Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
WH 10DFL2
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für HIKOKI WH 10DFL2

  • Seite 1 WH 10DFL2 fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Seite 2 English (Original instructions) power source and/or battery pack, picking up or GENERAL POWER TOOL SAFETY carrying the tool. WARNINGS Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on WARNING invites accidents. Read all safety warnings and all instructions.
  • Seite 3 English c) When battery pack is not in use, keep it away 12. Do not insert object into the air ventilation slots of the from other metal objects like paper clips, coins, charger. Inserting metal objects or infl ammables into the keys, nails, screws, or other small metal objects charger air ventilation slots will result in electrical shock that can make a connection from one terminal to...
  • Seite 4 The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before NOTE use. Due to HiKOKI’s continuing program of research and development, the specifi cations herein are subject to WH10DFL2: Cordless Impact Driver change without prior notice.
  • Seite 5 English Table 1 Indications of the pilot lamp Symbol mark Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) charging Lights continuously While Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light Charging Blinks for 0.5 seconds.
  • Seite 6 fi ve times. If the battery usage time is extremely short despite NOTE repeated charging and use, consider the batteries dead Due to HiKOKI’s continuing program of research and and purchase new batteries. development, the specifi cations herein are subject to CAUTION change without prior notice.
  • Seite 7 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Seite 8 Deutsch c) Ziehen Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte und nur unter Einsatz passender tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. Originalersatzteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen...
  • Seite 9 Deutsch 14. Damit dadurch, dass vergessen wird, das LED-Licht 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen auszuschalten, nicht unnötig Batteriestrom verbraucht Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie wird, schaltet sich das Licht nach etwa 15 Minuten den Ladevorgang unverzüglich ab. automatisch ab.
  • Seite 10 0,35 kg Drehung gegen den Uhrzeigersinn HINWEIS Aufgrund ständigen Forschungs- Entwicklungsprogramms von HiKOKI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten. STANDARDZUBEHÖR LADEN Zusätzlich zum Hauptgerät (1) enthält die Packung die auf Seite 130 aufgelisteten Zubehöre. Vor Gebrauch des Elektrowerkzeugs den Akkumulator wie Standardzubehör...
  • Seite 11 Aktion Abbildung Seite beachtet werden. Herausnehmen und Einlegen des Akkus Wichtiger Hinweis zu den Batterien für Akku-Geräte Laden von HiKOKI Verwenden immer unsere angegebenen Benutzung des LED-Lichts Originalbatterien. Wir können die Sicherheit und die Einsetzen des Bits Leistung unseres Akku-Gerätes nicht gewährleisten,...
  • Seite 12 Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von HiKOKI autorisiertes Servicezentrum. Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt Übereinstimmung...
  • Seite 13 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Seite 14 Français f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant 4. Si l’on serre trop longtemps une vis, celle-ci peut se briser. de couper. Si l’on serre une vis à un angle inadéquat, la tête de vis Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés peut être endommagée et de plus, il est impossible de risquera moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Seite 15 Français AVERTISSEMENT SYMBOLES Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, respecter AVERTISSEMENT scrupuleusement les précautions suivantes : Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. 1. S’assurer que les copeaux et la poussière ne Bien se familiariser avec leur signifi...
  • Seite 16 Par suite du programme permanent de recherche et de Insérer fermement la batterie dans le chargeur jusqu’à développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire ce qu’elle touche le bas du chargeur comme illustré sur l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Seite 17 Inversement du sens de rotation GARANTIE Fonctionnement du commutateur Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques Sélection des accessoires ― statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise ENTRETIEN ET VÉRIFICATION...
  • Seite 18 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Seite 19 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. 4. L’applicazione del trapano avvitatore a percussione per Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione un periodo di tempo troppo lungo stringe la vite in modo adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al eccessivo e può...
  • Seite 20 Italiano ATTENZIONE SIMBOLI Per prevenire qualsiasi perdita delle batterie, generazione di calore, emissione di fumi, esplosione e accensione, ATTENZIONE assicurarsi di prestare attenzione alle seguenti precauzioni. Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina. 1. Assicurarsi che la polvere e i detriti non si accumulino Assicurarsi di comprenderne il signifi...
  • Seite 21 A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Inserire la batteria saldamente nel caricatore fi nché non della HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo tocca il fondo del caricatore come mostrato in Fig. 2. foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva 3.
