Herunterladen Diese Seite drucken

AGP DrywallPower GS9FSE Bedienungsanleitung

Trockenbauschleifer/sicherheitshinweise

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
DrywallPower Sander
GB
Trockenbauschleifer
D
Ponceuse à sec
F
Lijadora de pared para yeso
E
Levigatrice elettrica per cartongesso Indicazioni per la sicurezza
I
Gipsplaatschuurmachine
NL
ORIGINAL INSTRUCTIONS
For your personal safety, READ and
UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Instructions de sécurité
Instrucciones de seguridad
Veiligheidsvoorschriften
2
16
28
40
52
64

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AGP DrywallPower GS9FSE

  • Seite 1 ORIGINAL INSTRUCTIONS For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. DrywallPower Sander Safety instructions Trockenbauschleifer Sicherheitshinweise Ponceuse à sec Instructions de sécurité Lijadora de pared para yeso Instrucciones de seguridad Levigatrice elettrica per cartongesso Indicazioni per la sicurezza Gipsplaatschuurmachine Veiligheidsvoorschriften...
  • Seite 2 1. On/Off Switch 2. Speed Adjustor Thumbwheel 3. Vacuum Swivel Mount 4. Main Handle 5. Grip 6. Bail Handle 7. Sanding Head 8. Vacuum Hose Model GS9FE 110-120V~ 50-60Hz , 220-240V~ 50-60Hz (See machine nameplate) Voltage No load min 650 -1600 Full load min 280 - 950 Power input...
  • Seite 3 General Safety Rules WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
  • Seite 4 Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
  • Seite 5 Symbols used in this manual ..read these instructions V……..volts A……..amperes ..always wear eye protection Hz……..hertz W……..watt ..always wear a dust mask. ~………..alternating current ………...rated speed ..always wear hearing protection …..revolutions or reciprocation per minute ..wear safety-approved hard hat ..warning of general danger do not dispose of electric tools, .…..class II tool accessories and packaging together...
  • Seite 6 • Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various operations.
  • Seite 7 kickback and loss of control. Special safety instructions for sanding: • Do not use excessively oversized sanding disc paper. Follow manufacturers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. FUNCTIONAL DESCRIPTION This Electric Drywall Sander is specially designed for the most efficient sanding of drywall or plaster walls and ceilings for both new construction and renovation work.
  • Seite 8 Carefully center the new sandpaper disc and press into place. It will be held securely by the hook and loop backing. To replace the Hook and Loop Sponge Pad: The sponge pad must be perfectly flat to get good sanding results. If it is deformed or damaged it will cause very uneven sanding.
  • Seite 9 Removal is the opposite of assembly. The vacuum cleaner: Ensure that you have a bag installed in your vacuum cleaner which is approved and rated for drywall dust. WARNING: Failure to use an approved dust bag in your vacuum will increase the level of airborne dust in the work area.
  • Seite 10 door just enough to release it and lift the door away. Put the door in a safe place where it will not be lost or damaged when it is time to replace it. To replace, line up the locating pins in the sanding plate cover and snap the tangs in place.
  • Seite 11 MAINTENANCE Every 50 hours of operation blow compressed air through the motor while running at no load to clean out accumulated dust. (If operating in especially dusty conditions, perform this operation more often.) KEEP TOOL CLEAN Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should be cleaned with a soft damp cloth.
  • Seite 12 EXPLODED VIEW NO.01~85 Version 1.0...
  • Seite 13 PARTS LIST Parts Name Q'TY Parts Name Q'TY POWER SUPPLY CABLE 1.0(10A)x2Cx4.2M-H07RNF CORD ARMOR FOAM HANDLE GRIP 253mm SHAFT CONNECTOR BAYONET HOSE CONNECTOR BALL BEARING 6001-VV PANHEAD TAPPING SCREW M4x16 EXTERNAL CIRCLIP S-12 HANDLE COVER-RIGHT PANHEAD TAPPING SCREW-B M4x20 HANDLE COVER-LEFT RIGHT DRIVE COVER CABLE CLIP LEFT DRIVE COVER...
