Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
BFD FlexBelt Twin
BFD TWIN SK 12
BFD TWIN
BFD TWIN XXL
D
GB
FIN
N
SLO
H
NL
F
S
PL
RO
SRB
E
I
LV
EST
KRO
TR
Teil 1
DK
CZ
RUS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für MAS BFD FlexBelt Twin

  • Seite 1 BFD FlexBelt Twin Teil 1 BFD TWIN SK 12 BFD TWIN BFD TWIN XXL...
  • Seite 3 Lietos ˇ anas pama ˉ c ˉ ba ___ 47 Gebrauchsanleitung _____ 3 Operating instructions ___ 7 Kasutusjuhend _________ 51 Gebruiksaanwijzing _____ 11 Návod k pouz ˇití _________ 55 Mode d’emploi _________ 15 Navodila za uporabo ____ 59 Instrucciones para el uso _ 19 Használati útmutató...
  • Seite 5 Dieses Einzelteil eines Auffangsystems (Verbindungsmittel + Aufreiss-Falldämpfer) darf nicht an Taschenringen oder Ösen für Gerätebeutel o. ä. befestigt werden. © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 6 Weiterhin müssen die Sicherheitskarabinerhaken auf eine korrekte Verriegelung überprüft werden. Das gesamte Verbindungsmittel darf nicht eingerissen, angescheuert oder fehlerhaft Weiterhin müssen die Sicherheitskarabinerhaken auf eine korrekte Verriegelung überprüft sein. Auch bei einer Beschädigung der Schutzhülle des Aufreiss-Falldämpfers ist dieses werden. Das gesamte Verbindungsmittel darf nicht eingerissen, angescheuert oder fehlerhaft Teilsystem zu ersetzen.
  • Seite 7 Ungeachtet dieser Prüfung muss bei horizontalen oder schrägen Einsatz, wo ein Risiko Ungeachtet dieser Prüfung muss bei horizontalen oder schrägen Einsatz, wo ein Risiko eines Sturzes über eine Kante besteht, folgendes zwingend berücksichtigt werden: eines Sturzes über eine Kante besteht, folgendes zwingend berücksichtigt werden: 1.
  • Seite 8 Prüfbuch und Kontrollkarte Dieses Prüfbuch ist ein Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat Käufer/Kunde: Name des Benutzers: Gerätebezeichnung: Gerätenummer: Herstellungsjahr: Datum des Kaufes: Datum Ersteinsatz:...
  • Seite 9 This component part of a fall arrest system (lanyard + stretch-type shock absorber) must not be attached to bag rings or eyelets for device bags or the like. © Copyright by MAS GmbH · Excerpts and copies only with approval from MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 10 Furthermore, the safety karabiners must be checked for proper locking. The entire lanyard must neither be cracked nor frayed nor damaged. Even if the protective cover of the stretch- type shock absorber is damaged, this part of the system must be replaced. The user must make sure that one lanyard rope is always hooked to the object through the safety karabiner.
  • Seite 11 Irrespective of this test, the following instructions must be observed in the event of horizontal or inclined use where there is a risk of falling over an edge: 1. If a risk assessment carried out before starting work reveals that the edge is “...
  • Seite 12 Inspection log and monitoring board This inspection log is an identification and guarantee certificate Buyer/Customer: Name of the user: Device Designation: Device Number: Year of manufacture: Date of Purchase: First Use Date:...
  • Seite 13 Dit afzonderlijke component van een valbeveiligingssysteem (koord + opentrek-valdemper) mag niet worden bevestigd aan pocketringen of ogen voor apparaatzakken en dergelijke. © Copyright by MAS GmbH · Uittreksels en reproducties alleen met toestemming van de MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen (Duitsland) – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 14 Verder moeten de veiligheidskarabijnhaken op een correcte vergrendeling worden gecontroleerd. Het gehele verbindingselement mag niet ingescheurd, kapotgeschuurd of defect zijn. Ook bij een beschadiging van de beschermhoes van de opentrek-valdemper dient dit deelsysteem te worden vervangen. De gebruiker moet er altijd voor zorgen dat er altijd een koord van het verbindingselement met de veiligheidskarabijnhaak aan het object vastgehaakt is.
