Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Lamtec 662R2123 Betriebsanleitung
Lamtec 662R2123 Betriebsanleitung

Lamtec 662R2123 Betriebsanleitung

Elektr. stellantrieb für etamatic, fa1, fms, vms

Werbung

Betriebsanleitung elektr. Stellantrieb
662R2123
für ETAMATIC, FA1, FMS, VMS
Operatoring instruction electrical actuator
for ETAMATIC, FA1, FMS, VMS
Mode d´emploi servomoteur électrique
pour ETAMATIC, FA1, FMS, VMS
Drehmoment | torque | couple 90 Nm
Sensoren und Systeme
für die Feuerungstechnik

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lamtec 662R2123

  • Seite 1 Betriebsanleitung elektr. Stellantrieb 662R2123 für ETAMATIC, FA1, FMS, VMS Operatoring instruction electrical actuator for ETAMATIC, FA1, FMS, VMS Mode d´emploi servomoteur électrique pour ETAMATIC, FA1, FMS, VMS Drehmoment | torque | couple 90 Nm Sensoren und Systeme für die Feuerungstechnik...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table of Content Table des matières Thema Kapitel Chapter | chapitre Theme | thème Allgemeine Hinweise General references | Indications générales Sicherheitshinweise Safety references | Indications de sécurité Einstellen der Endlagen Adjust the end positions | Ajuster les situations finales Elektrischer Anschluss Electrical connection | Raccordement électrique Maßzeichnung...
  • Seite 3: Allgemeine Hinweise

    Formschlüssig und spielfrei zur Abtriebswelle ausgeführt. Sie erfüllen somit die wesentlichen Sicherheitsanforderungen. Validity of this Manual: This manual applies to actuators made by Lamtec type 662R2123. These actuators are exclusively certified to the drive of regulating units of combustins plants in connection with LAMTEC’s firing and compound management systems type ETAMATIC, FA1, FMS and VMS.
  • Seite 4: Indications Générales

    LAMTEC GmbH & Co KG will not accept liability for damages arising from failure to comply with the above instructions. The above instructions do not extend the warranty and liability conditions of the Conditions of Sale and Supply of LAMTEC GmbH &...
  • Seite 5 Protection et sécurité de l’appareil La loi de protection de sécurité de l’appareil stipule : Prendre en considération les indications de la notice d’utilisation seule les documentations No DLT 662R2123 sont valable Utiliser seulement l’appareil pour les applications décrites dans la manuel.
  • Seite 6: Sicherheitshinweise Für Die Montage

    Sicherheitshinweise Safety references for Indications de sécurité für die Montage the assembly d'assemblages Sicherheitshinweise für die Montage Je nach dem, zu welchem Zeitpunkt und unter welchen Umgebungsbedingungen Sie den Stellantrieb montieren, sind spezielle Sicherheitsaspekte zu berücksichtigen. Die Montage und Inbetriebnahme des Antriebes darf nur durch •...
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Safety references for Indications de sécurité für die Montage the assembly d'assemblages Safety References for the Assembly Depending upon that, at which time and under which site conditions you install the actuator, special safety aspects are to consider. • The assembly and start-up of the drive may take place only via qualified specialists, who have both founded mechanical and electrical knowledge!·...
  • Seite 8 Sicherheitshinweise Safety references for Indications de sécurité für die Montage the assembly d'assemblages Indications de sécurité d'assemblages Selon cela, à quel moment et sous quelles conditions d'environnement vous installez l'organe de manœuvre, des aspects de sécurité spéciaux doivent être pris en considération . L'assemblage et le démarrage de la commande ne peuvent avoir •...
  • Seite 9 Sicherheitshinweise Safety references for the Indications de sécurité de für die Einstellungen attitudes réglages Sicherheitshinweise für die Einstellungen WARNUNG Stellen Sie sicher, dass durch die Inbetriebnahme bzw. durch die Testeinstellungen keine Gefahr für Mensch, Umwelt und Geräte/ Maschinen/Anlagen entstehen kann! WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die volle Bewegungsfreiheit der Stellantriebe gewährleistet ist und für das Personal keine...
  • Seite 10 Sicherheitshinweise Safety references for the Indications de sécurité de für die Einstellungen attitudes réglages Safety References for the Attitudes WARNING Guarantee that from start-up and/or from the test attitudes no danger for humans, environment and equipment/machine/plants can result!·· WARNING Make sure that the full freedom of movement of the actuators is ensured and exists for the personnel no squeezing danger! Establish to shut-off positions if necessary!·...
  • Seite 11 Sicherheitshinweise Safety references for the Indications de sécurité de für die Einstellungen attitudes réglages Indications de sécurité de réglages AVERTISSEMENT Garantissez que de démarrage et/ou de réglages d'essai, aucun danger pour homme, environnement et des installations d'appareil ne peut naître! AVERTISSEMENT Vous assurez que la liberté...
  • Seite 12: Gerätesicherheit