  • Seite 14 WIRING...
  • Seite 15 Noise/vibration information Measured in accordance with EN 60745-2-3 Model no. : GS9FE, GS9FSE Noise level: LpA: 89.0 dB (A) LwA: 100.0 dB(A) Vibration level: ah = 2.1 m/s K = 1.5 m/s The vibration emission level has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745; it may be used to compare one tool with another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned - using the tool for different applications, or with different or poorly maintained accessories, may significantly...
  • Seite 16 1. Ein/Aus-Schalter 2. Drehzahljustierung 3. Staubsauger-Schwenkhalterung 4. Hauptgriff 5. Grifffläche 6. Bügelhandgriff 7. Schleifkopf 8. Absaugschlauch Modell GS9FE Spannung 110-120V~ 50-60Hz , 220-240V~ 50-60Hz (Siehe Typenschild) Leerlaufdrehzahlen min 650 -1600 Volllastdrehzahlen min 280 - 950 Leistungsaufnahme 550 W Schleifscheibendurchmesser 225 mm Nettogewicht 4,7 kg (10 lbs.)
  • Seite 17 Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und Anweisungen. Fehler bei der Einhaltung der Warnhinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
  • Seite 18 Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. SICHERHEIT VON PERSONEN Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
  • Seite 19 Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. Pfl egen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist.
  • Seite 20 Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. • Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Sandpapierschleifer. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten.
  • Seite 21 • Halten Sie das Gerät nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen oder das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen.
  • Seite 22 Kontrollverlust oder Rückschlag. • Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug. Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen: • Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
  • Seite 23 BETREIBEN SIE DIESES WERKZEUG NICHT, BEVOR SIE DIE GESAMTE BETRIEBSANLEITUNG SORGFÄLTIG GELESEN UND VERSTANDEN HABEN. Anbau einer Schleifpapierscheibe: Trennen Sie die Maschine vom Netz. Ziehen Sie die abgenutzte Schleifpapierscheibe ab, lassen aber die Schwammscheibe angebaut. Richten Sie die neue Schleifpapierscheibe sorgfältig mittig aus und drücken Sie sie fest. Sie wird durch die Kletthaftung sicher gehalten.
  • Seite 24 Anbau des Staubsaugerschlauchs Trennen Sie die Maschine vom Netz. Stecken Sie den Bajonettanschluss des Staubsaugerschlauchs in die Schwenkhalterung auf der Rückseite der Maschine. Sobald die Zapfen des Bajonettanschlusses vollständig in die Schlitze eingeschoben sind, halten Sie die Schwenkhalterung fest und drehen Sie den Bajonettanschluss zum Verriegeln im Uhrzeigersinn.
  • Seite 25 Abnehmbare Seite der Schleifscheibenabdeckung Die Schleifscheibenabdeckung ist mit einer abnehmbaren Seite ausgestattet. Dies ermöglicht es dem Bediener bis zum Rand oder in Ecken hinein zu schleifen. Wenn die Seite der Schleifscheibenabdeckung abgenommen wurde, findet keine optimale Entstaubung statt; sie sollte daher nur abgenommen werden, wenn unbedingt erforderlich, und danach sofort wieder angebracht werden.
  • Seite 26 ACHTUNG: Achten Sie darauf, Spitzen und Nägel etc. nicht zu berühren. Diese würden das Schleifpapier zerstören und wahrscheinlich auch die Schwammscheibe. WARTUNG Blasen Sie alle 50 Betriebsstunden Druckluft durch den Motor, während er im Leerlauf läuft, um ihn von angesammeltem Staub zu reinigen. (Wenn Sie unter besonders staubigen Bedingungen arbeiten, führen Sie dies häufiger durch.) DIE REINIGUNG DES WERKZEUGS Blasen Sie in regelmäßigen Abständen alle Luftkanäle mit Druckluft durch.
