Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Originalbetriebsanleitung
Akku-Bohrschrauber
F
Traduction de la notice originale
Perceuse-visseuse sans fil
Traduzione delle istruzioni originali
I
Trapano avvitatore a batteria
GB
Translation of the original instructions
Cordless Drill
AK 18 - SP
NL
FIN
UA
CZ
CZ
Art.-Nr.: 120.300.670
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
Accuboorschroefmachine
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös
Akkuporakone
Інструкція з експлуатації
Aкумуляторний дриль
Originální návod
Aku vrtačka

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Matrix AK 18-SP

  • Seite 1 Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke Akku-Bohrschrauber gebruiksaanwijzing Accuboorschroefmachine Traduction de la notice originale Perceuse-visseuse sans fil Alkuperäisen käyttöohjeen käännös Akkuporakone Traduzione delle istruzioni originali Trapano avvitatore a batteria Інструкція з експлуатації Aкумуляторний дриль Translation of the original instructions Cordless Drill Originální...
  • Seite 3 1. Sicherheitshinweise und Warnungen Altgeräte sind Wertstoffe, sie gehören daher nicht in den Hausmüll! Wir möchten Sie daher bitten, uns mit Dieses Gerät entspricht den vorgeschriebenen Ihrem aktiven Beitrag bei der Sicherheitsbestimmungen für Elektromaschinen. Ressourcenschonung und beim Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam Umweltschutz zu unterstützen und durch, bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen.
  • Seite 4 5. Allgemeine Sicherheitshinweise Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene Verlängerungskabel. ARBEITSPLATZ Bei der Verwendung einer Kabeltrommel Kabel Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut ganz abwickeln um Kabelerwärmung zu beleuchtet, um Unfälle zu vermeiden. vermeiden. Drahtquerschnitt min. 1,5 mm². Benutzen Sie Elektrogeräte nicht in der Beim Arbeiten im Außenbereich muss die Nähe von brennbaren Flüssigkeiten oder...
  • Seite 5 abgelenkt werden. Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um diese Leitungen aufzuspüren. Sie können dadurch die Kontrolle über das Asbesthaltiges Material darf nicht bearbeitet Werkzeug verlieren. werden. Verwenden Sie kein Gerät, dessen Ein-/Aus- Trennen Sie keine Werkstücke, deren Stärke Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist größer ist als die maximale Schnitttiefe der gefährlich und muss repariert werden.
  • Seite 6 aussetzen. Vor Temperaturen über 50°C schützen. Die Leuchtanzeigen an der Ladestation haben Erwärmten Akku vor dem Aufladen abkühlen folgende Bedeutung (Ladedauer 3-5 Std.): lassen. 1. Ist die Ladestation an das Stromnetz Der wechselbare NC-Akku ist bei Lieferung nicht angeschlossen, leuchtet das grüne Lämpchen. geladen.
  • Seite 7 9. Technische Daten Schnellspannfutter Bohrer einspannen: Drehrichtung Rechtslauf, Akku: 18 V/1,2 Ah NiCd Bohrer einstecken, vorderen Ring (5) am Drehzahl n 0 –550 min Bohrfutter festhalten. Maschine langsam anlaufen Drehmomenteinstellung: 16+1-fach lassen. Rechts-/Linkslauf Bohrfutter Spannweite: 0,8-10 mm Ø Max. Drehmoment: 10 Nm Bohrer ausspannen: Drehrichtung Linkslauf, Akku-Ladespannung:...
  • Seite 8 10.2 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. 11. Reparaturen Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Zubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotz unserer Qualitätskontrollen und Ihrer Pflege einmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur von einem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.
  • Seite 9 1. Recommandations en matière de Les appareils usagés sont des matériaux, ils n’ont donc pas leur sécurité et avertissements place dans les ordures ménagères ! Nous vous prions donc de nous aider, Cet appareil répond aux recommandations par votre contribution prescrites en matière de sécurité...
