Herunterladen Diese Seite drucken

MasterCool 52224-C Bedienungsanleitung

Kreisförmig laser infrarot-thermometer

Werbung

CIRCULAR LASER INFRARED THERMOMETER
Reads Real-Time Maximum (MAX) data.
Laser
LCD
Mode
Mode
Key
Measure
Key
Battery
Cover
Please remember to keep away from children and don't
use it for safety related applications.
1. Simply aim the thermometer at the target with Lens
(4) and press Meas. key (3) to display the surface
temperature.
2. During the measurement, the MAX reading will be
displayed beside the MAX icon.
3. The Distance:Spot is 12:1. Please make sure the
target area is within the field of view.
˚C or ˚F
Press Mode key (2) for ˚C or ˚F.
Backlight LCD Backlight is always on.
Laser
Class II Laser: always enabled while
measuring.
EMC/RFI
Readings may be affected if the unit is operated within
radio frequency electromagnetic field strength of
approximately 3 volts per meter, but the performance of
the instrument will not be permanently affected.
* Note: Under the electromagnetic field of 3V/m from
200 to 600 MHz, the maximum error is 10˚C (18˚F).
CAUTION
KREISFÖRMIG LASER INFRAROT-THERMOMETER
Liest Echtzeit-Maximalwerte (MAX).
Laser
Display
LCD
Mode
Pulsante
'Modalità'
Pulsante
'Misurazione'
Coperchio
vano-batteria
Bitte denken Sie daran, das Gerät von Kindern fern zu
halten und verwenden Sie es nicht für sicherheitsrelevante
Anwendungen.
1. Richten Sie das Thermometer einfach mit dem Sensor
(4) auf das zu messende Objekt und drücken Sie die
Mess-Taste (3), um die Oberflächentemperatur anzuzeigen.
2. Während der Messung wird der maximale Wert neben
dem MAX-Symbol angezeigt.
3. Das Messkegelverhältnis beträgt 12:1. Achten Sie
darauf, dass das Messobjekt den Messfleck voll ausfüllt.
˚C oder ˚F
Drücken Sie die Mode-Taste (2) für ˚C oder ˚F.
Hintergrundbeleuchtung
Die LCD-Hintergrundbeleuchtung ist während der Messung
permanent aktiviert.
Laser
Klasse II Laser: Ist während der Messung permanent aktiviert.
EMC/RFI
Durch elektromagnetische Einflüsse von etwa 3Volt pro
Meter können sich höhere Messabweichungen ergeben.
Das Gerät wird dadurch jedoch nicht beschädigt.
*Hinweis: Unter magnetischer Störeinstrahlung von
1. When device is in use, do not look directly into the laser
English
beam. Permanent eye damage may result.
2. Use extreme caution when operating the laser.
3. Never point the device towards anyone's eyes.
4. Keep out of reach of all children.
Infrared
STORAGE & CLEANING
Lens
Unit should be stored at room temperature. The sensor lens is
the most delicate part of the thermometer. The lens should be
kept clean at all times, care should be taken when cleaning
the lens using only a soft cloth or cotton swab with water or
medical alcohol, allowing the lens to fully dry before using the
thermometer. Do not submerge any part of the thermometer.
LCD ERROR MESSAGES
The thermometer incorporates visual diagnostic messages as
follows:
'Er2': is displayed when the thermometer is exposed to rapid
changes in the ambient temperature.
'Er3': is displayed when the ambient temperature exceeds 0˚C
(32˚F) or 50˚C (122˚F). The thermometer should be allowed plenty
of time (minimum 30 minutes) to stabilize to the working/room
temperature.
'Er': Error 5~9, for all other error messages it is necessary to
reset the thermometer. To reset, turn the instrument off, remove
the battery and wait for a minimum of one minute, reinsert the
battery and turn on. If the error message remains please contact
the Service Department for further assistance.
'Hi' or 'Lo': is displayed when the temperature being measured is
outside of the measurement range.
BATTERIES
The thermometer incorporates visual low battery indication as
follows:
'Battery OK': measurements are possible
'Battery Low': battery needs to be replaced,
measurements are still possible
3V/m zwischen 200 und 600 MHz, erhöht sich der Messfehler
Deutsch
um +10°C (18°F).
VORSICHT
1. Schauen Sie bei der Verwendung des Geräts nicht direkt in die
Laserstrahlen. Verletzungsgefahr der Augen.
Lente
infrarosso
2. Seien Sie besonders vorsichtig bei der Benutzung des Lasers.
3. Richten Sie das Gerät niemals auf die Augen anderer Personen.
4. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
LAGERUNG & REINIGUNG
Das Gerät sollte bei Raumtemperatur gelagert werden. Der Sensor ist
das empfindlichste Teil des Thermometers. Der Sensor sollte ständig
sauber gehalten werden. Reinigen Sie deshalb den Sensor vorsichtig
mit einem weichen Tuch, bzw. Baumwolllappen und benutzen Sie
zusätzlich Wasser oder Spiritus. Lassen Sie anschließend den Sensor
abtrocknen bevor Sie das Thermometer wieder verwenden. Das
Thermometer darf nicht untergetaucht werden.
LCD FEHLERMELDUNGEN