  • Seite 27 Modell-Nr.: GS9FE, GS9FSE Geräuschpegel: L : 89.0 dB (A) : 100,0 dB(A) Vibrationswert: a = 2.1 m/s K = 1.5 m/s Der Vibrationsemissionswert wurde in Übereinstimmung mit einem standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen. Er kann dazu verwendet werden, ein Gerät mit einem anderen zu vergleichen, sowie zur vorläufigen Beurteilung der Exposition gegenüber Vibrationen, wenn das Gerät für die genannten Anwendungen verwendet wird.
  • Seite 28 1. Commutateur Marche/Arrêt 2. Molette d'ajustement de la vitesse 3. Aspirateur pivotant 4. Poignée principale 5. Poignée 6. Poignée du récipient 7. Tête de ponçage 8.Tuyau d'aspiration Modèle GS9FE Tension 110-120V~ 50-60Hz , 220-240V~ 50-60Hz (Voir plaque signalétique de la machine) Aucune Charge min 650 -1600 Pleine Charge min...
  • Seite 29 INDICATIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ ATTENTION ! Lire toutes les consignes de sécurité et indications. Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ciaprès peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «...
  • Seite 30 choc électrique. 3. SÉCURITÉ DES PERSONNES Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon en utilisant l’outil électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves blessures sur les personnes.
  • Seite 31 l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne se sont pas familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifi ez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu’elles ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
  • Seite 32 Consigne de sécurité AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Si les consignes d’avertissement et instructions ne sont pas correctement respectées, cela engendre un risque d’électrocution, d’incendie et / ou de blessures graves. Veuillez conserver toutes les consignes de sécurité et instructions dans un endroit sûr pour pouvoir les reconsulter ultérieurement.
  • Seite 33 risque de toucher des câbles électriques invisibles ou le cordon d’alimentation de l’appareil. Le contact avec une ligne électrique peut mettre les pièces métalliques sous tension et provoquer une électrocution. • Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré...
  • Seite 34 Consignes de sécurité particulières pour le ponçage au papier de verre : • N’utilisez pas de disque de ponçage surdimensionné et respecter les indications du fabricant relatives à la taille des disques de ponçage. Les disques de ponçage qui dépassent du plateau peuvent provoquer des blessures, ils peuvent se bloquer, se déchirer et provoquer un recul brutal.
  • Seite 35 Pour installer un disque de papier de verre : Débranchez l'appareil. Enlevez le disque de papier de verre usé, en laissant le coussinet de support en place. Centrez soigneusement le nouveau disque de papier de verre et appuyez pour placer. Il va se fixer en toute sécurité...
  • Seite 36 Pour installer le tuyau d'aspirateur Débranchez l'appareil. Branchez la baïonnette du tuyau nettoyeur de l'aspirateur dans le support pivotant situé à l'arrière de la machine. Une fois que les pattes de la baïonnette sont complètement insérées dans les fentes, empêchez le support pivotant de tourner, puis tournez la baïonnette due tuyau dans le sens des aiguilles afin de la verrouiller.
  • Seite 37 Porte Demi-lune Le plateau de ponçage est équipé d'une porte demi-lune amovible. Ceci afin de permettre à l'utilisateur de poncer jusqu'au bord ou dans un coin. La collecte de la poussière ne sera pas idéale si la porte demi-lune est enlevée, et donc veillez à ce qu'elle soit enlevée uniquement lorsque cela est nécessaire puis, replacez-là...
  • Seite 38 L'apport d'un papier excessivement risque d'enlever les matériaux trop rapidement, sous peine de perdre le contrôle de l'opération. Alors qu'un papier de grain trop fin risque d'encrasser trop souvent et de ne pas former la surface. ATTENTION : Prenez soin d'éviter des projections en pointe et des clous sous peine d'abimer le papier de verre et probablement endommager le tampon éponge aussi.