    Sicherheitshinweise Safety references for the Indications de sécurité de für die Einstellungen attitudes réglages Gerätesicherheit Die Stellantriebe sind nach anerkannten Regeln der Technik hergestellte • Qualitätsprodukte und haben das Herstellerwerk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen! Zur Erhaltung des sicherheitstechnisch einwandfreien Zustandes ist es •...
  • Seite 13: Sécurité De L'appareil

    Sicherheitshinweise Safety references for the Indications de sécurité de für die Einstellungen attitudes réglages • Before the assembly of the actuator the control member is to be examined for operation smoothness!· • The actuators may neither at defective inlets and/or flanged on components installed, in enterprise taken, nor tuning at them may be made! The same applies also to damaged actuators! •...
  • Seite 14: Einstellen Der Endlagen

    Auster les situations Einstellen der Endlagen Adjust the end positions finales Werkzeug Inbusschlüssel 4 mm zum Öffnen des Deckels • Schlitzschraubendreher 0,6 x 3,5 mm • Einstellen der Wegendschalter Die Wegendschalter mit Spitznocken 15° sind werkseitig ca. 90° eingestellt. Die Feinjustierung erfolgt mit Schraubendreher an Schraube „F“.
  • Seite 15 Auster les situations Einstellen der Endlagen Adjust the end positions finales Outils Clé Allen 4 mm ouvrir le couvercle • Tournevis 0,6 x 3,5 mm • L'interrupteur de fin de course de manière Les interrupteurs de fin de course de manière avec la came pointue 15°...
  • Seite 16: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique Elektrischer Anschluss Es sind die VDE- und EVU-Vorschriften beim Anklemmen der Regelantriebe zu beachten und sollten nur von einem zugelassenen Fachmann angeschlossen werden. Beachten Sie den in der Haube eingeklebten Anschlussplan und die außen am Stellantrieb angegebenen technischen Angaben.
  • Seite 17 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique Electrical Connection VDE and EVU specifications have to be observed when connecting our actuator motors. Connections are to be executed by an authorized specialist only. Please follow the connection diagram glued to the inside of the top as well as the technical information found on the outside of the actuating drives.
  • Seite 18 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique Raccordement électrique Tenir compte des prescriptions VDE et EVU pour la connexion des mécanismes de commande. Le raccordement ne doit être effectué que par du personnel spécialisé autorisé. Veuillez tenir compte du schéma de raccordement collé à l’intérieur du capot ainsi que des informations techniques à...
  • Seite 19 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique Klemmenbelegung Anschlussplatine MST5 / AB626 / AB639 / DPS V2.x, Ansteuerung DPS, Stellungsrückmeldung Potentiometer Kundenseitige Anschlüsse Ab November 2015 (ab SN. 11835) wurde eine neue Anschlussplatine Typ AB626/AB639 mit elektrischer Handverstellung eingebaut.. Ab November 2017 (ab SN. 16450) Typ DPS V2.x. Die Klemmenbelegung hat sich dadurch teilweise geändert, sh.
  • Seite 20 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique Anschlussplatine MST5 (eingebaut bis Oktober 2015) Connecting board MST5 (built-in up to October 2015) Carte de connexion MST5 (installé jusqu'en octobre 2015) Ansicht Anschlussplatine AB626 / AB639 (eingebaut ab November 2015) Connecting board AB626 / AB639 (built-in up from Novemver 2015) Carte de connexion AB626 / AB639(installé...
  • Seite 21 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique MST5 AB626 / AB639 / DPS V2.x An dieser Klemme wird der Schutzleiter angeschlossen. Dieser hat wie der Name schon sagt eine reine Schutzfunktion. Das heißt alle elektrisch leitenden Teile sind nach Anschluss des Schutzleiters mit dem Potential "Erde" verbunden. Holds the protective conductor witch is used -as indicated by the name- for protective function only.
  • Seite 22 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique (ZU) (ZU) (CLOSE) (CLOSE) (FERMEE) (FERMEE) MST5 AB626 / AB639 / DPS V2.x Wird an diese Klemme die Steuerspannung angelegt, bewirkt dies eine Drehbewegung des Antriebs nach 12.00 Uhr – Position ZU: (Auslieferungszustand). Bei rechts-drehenden Antrieben (standard): Drehbewegung von der Welle aus gesehen gegen den Uhrzeigersinn von Position 03.00 in Richtung 12.00 Uhr.
