиг. 14) грешка възниква Гресиращата система на тази машина може да има...
  • Seite 194 ГАРАНЦИЯ Уверете се, че по клемите не са се събрали прах и Предоставяме гаранция за Електрически стружки. Инструменти HiKOKI съгласно специфичните местени От време на време проверявайте преди, по време и законодателства на съответните държави. след операцията. Настоящата гаранция не покрива дефекти или...
  • Seite 195 спецификации са предмет на промяна без уведомление. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Използвайте инспекциите в таблицата по-долу, ако инструментът не функционира нормално. Ако с това проблемът не бъде отстранен, обърнете се към вашия дилър или към оторизирания сервизен център на HiKOKI. Симптом Възможна причина Отстраняване...
  • Seite 196 Srpski (Prevod originalnog uputstva) Trenutak nepažnje tokom upotrebe električnog alata OPŠTA BEZBEDNOSNA može dovesti do teške povrede. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za oči. Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, UPOZORENJE neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, koja Pročitajte sva bezbednosna upozorenja, uputstva, se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće...
  • Seite 197 Srpski Mnoge nezgode su izazvane električnim alatom koji BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA nije dobro održavan. AKUMULATORSKI ČEKIĆ ZA f) Alate za sečenje održavajte oštrim i čistim. Manja je verovatnoća da će se zaglaviti ispravno RUŠENJE održavani alat za sečenje sa naoštrenim oštricama i takav alat je lakše kontrolisati.
  • Seite 198 Srpski ○ Kada koristite alate kao što su ubodni vijci, sekači, itd., 3. Nemojte da koristite vidljivo oštećenu ili deformisanu postarajte se da koristite originalne delove određene od bateriju. strane naše kompanije. 4. Nemojte da koristite bateriju za namene za koje nije ○...
  • Seite 199 Srpski Izlazna snaga LED svetlo Kućište Broj od 2 do 3 cifre Poklopac kućišta cilindra Reza Lampica indikatora punjenja Prekidač indikatora napunjenosti baterije MERE PREDOSTROŽNOSTI USB Lampica indikatora napunjenosti baterije UREĐAJA (UC18YSL3) Panel sa displejom Kada se neočekivani problem pojavi, podaci na USB Mast za podmazivanje uređaju koji je povezan sa ovim proizvodom mogu da se oštete ili izgube.
  • Seite 200 ○ Postojeće baterije (BSL3660/3626X/3626/3625/3620, BSL18xx i BSL14xx serija) se ne mogu koristiti sa ovim Lampica prikaza alatom. ○ Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HiKOKI, ovde navedene specifikacije su Niska brzina udara podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Visoka brzina udara PUNJENJE Isključivanje baterije...
  • Seite 201 – Ako ventilator za hlađenje ne radi, kontaktirajte baterija u potpunosti ubačena. HiKOKI ovlašćeni servisni centar za opravke. *2 Baterija je pregrejana. Punjenje nije moguće. 4. Izvucite kabl punjača iz utičnice. Iako će punjenje početi kada se baterija ohladi čak i 5.
  • Seite 202 Srpski Tabela 3 Postupak Broj Strana Lampica prikaza Kako koristiti LED lampu Uzrok Rešenje blješti Čišćenje odeljka za instalaciju baterije Isključite jedinicu i Punjenje USB uređaja sa električne 17-a Interna ostavite je da se utičnice temperatura se ohladi na oko 15 Blještanje povećala iznad do 30 minuta.
  • Seite 203 Srpski 3. Održavanje motora Važna napomena o baterijama za HiKOKI Namotaji motora su samo „srce“ električnog alata. akumulatorske električne alate Poklanjajte odgovarajuću pažnju da se namotaji ne bi Uvek koristite neku od naših predviđenih, originalnih oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.
  • Seite 204 Srpski Simptom Mogući uzrok Opravka Alat se ne pokreće Nije ostalo baterijskog napajanja Napunite bateriju. Baterija nije bezbedno prikačena. Pritisnite bateriju dok se ne čuje klik. Betonska prašina se akumulirala na Očistite akumuliranu betonsku priključcima odeljka za postavljanje prašinu sa vazdušnim pištoljem ili baterije kao i na klizne žlebove suvom krpom.
  • Seite 205 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 206 Hrvatski Uporaba električnog alata za namjene za koje alat 3. Električni alat držite za izolirane površine za nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. držanje prilikom izvođenja operacija pri kojima h) Održavajte ručke i držeće površine suhima, pribor za rezanje može doći u kontakt sa skrivenim čistima i bez ulja i masti.