  • Seite 22 Montaggio della punta Inversione della velocità di rotazione GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle Funzionamento dell’interruttore specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Selezione degli accessori ― Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Seite 23 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Seite 24 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch SLAGSCHROEFMACHINE gereedschap gebruiken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde 1.
  • Seite 25 Nederlands 17. Kijk niet direct in het licht van het lampje. Dit zou oogletsel LET OP kunnen veroorzaken. 1. Wanneer u de lekkende vloeistof uit de accu in de ogen krijgt, wrijf dan niet in de ogen, maar was ze goed uit met zoet en schoon water, zoals kraanwater en roep er OPMERKINGEN BIJ GEBRUIK onmiddellijk een dokter bij.
  • Seite 26 Nederlands OPMERKING TOEPASSINGEN grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin ○ Indraaien uitdraaien kolomschroeven, genoemde technische gegevens zonder voorafgaande houtschroeven, zelftappende schroeven enz. kennisgeving worden gewijzigd. TECHNISCHE GEGEVENS OPLADEN Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de...
  • Seite 27 Monteren van bitjes Omkeren van de draairichting GARANTIE Bedienen van de hoofdschakelaar De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI Selecteren van accessoires ― is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Seite 28 (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd). OPMERKING grond voortdurende research ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
  • Seite 29 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Seite 30 Español e) Realice el mantenimiento de las herramientas ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD eléctricas. Compruebe si las piezas móviles DEL ATORNILLADOR DE IMPACTO A están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al BATERÍA funcionamiento de las herramientas eléctricas.
  • Seite 31 Español 2. Si el líquido de fuga entra en contacto con la piel o la ADVERTENCIAS RELATIVAS A LA ropa, lávela bien con agua limpia como, por ejemplo, BATERÍA DE IONES DE LITIO agua del grifo, inmediatamente. Podría producir irritación cutánea. Para ampliar su duración, la batería de litio está...
  • Seite 32 1 se producirán según el estado del cargador o de la batería recargable. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso. Tabla 1 Indicaciones de la lámpara piloto Marca de símbolo...
  • Seite 33 DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones 2. Inspección de los tornillos de montaje de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI. Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente.
  • Seite 34 NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HiKOKI, estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Seite 35 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Seite 36 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 3. Se a manga-guia não regressar à posição original, limpas. então, a broca não está instalada corretamente. As ferramentas de corte com uma manutenção 4. Aplicar a aparafusadora de impacto durante demasiado adequada e extremidades afi...
  • Seite 37 Português AVISO SÍMBOLOS Para evitar antecipadamente qualquer fuga na bateria, produção de calor, emissão de fumo, explosão e ignição, AVISO certifi que-se de que toma as seguintes precauções. De seguida, são apresentados os símbolos 1. Certifi que-se de que limalhas e pó não se acumulam na utilizados para a máquina.
  • Seite 38 Introduza bem a bateria no carregador até entrar em desenvolvimento da HiKOKI, as especifi cações aqui contacto com a parte inferior do carregador, conforme contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. mostrado na Fig. 2. 3. Carregamento...
  • Seite 39 Se o tempo de utilização da bateria for extremamente Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento curto apesar do carregamento e utilização repetidos, da HiKOKI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a considere as baterias esgotadas e compre baterias novas. mudanças sem aviso prévio.
  • Seite 40 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. FÖR ELEKTRISKA VERKTYG c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska VARNING verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Seite 41 Svenska 5) Användning och vård av batteriverktyg 8. Ta aldrig isär vare sig det uppladdningsbara batteriet a) Ladda endast med laddare som angetts av eller laddningsaggregatet. tillverkaren. 9. Se till att det uppladdningsbara batteriet inte kortsluts. En laddare som passar för en typ av batteri kan Kortslutning av batteriet kan orsaka en stor elektrisk orsaka brandfara om den använd med ett annat ström och överhettning.
  • Seite 42 ANMÄRKNING ○ För att undvika kortslutning, montera batteriet i verktyget Med hänsyn av HiKOKI:s kontinuerliga program med eller sätt på batteriskyddet vid förvaring för att dölja forskning och utveckling kan tekniska data komma att ventilatorn.