  • Seite 23 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique MST5 AB626 / AB639 / DPS V2.x Ist Schalter S1 betätigt und Spannung an Klemme ZU, liegt hier eine Spannung an, die für Steuerungszwecke weiter verwendet werden kann. If switches S1 is actuated and voltage applied to terminal CLOSE, this terminal provides a voltage which can be used for control purposes.
  • Seite 24 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique 7, 17, 16 9, 10, 11 MST5 AB626 / AB639 / DPS V2.x Zusatzschalter S4, potentialfrei Zusatzschalter S4, potentialfrei Klemme 7: Wurzel Klemme 9: Wurzel Klemme 17: Schließer Klemme 10: Schließer Klemme 16: Öffner Klemme 11: Öffner Additional switch S4, floating Additional switch S4, floating...
  • Seite 25 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique 18, 19, 20 15, 16, 17 Optionen Optionen MST5 AB626 / AB639 / DPS V2.x Zusätzliche Stellungsrückmeldung oder Zusätzliche Versorgungsspannung für Gehäuseheizung Additional position 230VAC / 15W oder Retroaction additionelle 3. Zusatzschalter S5, potentialfrei Klemme 18: Wurzel Klemme 19: Schließer Klemme 20: Öffner...
  • Seite 26 Stellungsrückmeldung Potentiometer und 4L20mA Kundenseitige Anschlüsse Bei Stellantrieben Fabrikat „LAMTEC“ mit elektronischer Regelung 4T20 mA ist das integrierte Signal 4T20 mA für die Stellungsrückmeldung, in Verbindung mit ETAMATIC/FMS/VMS, nicht als unabhängige und fehlersichere Rückführung im Sinne EN12067-2 verwendbar. In Verbindung mit ETAMATIC/FMS/VMS werden diese Motoren nur noch mit zusätzlicher Stellungsrückmeldung...
  • Seite 27 4...20mA, retour de position potentiomètre et 4...20mA Raccordements elect. chez le client Pour les servomoteurs de fabrications LAMTEC avec régulation électronique 4...20 mA, la recopie intégré 4...20 mA n'est pas un signal autocontrôlée au vue de la norme EN12067-2 et qui est nécessaire pour les appareils en liaison avec ETAMATIC/FMS/VMS.
  • Seite 28 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique 8 (N) AB076 An dieser Klemme wird er Neutralleiter angeschlossen. Dieser bewirkt, dass bei Bedarf ein Stromfluss zustande kommen kann. Holds the neutral conductor to provide for current flow, if necessary. Raccord du conducteur neutre a cette borne. Cela a pour effet qu'en cas de besoin une conduction de courant est possible 9 (L) AB076...
  • Seite 29 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique 11, 12, 13 (AUF) (OPEN) (OVERTURE) AB076 4T20mA Elektronische Regelung 4...20mA Klemme 11: Rückführung Istwert Klemme 12: Vorgabe Sollwert (Stromwert steigt) Klemme 13: GND Drehbewegung des Antriebs nach Position AUF: Bei rechts-drehenden Antrieben (standard): Drehbewegung von der Welle aus gesehen im Uhrzeigersinn von Position 12.00 in Richtung 03.00 Uhr.
  • Seite 30 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique 11, 12, 13 (ZU) (CLOSE) (FERMEE) AB076 4T20mA Elektronische Regelung 4...20mA Klemme 11: Rückführung Istwert Klemme 12: Vorgabe Sollwert (Stromwert sinkt) Klemme 13: GND Drehbewegung des Antriebs nach Position ZU: Bei rechts-drehenden Antrieben (standard): Drehbewegung von der Welle aus gesehen von Position 03.00 in Richtung 12.00 Uhr.
  • Seite 31 Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique 17, 18, 19 AB076 Zusatzschalter S4, potentialfrei Klemme 19: Öffner Klemme 17: Wurzel Klemme 18: Schließer Additional switch S4, floating Terminal 19: normally closed contact Terminal 17: root Terminal 18: normally open contact Interrupteur additionnel S4, sans potentiel Borne 19: contact a ouverture Borne 17: racine Borne 18: contact a fermeture...
  • Seite 32: Einstellen Der Regelung Mit 4 - 20 Ma Ein-/Ausgangssignal

    Elektrischer Anschluss Electrical connection Raccordement électrique Einstellen der Regelung mit 4 – 20 mA Ein-/Ausgangssignal Der Motor ist werkseitig eingestellt, die nachfolgend aufgeführte Abgleichanweisung muss nur beim Auswechseln der Regelplatine beachtet werden. Dabei ist die jeweilige Ausstattung des Antriebes zu berücksichtigen.
  • Seite 33: Maßzeichnung