  • Seite 15 Ongeacht deze keuring moet bij horizontale of hellende toepassing, waarbij een risico voor vallen over een rand bestaat, het volgende in ieder geval in aanmerking worden genomen: 1. Als uit de voor het begin van de werkzaamheden uitgevoerde risicobeoordeling blijkt dat er bij de valrand sprake is van een bijzonder "snijdende"...
  • Seite 16 Keuringsboek en controlekaart Dit keuringsboek is een identificatie- en vrijwaringscertificaat Koper/klant: Naam van de gebruiker: Apparatuuraanduiding: Apparatuurnummer: Fabricagejaar: Datum aankoop: Datum eerste gebruik:...
  • Seite 17 être fixée sur des anneaux de poche ou à des boucles de sacoches d'outillage ou similaires. © Copyright by MAS GmbH · Extraits et reproductions uniquement avec l'accord de MAS GmbH Drolshagen – www.mas-safety.de Unterm Gallenlöh 2 - D-57489...
  • Seite 18 En outre, il convient de vérifier si les mousquetons de sécurité sont correctement verrouillés. ’ ’ ensemble de l élément de connexion ne doit pas être déchiré, écorché ou défectueux. De ’ ’ ’ plus, le système doit être remplacé si l étui protecteur de l absorbeur d énergie est...
  • Seite 19 Nonobstant cet essai, dans les applications horizontales ou inclinées où il existe un risque de chute par-dessus un bord, il faut tenir compte de ce qui suit : ’ 1. Si l évaluation des risques effectuée avant le début des travaux montre que le bord de la chute est un bord particulièrement «...
  • Seite 20 Carnet de contrôle et fiche de contrôle Le présent carnet de contrôle sert de certificat d’identification et de garantie. Acheteur/client : Nom de l’utilisateur : Désignation de l’équipement : Numéro de l’équipement : Année de fabrication : Date d’achat : Date de la première utilisation :...
  • Seite 21 © Copyright by MAS GmbH · Extractos y reproducciones solo previo consentimiento de la empresa MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 22 Además, se debe comprobar que los mosquetones de seguridad se encuentren correctamente cerrados. El conjunto del elemento de amarre no debe presentar ni grietas, ni zonas abrasadas ni otros defectos. Este sistema parcial incluso se sebe sustituir por uno nuevo si la funda de protección del absorbedor de energía por desgarro se encuentra dañada.
  • Seite 23 Al margen de este examen, en un uso horizontal o inclinado donde exista el riesgo de una caída sobre un canto, se deberá tener imperativamente en cuenta lo siguiente: 1. Si el análisis de riesgos realizado antes del comienzo de los trabajos determina que el canto de caída es muy “cortante”...
  • Seite 24 Libro de inspecciones y tarjeta de control Este libro de inspecciones es un certificado de identificación y de garantía Comprador/cliente: Nombre del usuario: Caracterización del aparato: Número de aparato: Año de fabricación: Fecha de compra: Fecha de primer uso:...
  • Seite 25 © Copyright by MAS GmbH · Estratti e riproduzioni solo con il consenso di MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Estratti e riproduzioni solo con il consenso di MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 26 Controllare inoltre che i moschettoni di sicurezza siano correttamente bloccati. L'intero dispositivo di collegamento non deve essere strappato, usurato o difettoso. Anche in caso di danneggiamento dell'involucro protettivo dell'assorbitore di energia, sostituire questa parte del sistema. L'operatore deve sempre verificare che una cinghia del dispositivo di collegamento sia sempre agganciata al moschettone di sicurezza presente sull'oggetto.
  • Seite 27 A prescindere da questo controllo, in caso di impiego in posizione orizzontale od obliqua, dove sussiste il rischio di caduta sopra uno spigolo, è assolutamente necessario tenere presente quanto segue: ’ 1. se dalla valutazione della pericolosità eseguita prima dell inizio dei lavori emerge che il bordo di caduta è...
  • Seite 28 Libretto di test e scheda di controllo Questo libretto di test è un certificato di identificazione e garanzia Acquirente/cliente: Nome dell'utente: Denominazione dell'apparecchio: Apparecchio n°: Anno di produzione: Data d'acquisto: Data del primo utilizzo:...
  • Seite 29 øjerne til posen til udstyret og lignende. ved ringene eller øjerne til posen til udstyret og lignende. © Copyright by MAS GmbH · Uddrag og mangfoldiggørelse kun efter tilladelse fra MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018 ©...