  • Seite 43 Svenska Tabell 1 Signallampans indikationer Symbolmärke Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Före sekunder. Blinkar laddning (släckt 0,5 sekunder) Lyser ihållande Under Lyser laddning Lyser 0,5 sekunder. Lyser inte under 0,5 Laddning sekunder. Signallampa Blinkar avslutad (släckt 0,5 sekunder) (röd) Lyser 1 sekund.
  • Seite 44 än de vi anvisat eller när batterier har tagits isär och modifi erats (så som isärtagning och utbyte av celler eller andra inre delar). GARANTI Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspecifi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning.
  • Seite 45 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) elektrisk værktøj. GENERELLE Anvend ikke et elektrisk værktøj, hvis du er træt SIKKERHEDSADVARSLER FOR eller påvirket af narkotika, alkohol eller medicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske ELEKTRISK VÆRKTØJ værktøj anvendes, medføre alvorlig personskade. ADVARSEL b) Brug personligt sikkerhedsudstyr.
  • Seite 46 Dansk f) Sørg for, at skæreværktøj er skarpt og rent. Spænd skruen ved at holde slagnøglen lige på linje med Der er mindre risiko for, at korrekt vedligeholdt skruen. skæreværktøj med skarpe kanter sætter sig fast, og 5. Betjening med én hånd er meget farligt; hold godt fast i det er nemmere at styre.
  • Seite 47 Vægt 1,0 kg opbevaring, indtil du ikke længere kan se ventilatoren. Model UC10SL2 Opladningsspænding 10,8 V Vægt 0,35 kg BEMÆRK Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Seite 48 Dansk 3. Opladning OPLADNING Når et batteri sættes i opladeren, lyser kontrollampen konstant op i rødt. Inden det elektriske værktøj tages i brug, oplades batteriet Når batteriet er fuldt opladet, blinker kontrollampen rødt som følger. (ét blink i sekundet). (Se Tabel 1) 1.
  • Seite 49 ændres (som f.eks. adskillelse og udskiftning af celler eller andre indvendige dele). GARANTI Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj,...
  • Seite 50 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) Hvis du bruker verneutstyr slik som støvmasker, GENERELLE sklisikre vernesko, hjelm eller hørselsvern vil dette SIKKERHETSFORHOLDSREGLER redusere faren for personskader. c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. FOR ELEKTROVERKTØY Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått av før verktøyet koples til veggkontakten og/ ADVARSEL eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller...
  • Seite 51 Norsk 5) Bruk og vedlikehold av batteridrevet verktøy 9. Aldri kortslutt det oppladbare batteriet. Kortslutning a) Batteriet skal kun lades opp med en lader som av batteriet vil medføre et kraftig elektrisk støt og er angitt av produsenten. overoppheting. Det vil føre til brannskader eller at En lader som passer for én batteripakke, kan batteriet skades.
  • Seite 52 Norsk 7. Hvis batteriladingen blir mislykket selv når den angitte Medurs rotasjon ladetiden har gått, må du øyeblikkelig stanse ytterligere lading. 8. Ikke plasser eller utsett batteriet for høye temperaturer Moturs rotasjon eller høyt trykk som i en mikrobølgeovn, tørker eller i en beholder under høyt trykk.
  • Seite 53 Norsk Tabell 1 Pilotlampens indikasjoner Symbolmerke Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Før Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) lading Lyser kontinuerlig Mens Lyser lading Lyser i 0,5 sekunder. Lyser ikke i 0,5 Lading Blinker sekunder. (av i 0,5 sekunder) Pilotlampe ferdig (rød)
  • Seite 54 (slik som demontering og bytter av celler eller andre indre deler). GARANTI Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje.
  • Seite 55 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUA aina suojalaseja. KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän TURVALLISUUSVAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Seite 56 Suomi 5) Akkukäyttöisen työkalun käyttö ja huolto 7. Huolehdi, ettei akun kytkentäaukkoon pääse likaa. a) Lataa vain valmistajan määrittelemällä laturilla. 8. Älä koskaan pura akkua ja laturia. Tietyntyyppiselle akulle sopiva laturi voi aiheuttaa 9. Älä koskaan aiheuta akkuun oikosulkua. Akun tulipalovaaran, jos sitä...
  • Seite 57 Paino 0,35 kg akku voi joutua oikosulkuun ja aiheuttaa tulipalon. Kun varastoit litiumioniakun, noudata seuraavia ohjeita. HUOMAA ○ Älä pane säilytyskoteloon johtavaa materiaalia, nauloja Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä tai lankaa, kuten rauta- tai kuparilankaa. ilmoitetut tekniset tiedot voivat...