    Maßzeichnung Dimensional Drawing Dessin Wellenendformen Forms of the end of the shaft Formes de fin de arbre WARNING / ATTENTION: WARNUNG / Bei Verbindung mit den Regelklappen Sicherheitshinweise beachten ! Consider safety references when connecting with the control damper. Par la connexion avec les clapets de réglage, veuillez prendre en considération les recommandations de sécurité.
  • Seite 34 Dessin Actuator Organes de manœuvre Antrieb | 662R2123 Hinweis Bei Montage im Freien empfehlen wir die Verwendung eines Regenschutzdaches ! When mounting outside, we recommend using a rain protection roof ! Lors du montage à l'extérieur, nous vous recommandons d'utiliser un toit housse de pluie !
  • Seite 35: Technische Daten

    Technische Daten Technical data Data technique Typ 662R2123 mit Drei-Punkt-Schritt-Ansteuerung “DPS” Type 662R2123 with three-point-step-controlling “DPS” | Type 662R2123 avev regulation 3 pas-à-pas Antriebstyp 03-120 actuator type | type motor Typ Anschlussplatine AB626 / AB639 / DPS V2.x type connection plate...
  • Seite 36: Technical Data

    Technische Daten Technical data Data technique Zusätzliche Ohne Stellungsrückmeldung Without | sans Additional position feedback | oder / or / ou retroaction supplémentaire Potentiometer 0 - 5 K-Ohm, Fabrikat Novotechnik, TÜV zugelassen. potentiometer 0 - 5 k-Ohm, type Novotechnik, TÜV certified. potentiomètre 0 - 5 k-Ohm, marque Novotechnik, homologué...
  • Seite 37 Technische Daten Technical data Data technique Typ 662R2123 mit elektronischer Regelung 4L20mA „REG“ Type 662R2123 with electronic controlling 4...20mA “REG” Type 662R2123 avec contrôle électronique 4...20mA « REG » Antriebstyp 03-120 actuator type | type motor Typ Anschlussplatine AB 076...
  • Seite 38 Technische Daten Technical data Data technique Adaption Lochkreis Ø 80 mm, 8 x 45°, M10 adaption | adaptions circle of holes Ø 80 mm, 8 x 45°, M10 cercle de trous Ø 80 mm, 8 x 45°, M10 Farbe Deckel Aluminium-Sandguss, Hammerschlag blau lackiert color cover | couleur aluminium sand-cast, hammer dimple enamel blue...
  • Seite 39 Technische Daten Technical data Data technique Elektrischer Anschluss mit elektr. Regelung an ETAMATIC / ETAMATIC OEM Electrical connection with electr. controlling to ETAMATIC / ETAMATIC OEM Kap. 6...
  • Seite 40 Technische Daten Technical data Data technique Elektrischer Anschluss mit elektr. Regelung an FMS / VMS Electrical connection with electr. controlling to FMS / VMS Kap. 6...
  • Seite 41: Ersatzteile

    Ersatzteile Spare Parts Pièces de Rechange Ersatzteile / spare parts / pièces de rechange Poti NOVOTEC 0T5kOhm incl. Ritzel / incl. gear / avec pignon Bestell-Nr. / order no. / no. d’ordre 660P7005 Wegendschalter mit Anschlusskabel / End switches with cable / Interrupteur de fin de course avec câble Bestell-Nr.
  • Seite 42: Ec Declaration Of Confirmity | Déclaration De Conformité Ce

    EC Declaration of Konformitätserklärung Déclaration de conformité CE Confirmity Kap. 8...
  • Seite 43: Ec Declaration Of Conformity

    EC Declaration of Konformitätserklärung Déclaration de conformité CE Confirmity EC Declaration of Conformity The actuators series 00-01-02-03 complies with the provisions of the following European Directives: 2004/108/EC directive of electromagnetic compatibility 2006/95/EC dirctive of low voltage EN60730 automatic electrical controls for household and similar use The conformity of the standards and regulations is verified by the CE sign.
  • Seite 44 LAMTEC Mess- und Regeltechnik LAMTEC Leipzig GmbH & Co KG Überreicht durch: für Feuerungen GmbH & Co KG Wiesenstr. 6 Am Obstgut 24 D-69190 Walldorf D-04425 Taucha Telefon (+49) 06227 / 6052-0 Telefon +49 (341) 86329400 Telefax (+49) 06227 / 6052-57 Telefax +49 (341) 86329410 Internet: www.lamtec.de...

Inhaltsverzeichnis