Folgende Fehlermeldungen können im Display des Thermometers
erscheinen:
'Er2': wird bei einem zu schnellen Wechsel der
Umgebungstemperatur angezeigt.
'Er3': wird angezeigt wenn die Umgebungstemperatur 0°C (32°F)
unter- bzw. +50°C (122°F) überschreitet. Bringen Sie das Gerät in
den vorgeschriebenen Arbeits-/Umgebungstemperaturbereich und
warten Sie ca. 30 min bis sich die Temperatur angeglichen hat.
'Er': Error 5~9, für alle anderen Fehlermeldungen muss das
Thermometer zurückgesetzt werden. Um das Gerät zurück zu
setzen, schalten Sie das Gerät aus, nehmen Sie die Batterie aus dem
Batteriefach und warten Sie mindestens 1 Minute. Danach platzieren
Sie die Batterie wieder im Batteriefach und schalten sie das Gerät
ein. Falls die Fehlermeldung immer noch im Display angezeigt
wird setzen Sie sich bitte mit der Service Abteilung zur weiteren
Unterstützung in Verbindung.
'Hi' oder 'Lo': wird angezeigt wenn die gemessene Temperatur
außerhalb des Messbereichs liegt.
BATTERIEN
'Battery Exhausted': measurements are not
possible
When the 'Low Battery' icon indicates the battery is low,
the battery should be replaced immediately with AAA, 1.5V
batteries. Please note: It is important to turn the instrument
off before replacing the battery otherwise the thermometer
may malfunction. Dispose of used battery promptly and
keep away from children.
SPECIFICATION
Measurement Range
-60 to 550˚C (-76 to 1022˚F)
Operating Range
0 to 50˚C (32 to 122˚F)
Accuracy, (Tobj=15-35˚C,
±1.0˚C (1.8˚F)
Tamb=25°C)
Accuracy, (Tamb=23
±2% of reading or 2˚C (4˚F)
±3˚C): 0 to 550˚C
whichever is greater
-60~0˚C: ±(2˚C+0.05/
degree)
Emissivity
0.95 fixed
Resolution
0.1˚C/0.1˚F at -76 to
999.9(˚C/°F), otherwise
1˚C/1˚F
Response Time (90%)
1 sec
Distance:Spot
12:1 (90% energy covered)
Battery Life
14 hrs continuous use
(Alkaline, with Laser and
Back Light.)
Dimensions
255 x 135 x 67mm
(10.04 × 5.31 × 2.64")
Weight
390g (13.75oz) including
batteries (AAA (2pcs))
** The thermometer will automatically shut off if left
idle for more than 15 sec.
99 Washington Street
Melrose, MA 02176
Phone 781-665-1400
Toll Free 1-800-517-8431
Visit us at www.TestEquipmentDepot.com
Folgende Batteriezustandsanzeigen (Symbole) können im
Display des Thermometers erscheinen:
'Battery OK': Messung möglich
'Battery Low': [schwach]: Batterie sollte
erneuert werden, Messung möglich
'Battery Exhausted' [verbraucht]: Messung
nicht mehr möglich
Wenn das „Batterie verbraucht" Symbol im Display angezeigt
wird, sollten die Batterien umgehend gegen neue AAA, 1,5 V
Batterien ausgetauscht werden. Bitte beachten: Es ist wichtig,
dass das Thermometer vor dem Batteriewechsel ausgeschaltet
ist, ansonsten kann es zu Fehlfunktionen kommen. Entsorgen
Sie die Batterie an den dafür vorgesehenen Sammelstellen
und halten Sie sie von Kindern fern.
SPEZIFIKATION
Messbereich
-60 bis 550˚C (-76 bis 1022˚F)
Arbeitsbereich
0 bis 50˚C (32 bis 122˚F)
Genauigkeit, (Tobj=15-
±1,0˚C (1,8˚F)
35˚C,Tamb=25˚C)
Genauigkeit,
±2% des Messwerts oder 2˚C (4
(Tamb=23 ±3˚C): 0
˚F) der größere Wert gilt-60~0˚C:
bis 550˚C
±(2˚C+0,05/°C)
Emissionsfaktor
0,95 fest eingestellt
Auflösung
0,1˚C/0,1˚F bei -76 bis 999,9(˚C/°F),
andernfalls 1˚C/1˚F
Ansprechzeit (90%)
1 sec
Messkegelverhältnis
12:1 (90% Energieerfassung)
Batterie und
mindestens 14 Stunden bei Dau-
Lebensdauer
ergebrauch (alkaline, mit Laser und
Hintergrundbeleuchtung)
Abmessungen
255 x 135 x 67 mm
(10,04 × 5,31 × 2,64")
Gewicht
390 g (13,75oz) einschließlich
Batterien (AAA (2 Stk.))
** Das Thermometer hat eine automatische
Abschaltfunktion und deaktiviert sich nach 15 Sekunden!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MasterCool 52224-C

  • Seite 1 1. When device is in use, do not look directly into the laser English ‘Battery Exhausted’: measurements are not beam. Permanent eye damage may result. possible CIRCULAR LASER INFRARED THERMOMETER 2. Use extreme caution when operating the laser. Reads Real-Time Maximum (MAX) data. When the ‘Low Battery’...
  • Seite 2 Français ATTENTION les mesures peuvent être effectuées THERMOMETRE A INFRAROUGE ET CIRCULAIRE LASER 1. Quand l’instrument est en service, ne pas regarder Lecture en temps réel de valeurs maximales (MAX) directement le faisceau laser, ceci pourrait entraîner un les piles doivent être remplacées mais des dommage permanent pour les yeux.
  • Seite 3 *N.B.: entro un campo elettromagnetico di 3V/m tra i 200 e i Italiano si possono eseguire misurazioni 600 MHz l’errore massimo è di 10°C (18°F). TERMOMETRO A INFRAROSSI E CIRCOLARE LASER la batteria va sostituita, ma si possono ese- ATTENZIONE Legge in Tempo Reale la Temperatura Massima (MAX) guire misurazioni 1.

Diese Anleitung auch für:

52224-cc