  • Seite 58 Suomi Taulukko 1 Merkkivalon näyttämät Symbolimerkki Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Ennen 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 Vilkkuu lataamista sekunniksi) Palaa jatkuvasti Lataamisen Palaa aikana Palaa 0,5 sekunnin ajan. Ei pala Lataaminen 0,5 sekunnin ajan. (sammuu 0,5 Merkkivalo Vilkkuu valmis sekunniksi) (punainen)
  • Seite 59 Huomattavasti vähentynyt akun käyttöaika voidaan HUOMAA yrittää korjata lataamalla ja käyttämällä akun varaus Koska HiKOKI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut loppuun toistuvasti 2–5 kertaa. tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta. Jos akun käyttöikä on äärimmäisen lyhyt toistuvasta latauksesta ja käytöstä huolimatta, lopeta akun käyttö ja osta uusi akku.
  • Seite 60 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Seite 61 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου. εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού Μακριά...
  • Seite 62 Ελληνικά 13. Τοποθετήστε με ασφάλεια το άγκιστρο. Εάν το 6. Μην χρησιμοποιείτε τη μπαταρία για χρήση άλλη άγκιστρο δεν τοποθετηθεί με ασφάλεια, ενδέχεται να πέραν της προβλεπόμενης. προκληθεί τραυματισμός κατά την χρήση. 7. Σε περίπτωση που δεν ολοκληρώνεται επιτυχώς η 14.
  • Seite 63 φιλικό προς το περιβάλλον. Βάρος 0,35 kg Ενεργοποίηση ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας Απενεργοποίηση και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση. Δεξιόστροφη περιστροφή ΦΟΡΤΙΣΗ Αριστερόστροφη περιστροφή Πριν χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο, φορτίστε...
  • Seite 64 Ελληνικά (2) Σχετικά με την θερμοκρασία της επαναφορτιζόμενης ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ μπαταρίας Οι θερμοκρασίες για τις επαναφορτιζόμενες μπαταρίες Ενέργεια Εικόνα Σελίδα είναι αυτές που εμφανίζονται στον Πίνακα 2, και οι μπαταρίες που είναι ζεστές θα πρέπει να είναι κρυώσουν Αφαίρεση και τοποθέτηση της για...
  • Seite 65 ή τροποποιημένη (λόγω αποσυναρμολόγησης ή αντικατάστασης στοιχείων ή άλλων εσωτερικών μερών). ΕΓΓΥΗΣΗ Εγγυώμαστε για τα εργαλεία HiKOKI Power Tools σύμφωνα με τον θεσμικό κανονισμό/ειδικό κανονισμό της χώρας. Η παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω κακής χρήσης, κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς.
  • Seite 66 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Seite 67 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z wyłącznik jest uszkodzony. elektrolitem, miejsce kontaktu należy przepłukać Każde elektronarzędzie, które nie może być wodą. W przypadku kontaktu elektrolitu z oczami właściwie włączane wyłączane, stanowi należy dodatkowo zgłosić się do lekarza. zagrożenie i musi zostać...
  • Seite 68 Polski 10. Akumulatora nie wolno wrzucać do ognia. Podpalenie ○ Przed przechowywaniem akumulatora należy usunąć z akumulatora może spowodować jego wybuch. niego wióry i pył; akumulatora nie należy przechowywać 11. Akumulator należy przekazać do punktu sprzedaży, w razem z metalowymi przedmiotami (śruby, gwoździe którym został...
  • Seite 69 Masa 0,35 kg w sposób przyjazny dla środowiska w wyspecjalizowanym zakładzie utylizacji. WSKAZÓWKA Włączanie W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego Wyłączanie zawiadomienia. ŁADOWANIE Obroty zgodnie z kierunkiem ruchu wskazówek zegara Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia...
  • Seite 70 Polski (2) Informacje temat zakresu temperatury MONTAŻ I PRACA akumulatora Informacje temat zakresu temperatury Działanie Rysunek Strona akumulatora zostały zamieszczone w Tabeli 2; przed ładowaniem rozgrzany akumulator należy pozostawić do Wyjmowanie i wkładanie ostygnięcia. akumulatora Ładowanie Tabela 2 Zakres temperatury dla akumulatorów Korzystanie z oświetlenia LED Zakres temperatury, w Akumulatory...