  • Seite 30 Det skal desuden kontrolleres, om sikkerhedskarabinhagerne er låst korrekt. Sikkerhedslinen må ikke være revet i stykker, slidt eller defekt. Hvis energiabsorberens beskyttelseshylster er beskadiget, skal dette også udskiftes. Brugeren skal være opmærksom på, at et reb fra sikkerhedslinen altid er sat på genstanden med sikkerhedskarabinhagen.
  • Seite 31 På trods af denne test skal der ved vandret eller skrå anvendelse, hvor der er risiko for at falde ud over en kant, nødvendigvis tages hensyn til følgende: 1. Hvis risikovurderingen, der udføres inden arbejdets start, viser, at nedstyrtningskanten er særligt "skærende" og/eller "ikke uden grater" (f.eks. ubeklædt attika, trapezplade eller skarpe betonkanter), så...
  • Seite 32 Prøvebog og kontrolkort Denne prøvebog er et identificerings- og garantibevis Køber/kunde: Brugerens navn: Produktbetegnelse: Produktnummer: Fremstillingsår: Købsdato: Dato for første ibrugtagning:...
  • Seite 33 Kiinnityspisteen on aina oltava aivan käyttäjän yläpuolella. Tätä putoamisen pysäyttävän järjestelmän (liitoshihna + nykäyksenvaimennin) osaa ei saa kiinnittää varusterenkaisiin tai laitepusseille tms. tarkoitettuihin lenkkeihin. © Copyright by MAS GmbH · Lainaukset ja kopiointi vain MAS GmbH:n luvalla Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 34 Varmista aina, että lukkosulkurenkaat lukkiutuvat asianmukaisesti. Liitoshihna ei saa olla miltään osin rispaantunut, kulunut tai viallinen. Jos nykäyksenvaimentimen suojapäällys on rikki, tämä osajärjestelmä on vaihdettava. Käyttäjän on varmistettava, että kaksihaaraisen liitoshihnan yhden hihnan toisessa päässä oleva lukkosulkurengas on aina kiinnitettynä kiinnityslaitteeseen tai rakenteeseen. Ristikkomastoihin kiivettäessä...
  • Seite 35 Mikäli laitetta käytetään vaakakäytössä tai kaltevalla tasolla ja jos käyttäjä on vaarassa pudota reunan yli, tästä testistä huolimatta on ehdottomasti noudatettava näitä ohjeita: 1. Mikäli ennen töiden aloittamista suoritetussa riskien arvioinnissa selviää, että ” ” ” ” kyseinen reuna on voimakkaasti leikkaava ja/tai ei purseeton...
  • Seite 36 Tarkastuskirja ja valvontakortti Tämä tarkastuskirja on tunnistus- ja takuusertifikaatti Ostaja/asiakas: Käyttäjän nimi: Laitteen nimitys: Laitenumero: Valmistusvuosi: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen käytön päivämäärä:...
  • Seite 37 Denne enkeltdelen til et fallsikringssystem (fallsikringsline + falldemper) skal ikke festes til festeringer eller festeøyne for utstyrsbagger o.l. © Copyright by MAS GmbH · Utdrag og kopiering kun etter godkjennelse fra MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 38 Videre skal du kontrollere at sikkerhetskarabinkrokene er låst korrekt. Den samlede fallsikringslinen skal ikke være revet, brutt eller defekt. Også hvis beskyttelsesdekslet til falldemperen er skadet, skal du skifte ut dette delsystemet. Brukeren må passe på at en fallsikringslinestreng alltid er festet på objektet med sikkerhetskarabinkroken.
  • Seite 39 Til tross for denne kontrollen må du alltid ta hensyn til følgende punkter for horisontal eller skrå bruk hvor det er risiko for å falle over en kant: 1. Hvis risikoanalysen som er utført før arbeidet begynner, viser at fallkanten her er en spesielt "skjærende"...
  • Seite 40 Testbok og kontrollkort Denne testboken er et identifiserings- og garantisertifikat Kjøper/kunde: Brukerens navn: Apparatbenevnelse: Apparatnummer: Produksjonsår: Kjøpedato: Dato for første bruk:...
