Herunterladen Diese Seite drucken
DE
Sicherheitsanforderungen,
Requirements for security,
EN
Regeln für Lagerung und Betrieb
storage, and use
1. Lesen Sie die Anforderungen dieser Bedienungsanleitung
1. Carefully read the requirements of this instruction
sorgfältig durch.
manual.
2. Schützen Sie das Produkt vor Stößen und mechanischen
2. Protect the product from shock and mechanical
Beschädigungen.
damage.
3. Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie vor Inbetriebnahme
3. To avoid injury, before starting operation, make
sicher, dass das Produkt ordnungsgemäß und sicher gemäß den
sure that the product is assembled correctly and
Anforderungen dieser Anleitung zusammengebaut ist.
securely in accordance with the requirements of this
4. Das Produkt muss in Innenräumen bei einer Temperatur von
manual.
nicht weniger als +2 °C und nicht mehr als +40 °C und einer
4. The product must be stored indoors at a
relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70 % gelagert werden.
temperature not lower than +2°С and not higher
5. Es wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch
than +40°С and relative air humidity from 45 to
abzuwischen und anschließend mit einem weichen, sauberen
70%.
Tuch zu trocknen.
5. It is recommended to wipe the product with a
6. Die maximal zulässige Belastung des Sitzes beträgt 150 kg.6.
damp cloth and then dry it with a soft, clean cloth.
Es ist notwendig, die Zuverlässigkeit der Befestigung aller
6. The maximum allowable load on the seat is 150
Verbindungselemente regelmäßig zu überprüfen.
kg.6. It is necessary to regularly check the reliability
7. Benutzen Sie den Stuhl nicht, wenn Teile fehlen oder kaputt
of the fixation of all connecting elements.
sind.
7. Do not use the chair if some parts are missing or
8. Verwenden Sie keine Nicht-Original-Ersatzteile – wenden Sie
broken.
sich für Ersatzteile an den Hersteller oder Händler.
8. Do not use non-original spare parts - contact the
manufacturer or dealer for spare parts.
Herstellergarantie
Manufacturer's Warranty
1. Der Hersteller garantiert die Übereinstimmung des
1. The manufacturer guarantees the conformity of
Produkts mit den Anforderungen der behördlichen
product to the requirements of normative
Dokumente, sofern der Verbraucher die Regeln für
documents under condition of the observance of
Lagerung, Transport, Betrieb und Montage beachtet.
rules of storage, transportation, operation and
assembly.
2. Produktlebensdauer - 60 Monate.
2. The lifetime is 60 months.
3. Garantiezeit für den Betrieb des Produkts – 18
Monate.
3. The warranty period is 18 months.
4. Während der Garantiezeit werden etwaige Mängel
4. During the warranty period any defects are
kostenlos behoben. Wenn Sie einen Mangel
eliminated free of charge. If a defect is found, you
feststellen, müssen Sie diesen unverzüglich dem
should immediately inform the manufacturer. The
Hersteller mitteilen. Die Entscheidung, das Produkt zu
decision to repair or supply a spare part is at the
reparieren oder ein Ersatzteil zu liefern, liegt im
discretion of the manufacturer.
Ermessen des Herstellers.
5. This product is not suitable for commercial or
5. Dieses Produkt ist nicht für den gewerblichen oder
industrial use. Violation of terms of use results in
industriellen Gebrauch geeignet. Ein Verstoß führt zu
the reduction of the warranty period.
einer Verkürzung der Gewährleistungsfrist.
6. The warranty covers only materials or
6. Die Garantie erstreckt sich nur auf Material- oder
manufacturing defects. Spare parts' deterioration or
Herstellungsfehler. Verschleiß oder Schäden, die
damage which may occur as a result of incorrect
durch Missbrauch, Gewalt oder Manipulation
exploitation, use of force or intervention which took
entstehen und ohne vorherige Rücksprache mit
place without prior consultation with our service
unserer Serviceabteilung erfolgen, fallen nicht unter
Department, are not covered by warranty.
die Garantie.
7. Please keep the original packaging during the
7. Bitte bewahren Sie die Originalverpackung für die
warranty period to ensure safe transportation of the
Dauer der Garantiezeit auf, um die Ware im Falle einer
product in case of return. Do not send the item to
Rücksendung sicher transportieren zu können. Senden
our service department without packaging!
