Herunterladen Diese Seite drucken

Niezgodka G1 Wartungs- Und Reparaturanleitung Seite 4

Werbung

Instructions for maintenance and repair
Wartungs- und Reparaturanleitung
for safety valves
für Sicherheitsventile
Attention!
Achtung!
Care must be taken to ensure that the system is depressurised prior to assembly, dismantling or opening of the safety/relief valve.
Vor jeder Montage, Demontage oder Öffnung des Sicherheits- / Entlastungsventils ist sicherzustellen, dass die Anlage drucklos ist.
The remaining dimensions and seal properties, preloading forces, tightening torques etc. are to be determined by the user
Die übrigen Maße und Eigenschaften der Dichtung, Vorspannkräfte, Anzugsmomente etc. sind vom Anwender entsprechend den
Betriebsbedingungen in der Anlage zu bestimmen. Dabei ist folgendes besonders zu beachten:
themselves in accordance with the operating instructions. In doing so special attention must be paid to the following:
Von Mediumresten in dem Sicherheits- / Entlastungsventil oder der Federhaube geht erhebliche Verätzungs-, Verbrennungs- und
Medium residues in the safety/relief valve or in the spring cap represent a serious chemical burning, burns and poisoning hazard.
It must, therefore, be established prior to removing a valve from the plant which medium could be present in the safety/relief valve.
Vergiftungsgefahr aus. Vor der Demontage eines Ventils von der Anlage ist daher festzustellen, welches Medium sich in dem
Sicherheits- / Entlastungsventil befindet und es sind entsprechende Schutzmaßnahmen zu ergreifen.
Appropriate safety measures must be taken.
Proceed as follows to dismantle:
Bei der Demontage ist wie folgt vorzugehen:
1)
1)
Rohrleitung bzw. Sicherheits- / Entlastungsventil müssen drucklos sein.
Piping and safety/relief valve must be depressurised.
2)
2)
Remove the valve from the piping to facilitate servicing and repair work.
Zur Erleichterung der Wartungs- bzw. Reparaturarbeiten Sicherheits- / Entlastungsventil aus der Rohrleitung ausbauen.
Gruppe A :
Group A :
Kopf A:
Head A:
Kerbstift (133) herausschlagen, Lüftehebel (125) abnehmen; Lüftekappe (121) abschrauben, O-Ring (131) entfernen;
knock out notched groove pin (133), remove lifting lever (125), screw off lifting cap (121), remove o-ring (131);
remove pressure ring (129) and lock ring (592), remove coupling (122).
Druckring (129) und Sprengring (592) entfernen, Kupplung (122) abnehmen.
Kopf C:
Head C:
screw off cap (120).
Kappe (120) abschrauben.
Gruppe B :
Group B :
Bei allen Einstellarbeiten Spindel (080) gegen das Verdrehen arretieren.
Always lock spindle (080) to prevent it being turned out of position when making any adjustments.
Gegenmutter (086) lösen; durch Drehen der Druckschraube (085) die Feder (081) vollständig entspannen. Federhaube (030) abschrauben.
Loosen lock nut (086); fully relieve the spring (081) by turning the pressure adjusting screw (085); remove spring bonnet (030).
Gruppe C :
Group C :
Eintrittskörper (001) abschrauben.
Screw off inlet body (001).
Gruppe D :
Group D :
Die komplette Gruppe D aus dem Ausblasegehäuse (038) nach oben herausziehen; Federteller (082), Feder (081), Federteller (084), über
Pull the complete group D out of the outlet body (038) upwards;) springplate upper seat (082), spring (081), springplate lower seat (084)
Spindel (080) nach oben abziehen; Sprengring (592) entfernen, geteilter Ring (112) entfernen, Führungsteller (089) nach oben abziehen;
using spindle (080) pull off to the top; remove lock ring (592), remove split ring (112), pull guide plate (089) upwards; knock out spring pin
Spannhülse (107) herausschlagen, Kegel (060) nach unten abziehen.
(107), pull off disc (060) downwards.
Bei der Montage ist wie folgt vorzugehen:
Proceed as follows to reassemble:
Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
Reassembly is conducted in reverse sequence.
Auf den Einstellbereich der Feder achten.
Pay attention to the adjustment range of the springs.
Ansprechdruck ist über die Druckschraube (085) einzustellen und durch das Kontern mit der Gegenmutter (086) zu sichern.
Set response pressure using the pressure adjusting screw (085) and lock with the lock nut (086).
Sonstiges:
Miscellaneous:
Sämtliche Weichdichtungen [Kegeldichtung (062), O-Ringe] sind zu ersetzen (im Wartungssatz enthalten).
All soft seals [disc seal (062), o-rings] must be replaced (included in maintenance kit). To install, perform the opposite of the uninstall
Für die Einfettung der O-Ringe und der medienberührten Führungsflächen sowie für die Gewindeverbindungen empfehlen wir auch für den
procedure (last step first, etc.). To lubricate the o-rings and the media-contact surfaces as well as the winding connections (pressure screw,
Lebensmitteleinsatz, „ gleitmo 591 " (-25°C/+250°C).
bottom plug, cap) we recommend the food-use lubricant
Niezgodka GmbH
„ gleitmo 591 "
(-25°C/+250°C).
www.niezgodka.de
Typ 62
Typ 62
WR_062_2
WR_062_2
GB
DE
07 / 2023
07 / 2023

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

62