  • Seite 71 (uwzględniając wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy urządzenia oraz praca na biegu jałowym w stanie gotowości). WSKAZÓWKA W związku z prowadzonym przez fi rmę HiKOKI programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje techniczne mogą ulec zmianie bez wcześniejszego zawiadomienia.
  • Seite 72 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. védőfelszerelések (például pormaszk, FIGYELMEZTETÉS csúszásgátlós munkavédelmi cipő, sisak, vagy a Olvasson el minden biztonsági fi gyelmeztetést és megfelelő...
  • Seite 73 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. 4. Ha az ütvefúró-csavarhúzót túl sokáig használja, megfelelően karbantartott, éles vágóélű a csavart túlságosan meghúzhatja, és a csavar vágószerszámok kevésbé hajlamosak megszakadhat. elgörbülésre, és könnyebb őket kezelni. Ha az ütvefúró- csavarhúzót ferdét tartja, akkor g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Seite 74 Magyar Kérjük, vegye fi gyelembe az alábbi fi gyelmeztetéseket és SZIMBÓLUMOK biztonsági tudnivalókat. FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS Az akkumulátor szivárgásának, felforrósodásának, a füst Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket képződésének, illetve a robbanás vagy tűz keletkezésének soroltuk fel. A gép használata előtt feltétlenül megelőzése érdekében kérjük, tartsa be az alábbi ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.
  • Seite 75 Magyar MEGJEGYZÉS 2. Helyezze az akkumulátort a töltőbe. A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja Helyezze az akkumulátort erősen a töltőbe, amíg hozzá következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes nem ér a töltő aljához (lásd a 2. ábrát). bejelentés nélkül változhatnak.
  • Seite 76 Töltés cseréje), nem garantálható a vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. A LED lámpa használata A fúrófej beszerelése GARANCIA A forgási irány megváltoztatása A HiKOKI Power Tools szerszámokra a törvény által A kapcsoló használata előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk.
  • Seite 77 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE ELEKTRICKÉHO věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Seite 78 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. 4. Pokud budete rázovým šroubovákem utahovat šrouby Správně udržované a naostřené řezací nástroje se příliš dlouho, může dojít k jejich poškození. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo Při utahování šroubu rázovým šroubovákem směrem se zablokují...
  • Seite 79 Hmotnost 0,35 kg Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Než začnete nářadí používat, ujistěte se, že rozumíte jejich významu. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HiKOKI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího upozornění.
  • Seite 80 Čeština 3. Nabíjení NABÍJENÍ Po vložení akumulátoru do nabíječky se kontrolka rozsvítí a bude svítit stále červeně. Před použitím elektrického nářadí nabijte akumulátor dle Jakmile je akumulátor zcela nabitý, kontrolka se níže uvedených pokynů. rozbliká červeně 1sekundových intervalech). 1. Připojte napájecí kabel nabíječky do elektrické sítě. (viz Tabulka 1) Po připojení...
  • Seite 81 článek akumulátoru nebo jiných vnitřních částí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Seite 82 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Seite 83 Türkçe 5) Akülü aletin kullanımı ve bakımı 7. Şarj edilebilir batarya bağlantı deliğine yabancı madde a) Üniteyi sadece üretici tarafından belirtilen şarj girmesine izin vermeyin. cihazıyla şarj edin. 8. Kesinlikle şarj edilebilir bataryayı ve şarj cihazını Bir akü ünitesi tipi için uygun olan bir şarj cihazı sökmeyin.
  • Seite 84 ○ Saklama muhafazasına iletken döküntüler, çiviler veya demir tel ve bakır tel gibi teller koymayın. ○ Kısa devre oluşmasını engellemek için, bataryayı alete HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı takın veya saklamak için vantilatör görülmeyinceye kadar nedeniyle, bu kılavuzda verilen teknik özellikler önceden batarya kapağını...
  • Seite 85 Türkçe Tablo 1 Pilot lamba bildirimleri Sembol işareti 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) öncesinde Sürekli yanar. Şarj Yanar sırasında 0,5 saniye yanar. Yanmaz 0,5 saniye için Şarj etme Pilot Yanıp söner (0,5 saniye kapalıdır) tamamlandı...