  • Seite 41 Denna detalj i ett fallskyddssystem (kopplingslina + bandfalldämpare) får inte fästas i karbinringar eller öglor för redskapspåsar el.dyl. © Copyright MAS GmbH · Utdrag och mångfaldigande tillåtet endast efter medgivande från MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – DE-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 42 Vidare måste karbinhakarna kontrolleras med avseende på korrekt låsning. Ingen del av kopplingslinan får vara sprucken, skavd eller defekt. Även om bara bandfalldämparens skyddshölje är skadat ska detta delsystem bytas ut. Användaren måste se till att en av kopplingslinans kardeler alltid är fasthakad i objektet med säkerhetskarbinhaken.
  • Seite 43 Oaktat denna provning måste vid horisontell eller sned användning, där det föreligger risk för fall över en kant, följande ovillkorligen iakttas: 1. Om den riskbedömning som genomförts för arbetets början visar att fallkanten är en ” ” ” ” särskilt skärande och/eller icke gradfri...
  • Seite 44 Kontrollbok och kontrollkort Denna kontrollbok är ett identifierings- och garanticertifikat Köpare/kund: Användarens namn: Utrustningens beteckning: Utrustningens nummer: Tillverkningsår: Inköpsdatum: Datum för första användningen:...
  • Seite 45 Zabrania się mocowania tej części systemu (element zabezpieczający + amortyzator bezpieczeństwa) do pierścieni, oczek od worków itp. – Wypisy i powielanie tylko za zgodą MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 46 Zatrzaśniki należy kontrolować pod kątem poprawnego zablokowania. Element zabezpieczający jako taki nie może być naderwany, przetarty ani uszkodzony. W przypadku uszkodzenia osłony amortyzatora również należy wymienić tę część. Użytkownik zobowiązany jest zwrócić uwagę, aby do obiektu zawsze podpięty był pas elementy zabezpieczającego z zatrzaśnikiem.
  • Seite 47 Niezależnie od badania, w przypadku zastosowania poziomego lub skośnego, gdzie występuje ryzyko wypadnięcia przez krawędź, należy koniecznie uwzględnić poniższe: 1. Jeżeli przeprowadzona przed rozpoczęciem pracy ocena ryzyka wykaże, że krawędź „ ” „ ” ma szczególne właściwości tnące i/lub nie jest wolna od zadziorów (np.
  • Seite 48 Książka kontrolna i karta kontrolna Niniejsza książka kontrolna jest certyfikatem identyfikacyjnym i gwarancyjnym Kupujący/klient: Nazwisko użytkownika: Oznaczenie typu urządzenia: Numer urządzenia: Rok produkcji: Data zakupu: Data pierwszego zastosowania:...
  • Seite 49 © Visas MAS GmbH autortiesības aizsargātas · Izmantot izvilkumus un pavairot drīkst tikai ar MAS GmbH piekrišanu © Visas MAS GmbH autortiesības aizsargātas · Izmantot izvilkumus un pavairot drīkst tikai ar MAS GmbH piekrišanu Adrese: Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen (Drolshāgena) –...
  • Seite 50 Turklāt jāpārbauda, vai drošības karabīņu āķi pareizi noslēdzas. Savienošanas elementam jābūt bez plaisām, noberzumiem vai defektiem. Šī sistēmas daļa ir jānomaina arī, ja ir bojāts atplēšamā kritiena amortizatora aizargapvalks. Lietotājam ir jānodrošina, ka parasti viens savienošanas elementa posms ar drošības karabīnes āķi vienmēr ir piekabināts objektam.
  • Seite 51 ➢ XXL modelim - 136 kg kopsvaram vismaz 6,25 m 4. Sistēmas daļa pastāvīgi jāizmanto tā, ka potenciāla nokrišanas riska zonu tuvumā neveidojas nenospriegoti virves posmi. Iestatāmu savienošanas elementu nedrīkst iestatīt, ja lietotājs tajā brīdī kustās nokrišanas riska zonas virzienā.
  • Seite 52 Pārbaudes žurnāls un kontrolkarte Šis pārbaudes žurnāls ir identifikācijas un garantijas sertifikāts Pircējs/klients: Lietotāja uzvārds: Ierīces apzīmējums: Ierīces numurs: Ražošanas gads: Pirkuma datums: Pirmās lietošanas datums:...
