Inhaltszusammenfassung für IFM Electronic Efector500 E30064
Seite 1
Montageanleitung Installation Instructions Notice de Montage Verschlußstopfen mit Aseptoflex-Gewinde Adapter plug with Aseptoflex thread Bouchon de fermeture avec filetage Aseptoflex E30064...
Seite 2
Bestimmungsgemäße Verwendung Der Stopfen dient als Verschluß von Einschweißadaptern mit Aseptoflex-Gewinde (Artikel-Nr. E30052). 1. Verschluß während des Einschweißens: Schutz gegen Verzug und Beschädigung des Gewindes durch Schweißschlacke o. ä. 2. Verschluß nach Ausbau des Sensors. 1. Verschluß während des Einschweißens •...
Seite 3
2. Verschluß nach Ausbau des Sensors • Fetten Gewinde Dichtflächen von Stopfen und Adapter mit Schmierpaste ein. • Der O-Ring (A) muß sich an seinem Platz befinden, damit der Verschluß abgedichtet ist. • Schrauben Sie den Stopfen in den Adapter ein. Vermeiden Sie dabei Beschädigungen der Dichtflächen.
Seite 4
Function and features The plug is used in conjunction with welding adapters with Aseptoflex thread (item no. E30052). 1. Protection of the adapter during welding: protection against warp or damage to the thread by weld slag or similar. 2. Closure following removal of the sensor 1.
Seite 5
2. Closure following removal of the sensor. • Grease the thread and sealing area of plug and adapter with greasing paste.. • The O-ring (A) must be cor- rectly positioned to ensure optimum sealing. • Screw the plug into the adapter.
Seite 6
Fonctionnement et caractéristiques Le bouchon est utilisé pour fermer les raccords à souder (n° d'article E30052) avec filetage Aseptoflex. 1. Fermeture pendant le soudage: protection contre la déformation et l'endommagement du filetage par des projections de soudage ou similaire. 2. Fermeture après le démontage du capteur. 1.
Seite 7
2. Fermeture après le démontage du capteur. • Graisser le filetage et la zone d'étanchéité du bouchon et de l'adaptateur de soudage avec la graisse. • Le joint torique (A) doit être positionné correctement pour réaliser une étanchéité opti- male. •...