  • Seite 207 Hrvatski 19. Očistite priključke električnog alata (nosač baterije) od 8. Ne koristite na mjestima na kojima se generira jak strugotina i prašine. statički elektricitet. ○ Prije upotrebe, provjerite da strugotine i prašina nisu 9. Ako dođe do curenja baterije, neugodnog mirisa, nakupljeni na području terminala.
  • Seite 208 Hrvatski Prekidač indikatora preostalog kapaciteta baterije MJERE PREDOSTROŽNOSTI SPAJANJA USB UREĐAJA Lampica indikatora preostalog kapaciteta baterije (UC18YSL3) Ploča zaslona Kod pojave neočekivanog problema, podaci na USB-u Mast spojenom na ovaj proizvod mogu biti oštećeni ili izgubljeni. Uvijek se pobrinite da napravite sigurnosnu kopiju svih Stezna glava podataka na USB uređaju prije korištenja ovog proizvoda.
  • Seite 209 Hrvatski ○ Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se Indikator promijeniti bez prethodne najave. Niska brzina udara PUNJENJE Visoka brzina udara Prije uporabe električnog alata, bateriju napunite kako slijedi. Odspojite bateriju <UC18YSL3> 1. Priključite mrežni kabel punjača u utičnicu.
  • Seite 210 Punjenje USB uređaja i baterije preko 17-b punjača' električne utičnice – Ako ventilator hlađenja ne radi, kontaktirajte HiKOKI Kako napuniti USB uređaj ovlašteni servisni centar za popravke. 4. Isključite mrežni kabel punjača iz utičnice. Kada je punjenje USB uređaja 5. Čvrsto držite punjač i izvucite bateriju.
  • Seite 211 POZOR *3 Za detaljne informacije o svakom alatu, kontaktirajte Budite sigurni da ste isključili prekidač i izvadili bateriju ovlašteni HiKOKI servisni centar. prije održavanja i pregledavanja. Zagrijavanje (Fig. 14) 1. Inspekcija alata Sustav za podmazivanje u ovoj jedinici može zahtijevati Budući da korištenje tupog alata degradira učinkovitost i...
  • Seite 212 Nosite zaštitu sluha. Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj triju vektora) određene prema EN62841. Važna obavijest za baterije za HiKOKI bežični Ekvivalentna vrijednost klesanja: h , CHeq = električni alat Vrijednost emisija vibracije 9,6 m/s...
  • Seite 213 Hrvatski Simptom Mogući uzrok Rješenje Beton se ne može glatko rušiti. Svrdlo je istrošeno Naoštrite ili zamijenite novim svrdlom. Baterija se ne može instalirati. Pokušaj instaliranja baterije koja nije Molimo instalirajte višenaponsku navedena za alat. bateriju.
  • Seite 214 H3641DA 36 V 1500–2880 min- 6,0–6,3 kg H3641DA JA/WA — BSL36B18X — UC18YSL3 —...
  • Seite 215 BSL36..18.. 329897 UC18YSL3 (14,4 V–18 V) 380908 333228 333202 380898 333202 333199 333201...
  • Seite 216 280 mm : 313471 400 mm : 313472 280 mm : 313473 400 mm : 313474 W50×400mm : 313475 400 mm : 313476 200 mm : 313479 313477 L = 150 mm : 313478...
  • Seite 217 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE Model No. Modelnummer Model nr. Serial No. Serienummer Nr. de serie Date of Purchase Købsdato Data cumpărării Customer Name and Address Kundes navn og adresse Numele și adresa clientului Dealer Name and Address Forhandlers navn og adresse Numele și adresa distribuitorului (Please stamp dealer name and address)
  • Seite 219 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL: http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 223 Informations sur le recyclage des machines et des batteries Pour les machines Pour les sets de machines et batteries Li-ion Informations de recyclage pour les emballages Si une pochette en polyéthylène est incluse Explication des symboles Veuillez vérifi er les directives locales pour assurer un traitement durable des emballages et des batteries. Le logo de tri «...
  • Seite 224 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 Representative office in Europe 31. 8. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 225 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 Representative office in Europe 31. 8. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 226 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 Representative office in Europe 31. 8. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 227 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 Representative office in Europe 31. 8. 2023 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Akihisa Yahagi European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 31. 8. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 228 EN IEC 62841-2-6:2020+A11:2020 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 Importer and authorized person to compile the technical file Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. 25 Majestic Road, Southampton, SO16 OYT, United Kingdom 31. 8. 2023 Head office in Japan Koki Holdings Co., Ltd.