  • Seite 53 (EN 795) või objekti külge. Kinnituspunkt peab alati asuma vahetult kasutaja kohal. Seda peatamissüsteemi (trosstalrepp + energiasummutaja) üksikdetaili ei tohi kinnitada taskurõngaste ega seadmekottide aasade vms külge. © Copyright by MAS GmbH · väljavõtted ja paljundused üksnes MAS GmbH nõusolekul Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 54 Peale selle tuleb kontrollida turvakarabiinide korrektset lukustumist. Kogu trosstalrepp ei tohi olla rebenenud, hõõrdunud või katkine. Ka energiasummutaja kaitseümbrise kahjustuse korral tuleb see osasüsteem välja vahetada. Kasutaja peab jälgima, et alati oleks üks trosstalrepi köis turvakarabiiniga objekti külge haagitud. Võrestikmastidele ronimisel ronitakse esimesena haagitud trosstalrepi köiest kõrgemale.
  • Seite 55 Võtmata arvesse seda katset, peab horisontaalse või kalde all kasutamise korral, mille puhul on oht kukkuda üle serva, tingimata arvestama järgmisega: 1. Kui enne töö alustamist läbi viidud riskihinnang näitab, et kukkumisserva puhul on „ “ „ “ tegu eriti lõikava ja/või kraatidega...
  • Seite 56 Kontrollraamat ja kontrollkaart See kontrollraamat on identifitseerimis- ja garantiisertifikaat Ostja/klient: Kasutaja nimi: Seadme nimetus: Seadme number: Tootmisaasta: Ostukuupäev: Esmakasutuse kuupäev:...
  • Seite 57 © Copyright by MAS GmbH · Výtahy a rozmnožování jen se souhlasem MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Výtahy a rozmnožování jen se souhlasem MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 58 Dále musí být u háků s bezpečnostní karabinou zkontrolováno správné zablokování. Celý spojovací prostředek nesmí být natržený, obroušený ani vadný. I při poškození ochranného krytu otevíracího tlumiče pádu je třeba tento dílčí systém vyměnit. Uživatel musí dbát na to, aby byla zásadně vždy zavěšena větev spojovacího prostředku s hákem s bezpečnostní...
  • Seite 59 Nehledě na tuto zkoušku musí být při horizontálním nebo šikmém použití, kde existuje riziko pádu přes hranu, zohledněno nutně následující: 1. Ukazuje -li se posouzení ohrožení provedené před zahájením práce, že se u hrany „ “ „ “ při pádu jedná o obzvláště řezající...
  • Seite 60 Revizní kniha a kontrolní karta Tato revizní kniha je identifikačním a záručním certifikátem Kupující/zákazník: Jméno uživatele: Název zařízení: Číslo zařízení: Rok výroby: Datum nákupu: Datum prvního použití:...
  • Seite 61 © Avtorske pravice so last MAS GmbH Izvlečki in razmnoževanje je dovoljeno le ob soglasju družbe MAS GmbH © Avtorske pravice so last MAS GmbH Izvlečki in razmnoževanje je dovoljeno le ob soglasju družbe MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 –...
  • Seite 62 Nadalje je treba varnostne vponke preveriti, ali so pravilno zaskočene. Celotna zaponka ne sme biti natrgana, obrabljena ali drugače poškodovana. Tudi ob poškodbah zaščitnega ovoja blažilnika padca s trakom je treba zamenjati ta delni sistem. Uporabnik mora paziti, da bo praviloma vedno en snop zapenjal priključen na varnostno vponko na objektu.
  • Seite 63 Ne glede na ta preizkus je treba pri vodoravni ali poševni uporabi, kjer obstaja nevarnost padca čez rob, obvezno upoštevati naslednje: 1. Če se med oceno tveganja, izvedeno pred začetkom del, izkaže, da gre pri robu, čez katerega poteka padec, posebej oster in/ali grob rob (npr. atika brez obloge, trapezna pločevina ali oster betonski rob), je treba pred začetkom dela sprejeti ustrezne ukrepe, s katerimi izključimo •...
  • Seite 64 Knjiga pregledov in kontrolna karta Ta knjiga pregledov je identifikacijski in garancijski certifikat Kupec/Stranka: Ime uporabnika: Oznaka naprave: Številka naprave: Leto proizvodnje: Datum nakupa: Datum prve uporabe:...
  • Seite 65 • • © Copyright by MAS GmbH Kivonatok készítése és sokszorosítás csak a MAS GmbH hozzájárulásával © Copyright by MAS GmbH Kivonatok készítése és sokszorosítás csak a MAS GmbH hozzájárulásával Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018.