  • Seite 86 GARANTİ HiKOKI Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini sökülmemiş...
  • Seite 87 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND electrice poate provoca vătămări personale grave. SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE b) Folosiţi echipament de protecţie personală. Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi. AVERTISMENT Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru Citiţi toate avertismentele și instrucţiunile de siguranţă.
  • Seite 88 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. 4. Strângerea prea îndelungată cu autofi letanta poate Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile înșuruba șurubul prea strâns și îl poate rupe. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și Strângerea unui șurub cu autofi...
  • Seite 89 Română AVERTISMENT SIMBOLURI Pentru a împiedica apariţia scurgerilor la acumulator, a generării de căldură, emisiilor de fum, exploziei și aprinderii, AVERTISMENT vă rugăm să respectaţi următoarele măsuri de precauţie. În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile 1. Asiguraţi-vă că pe acumulator nu se strânge șpan și nici folosite pentru mașină.
  • Seite 90 2. Introduceţi acumulatorul în încărcător. Ca urmare a programului continuu de cercetare și Introduceţi acumulatorul în încărcător, până atinge dezvoltare derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot capătul, conform Fig. 2. fi modifi cate fără notifi care prealabilă. 3. Încărcare Când introduceţi un acumulator în încărcător, lampa...
  • Seite 91 în ciuda încărcării și folosirii repetate, acumulatorii Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare sunt uzaţi, cumpăraţi alţii. derulat de HiKOKI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate PRECAUŢIE fără notifi care prealabilă. Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii trebuie respectate reglementările și standardele...
  • Seite 92 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNO ORODJE Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Seite 93 Slovenščina 5) Uporaba in vzdrževanje akumulatorja 9. V polnilni bateriji nikoli ne povzročite kratkega stika. a) Polnite samo s polnilnikom, ki ga je določil Kratek stik v bateriji bo povzročil visok električni tok in proizvajalec. pregrevanje. Posledica tega bo pregretje ali poškodba Polnilnik, ki je primeren za en tip akumulatorja lahko baterije.
  • Seite 94 Slovenščina 9. Ob zaznavi iztekanja ali neprijetnega vonja jo takoj STANDARDNI PRIBOR odmaknite od ognja. 10. Ne uporabljajte je v prostorih, kjer se ustvarja močna Zraven glavnega orodja (1) vsebuje paket pribor napisan na statična elektrika. strani 130. 11. Ob iztekanju baterije, čudnem vonju, ustvarjanju toplote, Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.
  • Seite 95 Slovenščina Tabela 1 Označbe kontrolne lučke Oznaka simbola Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Pred Utripa sekunde. (ugasne se za 0,5 sekunde) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti za 0,5 sekunde. Ne sveti za 0,5 Polnjenje Kontrolna Utripa sekunde.
  • Seite 96 (na primer razstavite in zamenjate celice ali druge notranje dele). GARANCIJA Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Seite 97 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Seite 98 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. 4. Ak použijete príklepový skrutkovač príliš silno na príliš Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi dlhé uťahovacie skrutky, môžu sa zlomiť. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie Doťahovanie skrutiek s príklepovým skrutkovačom ovládateľný.
  • Seite 99 0,35 kg VÝSTRAHA Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade POZNÁMKA strojného zariadenia používajú. Pred použitím Vzhľadom pokračujúci program výskumu náradia oboznámte významom týchto vývoja v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo symbolov. zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.
  • Seite 100 Slovenčina 3. Nabíjanie NABÍJANIE Pri vkladaní batérie do nabíjačky bude kontrolka nepretržite svietiť načerveno. Pred použitím elektrického náradia nabite batériu Keď sa batéria úplne nabije, kontrolka bude blikať nasledovne. načerveno (v 1-sekundových intervaloch). (Pozrite 1. Pripojte napájací kábel nabíjačky k zásuvke. Tabuľku 1) Po pripojení...
  • Seite 101 POZNÁMKA UPOZORNENIE Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického v spoločnosti HiKOKI si vyhradzujeme právo zmien tu náradia je nutné dodržiavať bezpečnostné nariadenia a uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho normy platné v patričnej krajine.
  • Seite 102 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА на електрически инструмент във БЕЗОПАСНОСТ ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на устройство за диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 103 Български c) Изключете щепсела на инструмента от ВНИМАНИЕ източника на захранване и/или от батерията, Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни преди да извършвате настройки, при смяна хора. на приставки или при съхранение. Когато не използвате електрическите инструменти, Такива...
