Herunterladen Diese Seite drucken

FLEISCHMANN 6460 Bedienungsanleitung Seite 2

Innenbeleuchtung

Werbung

2
Die Radkontaktfeder in die Drehgestellöffnung einführen und durch Festdrücken einrasten lassen.
Darauf achten, dass die beiden Radkontakte an den Radinnenseiten anliegen. Auf diese Weise alle
vier Radkontaktfedern montieren.
Insert the wheel contact spring into the opening in the bogie and click firmly into position. Please
make sure that both the wheel contacts are resting against the inner sides of the wheels. Mount all
four wheel contact springs in this way.
Engager les contactes des roues dans les logements des bogies, et pousser jusqu'à verrouillage.
Veillez, au cours de ce montage, à ce que les contacts posent bien sur les faces intérieures des roues.
Monter les quatre contacts de la même façon.
3
Mit den Fingernägeln neben das Drehgestell zwischen Wagenkasten und Wagenboden greifen und
den Wagenkasten aufspreizen. Der Wagenkasten löst sich vom Wagenboden und kann nach oben
abgehoben werden.
Insert your fingernails between the coach body and coach chassis near the bogie, and prise open the
coach body. The coach body will loosen itself from the chassis and can be lifted off upwards.
Appuyer, avec les ongles des doigts, et à côté des bogies, entre la carrosserie et le châssis, pour écarter
celle­ci. La carrosserie se sépare du châssis et peut être enlevée en la soulevant.
b
4
Glühlampe mit Steckfassung in den kleinen Lichtleiter b einsetzen.
Insert the bulb with bayonet fixing into the small light leader b.
Engager la lampe à socket dans la petite rampe lumineuse b.
b
5
Zuerst kleine weiße Isolierfolie von unten, dann Alufolie (60 mm lang) von oben um den kleinen Licht­
leiter b kleben (vorher Schutzpapier von der Klebeseite entfernen).
Firstly wrap the little white insulating foil around the small light leader b from below, and then the alu­
minium foil (60 mm long) from above. (Remove the protective backing from the glued sides).
D'abord coller petite la bande isolante blanche sur le dessous, ensuite la bande aluminium (longeur 60
mm) sur le dessus de la petite rampe b (enlever, bien sûr, les protections de l'adhésif).
c
a
6
Glühlampe mit Drähten in den großen Lichtleiter a einsetzen. Dazu Glaskörper der Glühlampe unter die
Aussparung der Haltenase c legen. Drahtenden an den beiden Klemmkontakten festklemmen. Freie
Drahtenden um den Lichtleiter legen.
Insert the bulb with wires into the large light leader a. The glass body of the bulb should ly in the slot
of the holding lugs c. Securely clip each end of the wires into the retaining clips. Free wire ends to be
wrapped round the light leader.
Placer la lampe avec le fils dans la grande rampe lumineuse a en logeant le globe de verre de la
lampe dans l'évidement c. Fixez les deux fils aux bornes de connexions, et disposer les bouts de fils
autour de la rampe.
a
7
Zuerst große weiße Isolierfolie, dann Alufolie (60 mm lang) um den Lichtleiter a kleben (vorher Schutz­
papier von der Klebeseite entfernen).
Firstly wrap the big white insulating foil (60 mm long) around the light leader a and then the aluminium
foil. (Remove the protective backing from the glued sides).
Coller d'abord la feuille isolante grande (longeur 60 mm), ensuite la bande alu autour de la rampe a
(enlever, bien sûr, les protections de l'adhésif).
8
Die zwei 120 mm langen weißen Alufolien ins Dach einkleben (vorher Schutzpapier von der Klebeseite
entfernen).
Stick the two white aluminium foil (120 mm long) strips into the roof (remove the backing paper from
the sticky side first).
Coller les deux blances feuilles d´alu (longeur 120 mm) dans le toit (éloigné auparavant le papier
de protection de la partie collée).

Werbung

loading