  • Seite 39 Bruit / informations de vibration Mesuré suivant la norme EN 60745-2-3 Modèle n° : GS9FE Niveau sonore : : 89.0 dB (A) : 100.0 dB(A) Niveau de vibration : a = 2.1 m/s K = 1.5 m/s Le niveau d'émission de vibrations a été mesuré conformément à un test standardisé indiqué dans EN 60745. Il peut être utilisé...
  • Seite 40 1. Botón de encendido/apagado 2. Rueda selectora de velocidad 3. Conector giratorio de la aspiradora 4. Empuñadura principal 5. Mango 6. Empuñadura auxiliar 7. Cabezal de lijado 8. Manguera de aspiración Modelo GS9FE Voltaje 110-120V~ 50-60Hz , 220-240V~ 50-60Hz (Véase la placa de identificación) Velocidad sin carga min 650 -1600 Velocidad con carga min...
  • Seite 41 Instrucciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! Lea íntegramente las instrucciones e indicaciones de seguridad. El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede dar lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones graves. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término herramienta eléctrica empleado en las siguientes advertencias de peligro se refi ere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (o sea, sin cable de red).
  • Seite 42 conectarla a través de un fusible diferencial. La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. 3. SEGURIDAD DE PERSONAS Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos.
  • Seite 43 móviles del aparato, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa haga repararla antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un mantenimiento defi ciente. Mantenga los útiles limpios y afi lados.
  • Seite 44 Advertencias de seguridad ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/ o lesiones de gravedad. Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro. •...
  • Seite 45 equipo, produciendo una descarga eléctrica. • Mantener el cable de alimentación alejado de partes de la herramienta que se encuentren en movimiento. Si se pierde el control sobre el equipo, puede cortarse o ser tomado el cable de alimentación de red, entrando la mano o el brazo en contacto con la herramienta de aplicación que está girando.
  • Seite 46 contragolpes o la pérdida de control. Advertencias de seguridad especiales para el amolado con papel de lija: • No utilizar hojas de papel de lija sobredimensionadas. Más bien, seguir las instrucciones del fabricante respecto del tamaño de las hojas de papel de lija. Hojas de lija que exceden el borde del plato de amolar, pueden ser causa de lesiones, bloqueos, el rasgado de las hojas de lija o contragolpes.
  • Seite 47 Para instalar un disco de lija: Desconecte la máquina. Despegue el disco de lija desgastado, dejando la almohadilla de amortiguación en su lugar. Ponga con cuidado el nuevo disco de lija en el centro y presione para fijarlo, se mantendrá sujeto de forma segura gracias a la presilla y al anillo de soporte.
  • Seite 48 Para instalar la manguera de aspiración Desconecte la máquina. Conecte el soporte de bayoneta de la manguera de aspiración al conector giratorio de la aspiradora, situado en la parte trasera de la máquina. Una vez que las espigas del soporte de bayoneta se han insertado completamente en las ranuras, sostenga el conector giratorio para evitar que se desplace y gire el soporte de bayoneta de la manguera hacia la derecha para...
  • Seite 49 descendente (hacia la izquierda) para aumentar la velocidad, y en sentido ascendente (hacia la derecha) para disminuir la velocidad. Generalmente, debe usar una velocidad superior para eliminar material, y una velocidad inferior para tener un control más preciso. Conector a media luna extraíble La cubierta del disco de lija está...
  • Seite 50 NOTA: asegúrese de que la lija que está usando es la adecuada para el trabajo a realizar. Una lija de grano demasiado grueso podría eliminar material demasiado rápido como para controlarlo. En cambio, una lija de grano demasiado fino se obstruye con frecuencia y no da forma a la superficie. ATENCIÓN: tenga cuidado y evite que se proyecten elementos puntiagudos, clavos, etc.