  • Seite 104 Български 15. След продължителна работа, при завиване на 10. Не използвайте батерията в мета, където се болтове, оставяйте уреда за около 15 минути в генерира силно статично електричество. покой, когато сменяте батерията. Температурата 11. Ако батерията тече, има неприятна миризма, загрява на...
  • Seite 105 Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук са предмет на ○ Завиване и развиване на винтове за метал, дърво, промяна без предизвестие. самонарезни винтове и др. ЗАРЕЖДАНЕ СПЕЦИФИКАЦИИ Преди да използвате електрическият инструмент, Модел...
  • Seite 106 батерия стандартите за безопасност за всяка страна. Зареждане Важна информация за батерии за безжични Сигнали на LED индикатора електрически инструменти HiKOKI Поставяне на патронника Моля, винаги използвайте нашите оригинални батерии. Не гарантираме безопасността и работата Смяна на посоката на ротация...
  • Seite 107 цикъл, като периоди на включван и изключване, както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване). ЗАБЕЛЕЖКА Благодарение на непрекъснатата програма за проучване и разработване на HiKOKI, спецификациите, посочени тук са предмет на промяна без предизвестие.
  • Seite 108 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Seite 109 Srpski 5) Upotreba i održavanje alata s baterijom 8. Nikada nemojte da rastavljate punjivu bateriju i punjač. a) Dopunjavajte isključivo punjačem koji 9. Nikada nemojte da pravite kratak spoj na punjivoj predvideo proizvođač. bateriji. Izazivanje kratkog spoja će stvoriti jaku struju i Punjač...
  • Seite 110 0,35 kg OZNAKE NAPOMENA Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja UPOZORENJE kompanije HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja. Postarajte se da razumete njihovo značenje pre upotrebe.
  • Seite 111 Srpski Tabela 1 Pokazivanja kontrolne lampice Oznaka Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Treperi (isključena je 0,5 sekundi) punjenja Neprestano svetli Tokom Svetli punjenja Svetli 0,5 sekundi. Ne svetli 0,5 sekundi. Punjenje Kontrolna Treperi (isključena je 0,5 sekundi) završeno lampica (crvena) Svetli 1 sekundu.
  • Seite 112 Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije Međutim, značajno skraćenje vremena korišćenja HiKOKI, ovde navedene specifi kacije su podložne izmenama baterije može biti regulisano ako se napuni i iskoristi tri bez prethodnog obaveštenja. do pet puta.
  • Seite 113 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Seite 114 Hrvatski 5) Uporaba i njega električnog alata s baterijama 9. Nikada nemojte kratko spajati punjive baterije. Kratko a) Baterije punite samo pomoću punjača koji je spajanje baterije proizvodi veliku struju i dovodi do odredio proizvođač. pregrijavanja. To dovodi do opeklina ili oštećenja baterije. Punjač...
  • Seite 115 što su čavli i željezna ili bakrena žica. Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja ○ Kako bi se spriječio kratki spoj, bateriju stavite u alat ili tvrtke HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se čvrsto pričvrstite poklopac baterije za spremanje sve dok promijeniti bez prethodne najave.
  • Seite 116 Hrvatski Tablica 1 Signali indikatora Oznaka simbola Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Prije Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) punjenja Svijetli kontinuirano Tijekom Svijetli punjenja Svijetli 0,5 sekundu. Ne svijetli 0,5 Punjenje Lampica Treperi sekundi. (isključen 0,5 sekundi) završeno indikatora (crvena) Svijetli 1 sekundu.
  • Seite 117 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke Dugotrajno skladištenje baterija s niskim nabojem može HiKOKI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti dovesti do pogoršanja performansi, značajno smanjiti bez prethodne najave. korisno vrijeme baterije ili uzrokovati nesposobnost baterije da zadrži punjenje.
  • Seite 118 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Seite 119 Українська d) Зберігайте інструменти у місцях, ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ недоступних для дітей, і не дозволяйте АКУМУЛЯТОРНОГО УДАРНОГО людям, не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями, ГАЙКОВЕРТА користуватися автоматичним інструментом. Автоматичні інструменти є небезпечними в руках 1. При виконанні операцій, під час яких фіксатор непідготованих...