  • Seite 10 5. Recommandations générales en Avant de brancher la fiche de secteur, veillez à ce matière de sécurité que l’interrupteur de service ne soit pas bloqué. Pour l’extérieur, utilisez uniquement des câbles POSTE DE TRAVAIL prolongateurs agréés à cet effet. Maintenez votre poste de travail propre et bien éclairé...
  • Seite 11 Utilisez des appareils de détection appropriés Les personnes travaillant sur une machine ne pour repérer ces conduites. doivent pas être distraites. Ne pas travailler des matériaux contenant de Elles pourraient ainsi perdre le contrôle de l’outil. l’amiante. N’utilisez pas un appareil dont le bouton Ne tronçonnez pas des pièces dont l’épaisseur marche/arrêt est défectueux.
  • Seite 12 Retirer l’accu du chargeur après 5 heures au plus tard ! Travailler avec la perceuse à accu MATRIX. Insérer l’accu avec les surfaces de contact Chargez l’accu avant d’utiliser la perceuse à accu propres jusqu’à encliquetage dans la machine.
  • Seite 13 couple de rotation nécessaire. Vissage Si le couple de rotation de la présélection réglée Réglage du couple de rotation sur 1-16 ne sutffit pas, réglez sur le niveau directement supérieur. Curseur de sens de rotation sur marche à droite. Dévisser sur marche à gauche. Si la vis peut être vissée comme prévu dans la surface de la pièce, le réglage correct du couple Utiliser l‘embout plat ou cruciforme adapté.
  • Seite 14 • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant ; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à...
  • Seite 15 1. Indicazioni e avvertenze di sicurezza Le apparecchiature elettriche vecchie non devono essere smaltite insieme ai rifiuti domestici! Questo apparecchio è conforme alle prescrizioni Vi preghiamo di contribuire attivamente di sicurezza per apparecchiature elettriche. alla salvaguardia dell’ambiente e di smaltire questo apparecchio presso i Prima di mettere in funzione l’apparecchio, centri di ritiro appositamente previsti, leggere attentamente le istruzioni per l’uso.
  • Seite 16 All’aperto utilizzare solo la prolunga 5. Avvertenze generali di sicurezza specificatamente omologata. POSTO DI LAVORO Se si usa una prolunga avvolta su tamburo, Per evitare incidenti, mantenere pulito e ben svolgere completamente il cavo per evitare che illuminato il luogo di lavoro. lo stesso si surriscaldi.
  • Seite 17 Non distrarre le persone che stanno lavorando Evitare assolutamente di tagliare, trapanare o con l‘apparecchio. segare in zone in cui possano trovarsi cavi elettrici o tubi del gas e dell’acqua posati in maniera non visibile. Per individuare la presenza di tali Potrebbero perdere il controllo dell’utensile.
  • Seite 18 è necessario caricare l’accumulatore. Regolazione della coppia Carica e inserimento dell’accumulatore Il trapano a batteria MATRIX è provvisto di un Prima di estrarre l’accumulatore dalla macchina, dispositivo di regolazione della coppia a 16 livelli portare l’interruttore a cursore destra/sinistra (2) (14) con giunto a frizione.
  • Seite 19 aumentare la coppia di un livello. Avvitatura Quando la vite si avvita nella superficie del Regolazione della coppia su 1-16. pezzo come previsto, significa che è stata fissata la regolazione giusta per la coppia. Cursore direzione di rotazione su rotazione destrorsa.
  • Seite 20 • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio.
  • Seite 21 1. Safety instructions and warnings End of life machines contain valuable materials and therefore they should not be placed in household waste. The equipment complies with the safety We would ask you to play your part in regulations required for electrical equipment. protecting resources and help protect Read through the instructions for use before the environment by returning this...
  • Seite 22 5. General safety instructions If you use a cable drum, extend the whole cable to prevent the cable from overheating. Min. wire WORKPLACE cross-section 1.5 mm². Keep your workplace clean and well lit at all For working outdoors the socket must be fitted times to prevent accidents.
  • Seite 23 6. Special safety instructions Always switch on the machine before making contact with the material. Only use accessories recommended by the Remove wrenches and setting tools before you manufacturer. switch on the machine. Make sure that you are using the correct Do not overload the machine.
  • Seite 24 will be less for topping o the battery’s charge. Nc rechargeable batteries discharge even if they aren‘t being used. Therefore, charge the The charger will not cut out when the battery rechargeable battery regularly. is fully charged. Monitor the charging process. Take the battery out of the charger after a Never completely discharge the rechargeable maximum of 5 hours.
  • Seite 25 Electronic speed control Sound and vibration Sound and vibration values were measured in By pressing the ON/OFF switch (1) you can control accordance with EN60745-1, EN60745-2-1 and the speed of the drill from 0 to maximum speed. EN60745-2-2. Direction of rotation Sound pressure level L 60,2 dB(A) Sound power level L...
  • Seite 26 If the supply cord of the appliance is damaged, this has to be done by the manufacturer or his agent or electrician in order to avoid a safety hazard. 12. Environmental protection End of life electrical equipment must not be placed in household waste. Please take it to a return point.
  • Seite 27 1. Veiligheidsrichtlijnen en Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te waarschuwingen voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg Dit apparaat voldoet aan de geldende herbruikbaar of kan de veiligheidsrichtlijnen voor elektrische apparatuur. grondstofkringloop terug worden ingebracht. Het toestel en zijn Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig door accessoires bestaan uit diverse voordat u het apparaat in gebruik neemt.
  • Seite 28 5. Algemene veiligheidsrichtlijnen Gebruik buiten uitsluitend daarvoor goedgekeurde verlengkabels. WERKPLEK Bij gebruik van een haspel dient u het snoer Houd de werkplek schoon en zorg dat deze volledig af te rollen om warmteontwikkeling in goed verlicht is om ongelukken te voorkomen. het snoer te voorkomen.
  • Seite 29 bevinden. Gebruik voor het doel geschikte Personen die aan de machine werken, mogen detectieapparatuur om deze leidingen op te niet worden afgeleid. sporen. Zij kunnen daardoor de controle over het Asbesthoudend materiaal mag niet worden gereedschap verliezen. verwerkt. Gebruik geen apparatuur waarvan de aan/ Scheid nooit werkstukken die dikker zijn dan de uitschakelaar defect is.
  • Seite 30 Sla het apparaat niet in de buurt van Steek de accu in het laadstation. Verkeerde warmtebronnen op en stel het niet aan sterke positie is geblokkeerd – oefen geen druk uit. zonnestraling bloot. Bescherm het apparaat tegen temperaturen van meer dan 50°C. Laat de Zie hieronder voor de betekenis van de verwarmde accu vóór het opladen afkoelen.
  • Seite 31 niveau in. Schroeven Kan de bout zoals gepland in het oppervlak van Aanhaalmomentinstelling op 1-16. het werkstuk worden gedraaid, dan is de juiste instelling van het koppel bepaald. Draairichtingkeuzehendel op‚rechtsom‘ . Schroeven losdraaien op‚linksom‘ . Snelspanboorhouder Voor het doel geschikt bit (plat of kruiskop) Boor inspannen: draairichting rechtsdraaiend, gebruiken.
  • Seite 32 lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten.
  • Seite 33 1. Turvaohjeet ja varoitukset Loppuun käytetyt koneet sisältävät arvokkaita materiaaleja, ja siksi niitä ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kone on sähkölaitteita koskevien Pyydämme sinua osallistumaan turvallisuusmääräysten mukainen. Lue ohjeet läpi luonnonvarojen ja ympäristön ennen koneen käynnistämistä. suojeluun palauttamalla tämän koneen palautuspisteeseen (jos sellainen on Virheellinen käyttö...
  • Seite 34 . Jos käytät kaapelikelaa, kelaa ulos koko johto, 5. Yleiset turvaohjeet jotta se ei ylikuumene. Johdon minimiläpimitta 1,5 TYÖTILA . Ulkokäytössä pistorasiassa on oltava . Pidä työtila aina puhtaana ja hyvin valaistuna vikavirtasuojakytkin. onnettomuuksien välttämiseksi. . Vedä pistoke ulos, kun konetta ei käytetä tai .