Sie das Produkt nicht unverpackt an den Service!
Bescheinigung über die Annahme
Acceptance certificate
Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit
The product is made and accepted in accordance
with obligatory requirements of standards,
obligatorischen Anforderungen der geltender
current technical documentation and is
technischen Dokumentation hergestellt und
acknowledged to fit for service.
angenommen und wurde als gebrauchstauglich erklärt.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle
The technical control representative
Herstellungsdatum Verpacker
______________________________________
______________________________________
Herstellungsdatum __________________
Manufacture date ___________________
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten
Repair, replacement of parts and components of
the goods during the warranty period are made
der Ware, während der Garantiezeit erfolgt unter
at the following address:
der Adresse:
Verkaufsdatum __________________
Sale date ___________________
Stempel der Verkaufsorganisation __________________
Stamp of the selling company ______________________
Der Hersteller behält sich das Recht vor,
The manufacturer reserves the right to make minor
geringfügige technische Änderungen
technical changes not reflected in this manual.
vorzunehmen, die nicht in diesem Handbuch
aufgeführt sind.
Требования по технике безопасности, правила
хранения и эксплуатации
1. Внимательно ознакомьтесь с требованиями
настоящего руководства по эксплуатации.
2. Оберегайте изделие от ударов и механических
повреждений.
3. Для исключения травмирования, перед началом
эксплуатации убедитесь в правильности и
надежности сборки изделия в соответствии с
требованиями настоящего руководства.
4. Изделие должно храниться в крытых помещениях
при температуре не ниже +2°С и не выше +40°С и
относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
5. Изделие рекомендуется протирать влажной
тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
6. Максимально допустимая нагрузка на сиденье -
150 кг.
6. Необходимо регулярно проверять надежность
фиксации всех соединительных элементов.
7. Не используйте стул, если некоторые детали
отсутствуют или сломаны.
8. Не используйте неоригинальные запасные части –
обращайтесь за запчастями к производителю или
дилеру.
Гарантия изготовителя
1. Предприятие-изготовитель гарантирует
соответствие изделия требованиям нормативных
документов при условии соблюдения потребителем
правил хранения, транспортирования, эксплуатации
и сборки.
2. Срок службы изделия - 60 месяцев.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 18
месяцев.
4. В течение гарантийного срока любые дефекты
устраняются бесплатно. При обнаружении дефекта
Вам необходимо немедленно сообщить об этом
производителю. Решение вопроса о ремонте изделия
или поставки запасной части остается на усмотрение
производителя.
5. Данный продукт не подходит для коммерческого
или промышленного использования. Нарушение
приводит к сокращению срока гарантии.
6. Гарантия распространяется только на материал
или производственный брак. Износ деталей или
повреждения, вызванные неправильным
использованием, применением силы или
вмешательством, которые имели место без
предварительной консультации с нашим сервисным
отделом, не покрываются гарантийным
обслуживанием.
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на
протяжении действия гарантийного срока, чтобы в
случае возврата иметь возможность безопасной
транспортировки товара. Не отправляйте товар в
сервисный отдел без упаковки!
Свидетельство о приемке
Изделие изготовлено и принято в соответствии с
обязательными требованиями стандартов,
действующей технической документацией и
признано годным для эксплуатации.
Представитель ОТК ________________________
Дата изготовления _________________________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия
в период гарантийного срока
производится по адресу:
Дата продажи __________________
Штамп торгующей организации ___________________
Изготовитель оставляет за собой право на
внесение незначительных технических
изменений, не отраженных в данном
руководстве.
WICHTIG! FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN.
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
Esszimmerstuhl Rio mit Metallgestell
Dining chair Rio with metal frame
Обеденный стул Rio
с металлическим каркасом
mm
loading

Inhaltszusammenfassung für Polini Rio

  • Seite 1 2. Produktlebensdauer - 60 Monate. 2. Срок службы изделия - 60 месяцев. Dining chair Rio with metal frame 2. The lifetime is 60 months. 3. Garantiezeit für den Betrieb des Produkts – 18 3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 18 Monate.
  • Seite 2 Esszimmerstuhl Rio mit Metallgestell Dining chair Rio with metal frame Обеденный стул Rio с металлическим каркасом Laying / Verpackung / Number of parts in the Укладка Number on the picture product Parts description Nummer in der Stückzahl der Teile im...