  • Seite 66 Ezen kívül ellenőrizni kell a biztonsági karabinerek megfelelő záródását. A kötőeszköz nem lehet szakadt, elhasználódott vagy hibás. Ezt a részrendszert a felszakadó energiaelnyelő védőtokjának sérülése esetén is ki kell cserélni. A felhasználónak figyelnie kell arra, hogy egy kötőeszközszár alapvetően mindig be legyen akasztva a biztonsági karabinerrel az objektumba.
  • Seite 67 A vizsgálattól függetlenül, vízszintes vagy ferdeszögű alkalmazás esetén, ahol fennáll a peremen keresztül történő lezuhanás veszélye, kötelezően be kell tartani a következőket: 1. Amennyiben a munka megkezdése előtti kockázatelemzés azt mutatja, hogy a „ ” „ lezuhanás szempontjából szóba jövő perem különösen éles és/vagy ”...
  • Seite 68 Vizsgálati könyv és ellenőrzési kártya Ez a vizsgálati könyv egy azonosító és garanciális tanúsítványt képez Vásárló/vevő: A felhasználó neve: Készülék megnevezése: Készülékszám: Gyártási év: A vásárlás napja: Első használat dátuma:...
  • Seite 69 + opritor de cădere) de inelul carabină sau de urechile sacilor pentru aparate sau altele asemenea. © Copyright MAS GmbH · Citarea sau copierea se va face doar cu acordul companiei MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 70 În continuare cârligele carabină de siguranță vor fi verificate pentru a stabili închiderea corectă. Întregul dispozitiv de prindere nu trebuie să prezinte ruperi, urme de frecare sau defecte. Și în cazul deteriorării manșonului de protecție al opritorului de cădere, acest subsistem trebuie înlocuit.
  • Seite 71 Independent de această testare, la utilizarea pe orizontală sau într-o poziție înclinată, unde există riscul căderii peste un cant, este obligatorie luarea în considerare a următoarelor aspecte: 1. Dacă determinarea pericolelor efectuată înainte de începerea activității indică faptul „ ” „...
  • Seite 72 Fişă de verificare şi control Această fişă de control este un certificat de identificare şi garanţie Cumpărător/client: Numele utilizatorului: Denumire aparat: Numărul aparatului: Anul fabricaţiei: Data cumpărării: Data primei folosiri:...
  • Seite 73 Ova komponenta sistema za zaštitu od pada (sredstvo za vezivanje + apsorber energije) ne sme da se učvršćuje na džepne alke ili ušice za torbe uređaja ili sl. © Autorsko pravo kompanije MAS GmbH · Citati i umnožavanje samo uz saglasnost kompanije MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 74 Pored toga mora se proveriti da li je sigurnosna karabiner kuka pravilno zabravljena. Celokupno sredstvo za vezivanje ne sme biti pocepano, pohabano ili neispravno. Čak i kod oštećenja zaštitne navlake apsorbera energije, ovaj deo sistema se mora zameniti. Korisnik mora da pazi na to da je uvek zakačen na objekat jednom trakom sredstva za vezivanje sa sigurnosnom karabiner kukom.
  • Seite 75 Ne uzimajući u obzir ovo testiranje, kod horizontalnog korišćenja ili korišćenja pod nagibom, gde postoji opasnost od pada preko ivice, mora se voditi računa o sledećem: 1. Ako na početku obavljanja radova procena opasnosti pokaže da se kod ivice preko „...
  • Seite 76 Knjiga provera i kontrolni karton Ova kontrolna knjiga je potvrda za identifikaciju i garanciju Kupac/klijent: Ime/naziv korisnika: Oznaka uređaja: Broj uređaja: Godina proizvodnje: Datum kupovine: Datum prve upotrebe:...
  • Seite 77 Ovaj dio sustava za prihvat (spojno sredstvo + usporivač deranja i pada) ne smije se pričvršćivati za džepne prstene ili ušice za vrećice uređaja i sl. © Copyright by MAS GmbH · Izvodi i reprodukcije samo s pristankom društva MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 – D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018.
  • Seite 78 Također je potrebno ispitati ispravnu blokadu sigurnosnih karabinera. Nigdje na spojnom sredstvu ne smije biti pukotina, ogrebotina ili neispravnosti. Morate zamijeniti ovaj podsustav čak i kada se ošteti zaštitni pokrov usporivača deranja i pada. Korisnik mora voditi računa o tome da je za predmet u načelu uvijek ovješen jedan ogranak spojnog sredstva sa sigurnosnim karabinerom.