  • Seite 51 Información sobre ruido/vibración Medición de acuerdo con la norma EN 60745-2-3. Modelo nº : GS9FE A : 89,0 dB (A) Nivel de ruido: : 100,0 dB (A) Nivel de vibración: = 2,1 m/s2 K = 1,5 m/s2 El nivel de emisión de vibración se ha medido según una prueba estandarizada de acuerdo con la norma EN 60745.
  • Seite 52 1. Interruttore accensione/spegnimento 2. Rotella di regolazione velocità 3. Supporto girevole aspiratore 4. Impugnatura principale 5. Impugnatura 6. Impugnatura a staffa 7. Testa di levigatura 8. Tubo aspiratore Modello GS9FE 110-120V~ 50-60Hz , 220-240V~ 50-60Hz (Vedi targhetta sistema) Tensione 650 -1600 A vuoto min A pieno carico min 280 - 950...
  • Seite 53 ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZAe ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento delle avvertenze e delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine «elettroutensile»...
  • Seite 54 3. SICUREZZA DELLE PERSONE È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e a maneggiare con giudizio l’utensile elettrico durante le operazioni di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’utensile potrà causare lesioni gravi.
  • Seite 55 strumento funzionino perfettamente e non s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto tale da limitare la funzione dell’apparecchio stesso. Far riparare le parti danneggiate prima d’impiegare l’apparecchio. Numerosi incidenti vengono causati da utensili elettrici la cui manutenzione è...
  • Seite 56 Avvertenze di sicurezza PERICOLO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. Omissioni nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono comportare scosse elettriche, incendio e/o lesioni gravi. Conservare per l’uso futuro tutte le avvertenze di sicurezza ed istruzioni. •...
  • Seite 57 metalliche dell’elettroutensile e provocare una scossa elettrica. • Tenere il cavo di alimentazione lontano da utensili montati in rotazione. In caso di perdita del controllo dell’apparecchio, il cavo di alimentazione potrebbe essere troncato oppure potrebbe avvolgersi sull’utensile in rotazione avvicinandolo così alla vostra mano oppure al braccio. •...
  • Seite 58 • Non usare fogli abrasivi sovradimensionati, ma seguire le indicazioni del produttore sulla dimensione del foglio abrasivo. I fogli abrasivi che superano la grandezza del platorello possono provocare lesioni e condurre al bloccaggio, allo strappo del foglio abrasivo oppure al contraccolpo. DESCRIZIONE FUNZIONALE La presente levigatrice elettrica per cartongesso è...
  • Seite 59 Per installare un disco in carta vetrata: staccare la spina del sistema; staccare il disco in carta vetrata usurato, lasciando in posizione il tampone in spugna; fare attenzione a centrare il nuovo disco in carta vetrata e premere per posizionarlo. Il platorello con velcro garantisce un fissaggio sicuro.
  • Seite 60 Per installare il tubo dell’aspirapolvere Staccare la spina del sistema. Attaccare l’innesto a baionetta del tubo dell’aspirapolvere al supporto girevole che si trova nella parte posteriore del sistema. Quando i codoli dell’innesto a baionetta sono completamente inseriti nelle relative fessure, fare in modo che il supporto girevole non giri e ruotare l’innesto a baionetta del tubo in senso orario per bloccarlo.
  • Seite 61 operatore di levigare raggiungendo anche i bordi o gli angoli. La polvere non viene raccolta perfettamente se lo sportello a mezzaluna non è in posizione; per questo, tale sportello deve essere rimosso esclusivamente se necessario e poi riposizionato immediatamente. Per rimuoverlo, arrestare innanzitutto il sistema e staccare il cavo di alimentazione.