  • Seite 35 . Irrota avaimet ja säätötyökalut, ennen kuin . Varmista, että käytät oikeaa ladattavaa akkua. kytket koneen päälle. . Pidä ladattavan akun ulkopinta puhtaana ja . Älä ylikuormita työkalua. Jos nopeus laskee, kuivana. pienennä koneen kuormitusta tai kytke se pois päältä. Sopivien sähkökoneiden käyttö parantaa .
  • Seite 36 8. Johdottomalla poralla työskentely Vääntömomentin asettaminen . Lataa akku, ennen kuin käytät johdotonta poraa Johdottomassa porassa on 16-tasoinen ensimmäisen kerran. vääntömomentin säädin (4), jossa on kitkakytkin. Sen avulla voit valita täydellisen asetuksen kullekin työlle. Akun lataaminen ja paikalleen asettaminen . Käännä suuntakytkin (2) keskiasentoon, ennen .
  • Seite 37 10. Puhdistus ja huolto Poraus Aseta vääntömomenttiasetukseksi Irrota aina verkkopistoke ennen puhdistuksen aloittamista. Irrota aina verkkopistoke ennen puhdistuksen 10.1 Puhdistus aloittamista. . Pidä suojalaitteet, ilmaläpät ja moottorin kotelo Ruuvaus puhtaana liasta ja pölystä mahdollisimman hyvin. Pyyhi kone puhtaalla liinalla tai puhalla se .
  • Seite 38 1. Правила безпеки Вдягайте захисні рукавиці Цей пристрій відповідає чинним нормам техніки безпеки для електричного обладнання. Перед початком експлуатації уважно Носіть респіратор. прочитайте інструкції з експлуатації. При обробці деревини та інших Неправильне поводження може стати матеріалів може утворюватися причиною травмування людей та пошкодження шкідлива...
  • Seite 39 випадку його підробки. Перед початком роботи перевірте інструмент - Дотримуйтесь усіх правил безпеки, інструкцій та кабель мережі на наявність пошкоджень. зі складання та експлуатації пристрою, а Вставляючи штекер, слідкуйте за тим аби також правил щодо попередження нещасних вимикач не був заблокований. випадків.
  • Seite 40 6. Особливі інструкції з техніки необхідно ремонтувати. безпеки Вмикайте інструмент безпосередньо перед контактом з матеріалом. Користуйтесь виключно деталями, які Перед увімкненням вийміть ключ та рекомендує виробник. установлювальне, стопорне приладдя. Переконайтесь в тому, що ви користуєтесь відповідним акумуляторним блоком. Не перевантажуйте інструмент. Якщо кількість Зберігайте...
  • Seite 41 необхідно регулярно заряджати і після цього зарядки батареї необхідно вийняти. розряджати. Вставте батарею в пристрій з чистими контактами. 8. Робота з акумуляторним Підзарядка шуруповертом Регулярна підзарядка після тривалого періоду Перед першим використанням шуруповерта використання та після довгих періодів простоїв необхідно зарядити акумуляторну батарею. дозволить...
  • Seite 42 укручування. Невизначеність К: 3 дБ Вібрація: 0,866 м/c Перемикач напряму повертання (2) «справа»: Похибка К: 1,5 м/c напрям руху проти годинникової стрілки, 10. Догляд та обслуговування викручування. Свердління Перед початком будь-яких робіт зі зміни або установки оснащення необхідно вийняти Встановіть регулятор обертаючого моменту в штепсель...
  • Seite 43 1. Varování a bezpečnost Přístroje jsou nebezpečný odpad a nepatří do domovního odpadu! Proto bychom vás požádali, abyste nás Tento spotřebič odpovídá současným podpořili s aktivním příspěvkem k bezpečnostním předpisům pro elektrická zařízení. ochraně přírodních zdrojů a ochraně Před uvedením stroje do provozu si velmi životního prostředí...