  • Seite 79 Neovisno o tom ispitivanju, svakako imajte na umu sljedeće u slučaju vodoravne ili kose primjene gdje postoji opasnost od pada preko ruba: 1. Ako je procjenom opasnosti provedenom prije početka radova utvrđeno da je rub na „ ” „ ” oštar (npr.
  • Seite 80 Kontrolna knjižica i kontrolna kartica Ova kontrolna knjižica je potvrda o identifikaciji i jamstvu Kupac/klijent: Ime korisnika: Naziv uređaja: Broj uređaja: Godina proizvodnje: Datum kupnje: Datum prve uporabe:...
  • Seite 81 Bir yakalama sisteminin (bağlantı aracı + yırtılarak açılan darbe emicisi) bu münferit parçası, cihaz çantaları için cep halkalarına veya halkalara sabitlenmemelidir © Copyright by MAS GmbH · Kopya ve çoğaltmalara sadece MAS GmbH firmasının onayı ile izin verilir Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen – www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 82 Ayrıca, emniyetli karabina kancası doğru kilitleme bakımından kontrol edilmelidir. Bağlantı aracının hiçbir yeri yırtık, yıpranmış veya hatalı olmamalıdır. Yırtılarak açılan darbe emicinin koruyucu kapağı hasar görse bile, bu kısmi sistem değiştirilmelidir. Kullanıcı, emniyetli karabina kancasına sahip nesneye her zaman bir bağlantı halatının takılı olduğundan emin olmalıdır.
  • Seite 83 Bu teste rağmen, yatay veya eğik bir kenardan düşme riski olan yerlerde çalışırken aşağıdakiler mutlaka dikkate alınmalıdır: 1. İşe başlamadan önce yapılan risk değerlendirmesi, düşme kenarının özellikle "kesici" ve/veya "çapaksız olmayan" bir kenar (örn. kaplanmamış Attika, trapez sac veya keskin beton kenar) olduğunu gösteriyorsa, başlamadan önce, kenardan düşmenin hariç...
  • Seite 84 Kontrol defteri ve kontrol kart Bu kontrol defteri bir kimlik ve garanti sertifikasdr Satn alan kişi/Müşteri: Kullanan kişinin ad: Cihazn ad: Cihaz numaras: Üretim yl: Satn alma tarihi: İlk kullanm tarihi:...
  • Seite 85 Эту единую конструкцию страховочной системы (строп + разрывной амортизатор) запрещается крепить за кольца сумок или проушины сумок для инструмента и т. п. © MAS GmbH · Ссылки и копирование только с согласия компании MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 — D-57489 Drolshagen, Германия — www.mas-safety.de 22.11.2018...
  • Seite 86 Кроме того, необходимо проверить правильность запирания крюков предохранительных карабинов. Весь строп не должен иметь порезов, потертостей или прочих дефектов. Система подлежит замене даже в случае повреждения защитного чехла разрывного амортизатора. Пользователь должен следить за тем, чтобы одна ветвь стропа с крюком предохранительного...
  • Seite 87 Несмотря на это испытание, при использовании в горизонтальном или наклонном положении, где возникает опасность падения через кромку, необходимо обязательно учитывать следующее. 1. Если проведенная перед началом работ оценка рисков показывает, что кромка, через которую существует опасность падения, является особенно «режущей» и/или...
  • Seite 88 Контрольный журнал и контрольная карта Настоящий контрольный журнал является идентификационным и гарантийным сертификатом Покупатель/заказчик: Фамилия пользователя: Наименование устройства: Номер устройства: Год производства: Дата покупки: Дата первого применения:...
  • Seite 89 Dieses Einzelteil eines Auffangsystems (Verbindungsmittel + Aufreiss-Falldämpfer) darf nicht an Taschenringen oder Ösen für Gerätebeutel o. ä. befestigt werden. © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 91 Notizen...
  • Seite 92 Notizen...
  • Seite 93 Notizen...
  • Seite 94 Notizen...
  • Seite 96 Unterm Gallenlöh 2 57489 Drolshagen Germany fon +49 (0) 27 61 - 94 10 7-0 fax +49 (0) 27 61 - 94 10 7-10 mail info@mas-safety.de www.mas-safety.de...

Diese Anleitung auch für:

Bfd twin sk 12Bfd twinBfd twin xxl