  • Seite 62 ATTENZIONE: fare attenzione a evitare sporgenze appuntite e chiodi, ecc. al fine di non distruggere la carta vetrata e addirittura danneggiare il tampone in spugna. MANUTENZIONE Ogni 50 ore di funzionamento, soffiare dell’aria compressa attraverso il motore durante il funzionamento a vuoto per rimuovere la polvere eventualmente accumulata.
  • Seite 63 Informazioni rumorosità/vibrazioni Misurate in conformità con EN 60745-2-3 Modello n. : GS9FE, GS9FSE Livello di rumorosità: : 89,0 dB (A) : 100,0 dB(A) Livello vibrazioni: = 2,1 m/s K = 1,5 m/s Il livello di vibrazioni emesse è stato misurato in conformità con un test standardizzato esposto in EN 60745;...
  • Seite 64 1. Aan / uit-schakelaar 2. Snelheidskiezer 3. Aansluiting stofzuiger 4. Hoofdhandvat 5. Grip 6. D-handvat 7. Stofkap 8. Vacuum Hose Model GS9FE Voltage 110-120V~ 50-60Hz , 220-240V~ 50-60Hz (Zie naamplaat machine) Nullast min 650 -1600 Vollast min 280 - 950 Opgenomen vermogen 550W Schijdiameter...
  • Seite 65 ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN LET OP! Lees alle veiligheidsvoorschriften en instructies. Wanneer de waarschuwingen en instructies niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip „elektrisch gereedschap” heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer).
  • Seite 66 3. VEILIGHEID VAN PERSONEN Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden.
  • Seite 67 gereedschappen. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. Gebruik elektrische gereedschappen, toebehoren, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschapstype voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.
  • Seite 68 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst. • Dit elektrische gereedschap moet worden gebruikt als schuurmachine voor schuurpapier. Neem alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het gereedschap ontvangt in acht.
  • Seite 69 waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding kan ook metalen delen van het gereedschap onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. • Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Als u de controle over het gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.
  • Seite 70 terugslag of het verlies van de controle over het elektrische gereedschap. Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier: • Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden.
  • Seite 71 De schuurpapierschijf installeren Trek de stekker van de machine uit (1). Trek de versleten schuurpapierschijf los van de machine en houd de sponshouder op zijn plaats. Plaats de nieuwe schuurpapierschijf voorzichtig in het midden en druk de schijf vast op zijn positie. Het klittenband zorgt ervoor dat de schijf goed op zijn plaats blijft.
  • Seite 72 De stofzuigerslang installeren Trek de stekker van de machine uit . Sluit de bajonetsluiting van de stofzuigerslang aan op de wartelsluiting achteraan de machine. Zodra de pennen van de bajonetsluiting volledig in de gleuven zitten, zorg er dan voor dat de wartelsluiting niet meer kan draaien en draai de bajonetsluiting van de slang in wijzerzin om die te vergrendelen .
  • Seite 73 voor snelle bewerking en de lage snelheid voor een meer accurate besturing. De beugelhendel monteren Schroef de twee duimschroeven (05) los en verwijder de klemkap. (04) Plaats de hendel in de gewenste positie op de kolom. Klem de hendel vast in zijn positie door de klemkap te verwijderen en de twee duimschroeven vast te schroeven.
  • Seite 74 Het gereedschap proper houden Blaas regelmatig alle luchtdoorgangen uit met droge perslucht. Alle plastic onderdelen moeten schoongemaakt worden met een zachte vochtige doek. Gebruik nooit solventen om plastic onderdelen te reinigen. Het gebruik van solventen kan het materiaal oplossen of op een andere manier beschadigen. Draag een veiligheidsbril wanneer u met perslucht werkt.
  • Seite 75 Geluid- en trillingsinformatie Gemeten volgens EN 60745-2-3 Modelnr. : GS9FE Geluidsniveau: L : 89,0 dB (A) : 100,0 dB (A) K = 3 dB (A) Vibratieniveau: a : 2,1 m/s² K: 1,5 m/s² Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau is gemeten met een volgens EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken.