Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Betriebsanleitung Stellantrieb
Operatoring Instruction Actuator
Mode d´emploi
Drehmoment | torque | couple 40Nm
Sensoren und Systeme
für die Feuerungstechnik
organes de manœvre
662R2121
662R2421
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Lamtec 662R2121

  • Seite 1 662R2121 Betriebsanleitung Stellantrieb 662R2421 Operatoring Instruction Actuator organes de manœvre Mode d´emploi Drehmoment | torque | couple 40Nm Sensoren und Systeme für die Feuerungstechnik...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Table of Content table des matières Thema Kapitel Chapter | chapitre Theme | thème Allgemeine Hinweise General references | indications générales Sicherheitshinweise Safety References | indications de sécurité Einstellen der Endlagen Adjust the End Positions | ajuster les situations finales Elektrischer Anschluss Electrical Connection | raccordement électrique Stromlaufplan...
  • Seite 4: Allgemeine Hinweise

    General References indications générales Allgemeine Hinweise Gültigkeit dieser Anleitung: Diese Anleitung gilt für Stellmotor Fabrikat Lamtec Typ 662R2121 und 661R2421. Diese Motoren sind ausschließlich zum Antrieb von Stellorganen von Feuerungsanlagen in Verbindung mit Lamtec Feuerungs und Verbund- Management Systemen Typ ETAMATIC, FMS oder VMS zugelassen.
  • Seite 5 Verwendung entspricht. Für Schäden, die durch die Nichtbeachtung der vorstehenden Hinweise eintreten, haftet die LAMTEC GmbH & Co KG nicht. Gewährleistungs- und Haftungsbedingungen der Verkaufs- und Lieferbedingungen der LAMTEC GmbH & Co KG werden durch vorstehende Hinweise nicht erweitert.
  • Seite 8: Sicherheitshinweise Für Die Montage

    Sicherheitshinweise für Safety References for the indications de sécurité die Montage Assembly d'assemblages Sicherheitshinweise für die Montage Je nach dem, zu welchem Zeitpunkt und unter welchen Umgebungsbedingungen Sie den Stellantrieb montieren, sind spezielle Sicherheitsaspekte zu berücksichtigen. • Die Montage und Inbetriebnahme des Antriebes darf nur durch qualifizierte Fachkräfte erfolgen, die sowohl über fundierte mechanische als auch elektrische Kenntnisse verfügen! WARNUNG...
  • Seite 11: Die Einstellungen

    Sicherheitshinweise für Safety References for the indications de sécurité die Einstellungen Attitudes de réglages Sicherheitshinweise für die Einstellungen WARNUNG Stellen Sie sicher, dass durch die Inbetriebnahme bzw. durch die Testeinstellungen keine Gefahr für Mensch, Umwelt und Geräte/ Maschinen/Anlagen entstehen kann! WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass die volle Bewegungsfreiheit der Stellantriebe gewährleistet ist und für das Personal keine...
  • Seite 14: Sécurité De L'appareil

    Gerätesicherheit Equipment Safety Sécurité de l'appareil Gerätesicherheit • Die Stellantriebe sind nach anerkannten Regeln der Technik hergestellte Qualitätsprodukte und haben das Herstellerwerk in sicherheitstechnisch einwandfreien Zustand verlassen! • Zur Erhaltung des sicherheitstechnisch einwandfreien Zustandes ist es zwingend notwendig, dass Monteur/Anwender sich topp an die Herstellerangaben aus dieser Dokumentation halten und über eine entsprechende berufliche Qualifikation verfügen.
  • Seite 17: Einstellen Der Endlagen

    ajuster les situations Einstellen der Endlagen Adjust the End Positions finales Einstellen der Wegendschalter Die Wegendschalter mit Spitznocken 15° sind werkseitig ca. 90° eingestellt. Die Feinjustierung erfolgt mit Schraubendreher an Schraube „F“. Schraube drehen, bis ein leichtes Klicken des Schalters zu hören ist. Zur Kontrolle, die Schaltposition elektrisch anfahren, wenn notwendig nachjustieren und Stiftschraube „S“...
  • Seite 18: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Elektrischer Anschluss Es sind die VDE- und EVU-Vorschriften beim Anklemmen der Regelantriebe zu beachten und sollten nur von einem zugelassenen Fachmann angeschlossen werden. Beachten Sie den in der Haube eingeklebten Anschlussplan und die außen am Stellantrieb angegebenen technischen Angaben.
  • Seite 19: Kundenseitige Anschlüsse An Anschlussplatine Mst 5 Regelantrieb Mit Ac Synchronmotor

    Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Kundenseitige Anschlüsse an Anschlussplatine MST 5 Regelantrieb mit AC Synchronmotor - Ansteuerung Drei-Punkt-Schritt - Rückführung Poti - zus. Elektrische Handverstellung Taster AUF/ZU Connections provided by the customer at connection board MST5 actuator with AC Synchronous Motor - Controlling Three-Point-Step - Feedback via potentiometer - add.
  • Seite 20 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Kundenseitige Anschlüsse an Anschlussplatine MST 5 Regelantrieb mit AC Synchronmotor Klemme1 : An dieser Klemme wird der Schutzleiter angeschlossen. Dieser hat wie der Name schon sagt eine reine Schutzfunktion. Das heißt alle elektrisch leitenden Teile sind nach Anschluss des Schutzleiters mit dem Potential „Erde“...
  • Seite 21 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Klemme 6, 15, 5: Zusatzschalter S3, potentialfrei Klemme 6: Öffner von S3 Klemme 15: Wurzel von S3 Klemme 5: Schließer von S3 Klemme 16, 7, 17: Zusatzschalter S4, potentialfrei Klemme 16: Öffner von S4 Klemme 7: Wurzel von S4 Klemme 17: Schließer S4 Klemme 8, 9, 10:...
  • Seite 22 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Connections Provided by the Customer at Connection Board MST5 Actuator with AC Synchronous Motor Holds the protective conductor witch is used -as indicated by the Terminal 1: name- for protective function only. All conductive parts are thereby connected to ground.
  • Seite 23 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Additional switch S3, floating Terminal 5, 15, 6 Terminal 6: nc-contact S3 (normally close) Terminal 15: root S3 Terminal 5: no-contact S3 (normally open) Additional switch S4, floating Terminal 16, 7, 17 Terminal 16: nc-contact S4 (normally close) Terminal 7: root S4 Terminal 17: no-contact S4 (normally open) Potentiometer 1...
  • Seite 24 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Raccordements chez le client à la plaque de raccordement MST5 Mécanisme de commande avec AC moteur synchrone Borne 1 : Raccord du fil de protection a cette borne. Comme son nom l’indique, ce fil a une pure fonction de protection. Cela signifie que toutes les pièces a conduction électrique sont connectées au potentiel «...
  • Seite 25 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Commutateur S3, sans potentiel Borne 5, 15, 6 : Borne 6 : contact a ouverture de S3 Borne 15 : racine de S3 Borne 5 : contact a fermeture de S3 Commutateur S4, sans potentiel Borne 16, 7, 17 : Borne 16 : contact a ouverture de S4 Borne 7 : Racine de S4...
  • Seite 26 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Stromlaufplan MST5 mit max. 2 Zusatzschalter und 2 Potentiometer Circuit diagram MST5 with max. 2 additional switches and 2 potentiometers Schéma de circuit MST5 avec max. 2 interrupteurs additionnelles et 2 potentiomètres. Kap. 4...
  • Seite 27: Kundenseitige Anschlüsse An Anschlussplatine Ab076 Regelantrieb Mit Ac Synchronmotor

    Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Kundenseitige Anschlüsse an Anschlussplatine AB076 Regelantrieb mit AC Synchronmotor - Rückführung über Potentiometer und Stromsignal 4...20mA Connections provided by the customer at connection board AB076 actuator with AC Synchronous Motor Feedback via potentiometer and current signal 4…20mA Raccordements chez le client à...
  • Seite 28 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Kundenseitige Anschlüsse an Anschlussplatine AB076 Regelantrieb mit AC Synchronmotor Klemme1 : Wird an dieser Klemme eine Spannung angelegt, bewirkt dies eine Drehbewegung des Antriebs in positive Richtung. (Drehbewegung vom Deckel aus gesehen im Uhrzeigersinn). Wird der Mikroschalter S1 durch die Schaltnocke betätigt wird die Drehbewegung unterbrochen(der Antrieb steht).
  • Seite 31 Elektrischer Anschluss Electrical Connection Raccordement électrique Einstellen einer AC Motorregelung mit 4 – 20 mA Ein-/Ausgangssignal Der Motor ist werkseitig eingestellt, die nachfolgend aufgeführte Abgleichanweisung muss nur beim Auswechseln der Regelplatine beachtet werden. Dabei ist die jeweilige Ausstattung des Antriebes zu berücksichtigen.
  • Seite 34: Stromlaufplan

    Circuit Diagram Schéma de circuit Stromlaufplan Stromlaufplan AB076 mit 2 Zusatzschalter und 1 Potentiometer Circuit diagram AB076 with 2 additional switches and 1 potentiometer Schéma de circuit AB076 avec 2 interrupteurs additionnelles et 1 potentiomètre Kap. 5...
  • Seite 44 Technische Daten Technical Data data technique model type 662 R2121-4 662 R2121-4 662 R2121-4 Spannung [V] voltage | tension Netzfrequenz [Hz] mains frequency | fréquence secteur Aufnahmeleistung [VA] 11,0 power input | performance d’admission Abgabeleistung [W] power output | performance de livraison Stromaufnahme [mA] 48 (230V) 80 (115V)
  • Seite 45: Ec Declaration Of Confirmity | Déclaration De Conformité Ce

    EG-Konformitäts- EC Declaration of Déclaration de erklärung Confirmity conformité CE Kap. 8...
  • Seite 48 LAMTEC Meß- und Regeltechnik LAMTEC Leipzig GmbH & Co KG Überreicht durch: für Feuerungen GmbH & Co KG Wiesenstraße 6 Schlesierstraße 55 D-69190 Walldorf D-04299 Leipzig Telefon (+49) 0 62 27 / 60 52-0 Telefon (+49) 03 41 / 86 32 94 00...

Diese Anleitung auch für:

662r2421

Inhaltsverzeichnis