  • Seite 44 5. Všebecná bezpečnost Používejte venku pouze schválené prodlužovací kabely pro venkovní použití. PRACOVIŠTĚ Při použití kabelu na bubnu, kabel plně Udržujte pracovní prostor v čistotě a dobře odvinte, aby se zabránilo přehřátí kabelu. Průřez osvětleny, aby se předešlo nehodám. vodiče min.1,5 mm². Při práci venku musí...
  • Seite 45 rozptylovat. Použijte vhodné detektory na odhalení těchto vedení. Tímto způsobem můžete ztratit kontrolu Materiál obsahující azbest nesmí být nad nástrojem. zpracováván. Nepoužívejte zařízení, jehož Nepracujte se žádnym obrobkem, jehož síla spínač je vadný. Přístroj, který se již nedá je větší, než je maximální hloubka řezu zapnout ani vypnout je nebezpečný...
  • Seite 46 LED diody na nabíjecí stanici mají následující Chraňte před teplotami nad 50 ° C. Ohřáte baterie nechte vychladnout před dobíjením. význam (doba dobíjení 3-5 hod.): 1. nabíjecí stanice je k elektrické síti Vyměnitelný NC akumulátor není při koupě připojene, svítí zelený indikátor. nabitý.
  • Seite 47 Sklíčidlo 9. Technické údaje Vrták upnout: směr otáčení doprava Baterie: 18 V/1,2 Ah NiCd Vložte vrták, přední kruh (5) na sklíčidle pevně Rychlost n0: 0 –550 min držet. Vrtačku nechte pomalu běžet. Nastavení točivého 16+1-fach momentu:. Vpřed / vzad sklíčidlo: 0,8-10 mm Ø...
  • Seite 48 10.2 Servis Uvnitř přístroje nejsou žádné jiné součásti, jejichž servis je potŕebný. 11. Oprava Používejte pouze výrobcem doporučené příslušenství a náhradní díly. Pokud výrobek dojde i přes naše kontroly kvality a vaší péči, nechte opravy provádět pouze odborníkem z oboru elektro. Pokud je napájecí...
  • Seite 49 Konformitätserklärung Matrix GmbH Postauer Str. 26 D-84109 Wörth/Isar Germany Fax: +49 8702 94 85 8-29 E-Mail: info@matrix-direct.net hereby declares the following erklärt folgende Konformität gemäss conformity under the EU Directive and EU-Richtline und Normen für den Artikel standards for the following article déclare la conformité...
  • Seite 50 Sie sich bitte an die hier aufgeführte Kundendienstzentrale: unserem Programm aufgeführt sind. Beim Eingreifen oder Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der Änderungen vorbehalten. Matrix GmbH Service Mautanger 1 D-85296 Rohrbach Tel.: +49 (0) 1806/841090 Fax: +49 (0) 8702/94858-28 service@matrix-direct.net...
  • Seite 51 WARRANTY This appliance is a quality product. It was designed in compliance with products. In the event of interference with of modifications to the appliance by unauthorised persons, the warranty will be rendered void. current technical standards and made carefully using normal, good quality Damages that are attributable to improper handling, over loading, or materials.
  • Seite 52 CZ ZÁRUKA Při zásahu nebo změny na zařízení Tento produkt je kvalitní výrobek. Byl postaven v souladu s aktuálními osobami, které nejsou oprávněny námi, nebude záruční doba akceptována. technickými znalostmi a při použítí dobrého materiálu. Poškození v důsledku nesprávného zacházení, přetížení či běžného Záruční...
  • Seite 53 Akku-Bohrschrauber / AK 18 - SP GARANTIE GARANTIE Gekocht bij: gekauft bei: in (Ort, Straße): In (plaats, straat): Name d. Käufers: Naam v/d koper: Straße, Haus-Nr.: Straat, huisnr.: PLZ, Ort : Postcode, plaats : Telefon: Telefoon: Datum, Unterschrift: Datum, handtekening: Beschrijving van de fout: Fehlerbeschreibung: GARANTIE...

Diese Anleitung auch für:

120.300.670