  • Seite 120 Українська 9. Тримайте подалі від вогню, особливо після виявлення 15. Після використання для тривалого затягування витоку заряду або стороннього запаху. гвинтів зробіть перерву на 15 хвилин під час заміни 10. Не використовуйте в приміщеннях, де виробляється батареї. Якщо почати роботу відразу після заміни сильна...
  • Seite 121 Українська ПРИМІТКА СТАНДАРТНІ АКСЕСУАРИ Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює компанія HiKOKI, технічні характеристики можуть Окрім основного пристрою (1), до комплекту входять змінюватися без попередження. аксесуари, перелік яких представлено на сторінці 130. Комплект стандартного приладдя може бути змінений ЗАРЯДКА...
  • Seite 122 встановлення батареї протягом 3 секунд, батарея норми і стандарти. може не зарядитися належним чином. УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ Важлива інформація про батареї для бездротових електроінструментів HiKOKI Завжди використовуйте фірмові батареї, Операція Малюнок Сторінка призначені саме для даного інструменту. Ми Зняття та встановлення...
  • Seite 123 Українська ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти HiKOKI виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання, неправильне користування або звичайне спрацювання. Якщо ви маєте скарги, будь ласка, надішліть автоматичний інструмент, не розбираючи його, із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ, який...
  • Seite 124 Русский (Перевод оригинальных инструкций) e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ОБЩИЕ ПРАВИЛА пoмeщeний, иcпoльзyйтe yдлинитeльный БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния внe пoмeщeния. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ пopaжeния элeктpичecким тoкoм. Прочтите все правила безопасности и инструкции. f) Пpи...
  • Seite 125 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe c) Koгдa кoмплeкт бaтapeй нe иcпoльзyeтcя, элeктpoинcтpyмeнтoв xpaнитe eгo пoдaльшe oт мeтaлличecкиx a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. пpeдмeтoв, тaкиx кaк cкpeпки, мoнeты, Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ключи, гвoзди, бoлты или дpyгиe мeлкиe пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. мeтaлличecкиe пpeдмeты, кoтopыe мoгyт Haдлeжaщий...
  • Seite 126 Русский 6. После установки насадки шуруповерта слегка B тaкoм cлyчae пpeкpaтитe иcпoльзoвaть бaтapeю потяните насадку наружу, чтобы убедиться в том, и дaйтe eй ocтыть. Пocлe этoгo мoжнo пpoдoлжить что она не отделится. В случае если насадка не будет paбoтy. установлена надлежащим образом, она сможет Kpoмe тoгo, пpимитe...
  • Seite 127 0,35 кг Прочтите все правила безопасности и ПРИМЕЧАНИЕ инструкции. Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и paзвития компания HiKOKI ocтaвляет зa coбoй Только для стран ЕС пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx Не выкидывайте электроприборы вместе с дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 128 Русский Таблица 1 Индикации контрольной лампы Обозначение Высвечивается в течение 0,5 секунды. Перед Не высвечивается в течение 0,5 Мигает зарядкой секунды. (Выключается на 0,5 секунды) Высвечивается постоянно Bo вpeмя Высвечивается зapядки Высвечивается в течение 0,5 секунды. Зарядка Не высвечивается в течение 0,5 Мигает...
  • Seite 129 ПРИМЕЧАНИЕ беспроводных электроинструментов HiKOKI Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния и Всегда используйте фирменные батареи, paзвития компания HiKOKI ocтaвляет зa coбoй пpaвo предназначенные именно для данного нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx дaнныx бeз инструмента. Мы не гарантируем безопасность и пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния.
  • Seite 130 WH10DFL2...
  • Seite 133 BCL1015: 331067 992671 UC10SL2 331086 336642 337131...
  • Seite 135 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Seite 137 Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu Fax: +32 2 460 2542 URL http://www.hikoki-powertools.be Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o. ul. Gierdziejewskiego 1 Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy...
  • Seite 138 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 139 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.
  • Seite 140 EN60745-2-2:2010 EN60335-1:2012+A11:2014 EN60335-2-29:2004+A2:2010 EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 Representative offi ce in Europe 29. 6. 2018 Hikoki Power Tools Deutschland GmbH Naoto Yamashiro European Standard Manager Siemensring 34, 47877 Willich, Germany 29. 6. 2018 Head offi ce in Japan Koki Holdings Co., Ltd.