Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

BFD Tyger FlexBelt Twin
BFD Tyger TWIN SK 12
BFD Tyger TWIN
BFD Tyger TWIN XXL
D
GB
FIN
N
SLO
H
NL
F
S
PL
RO
SRB
E
I
LV
EST
KRO
TR
Teil 1
DK
CZ
RUS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MAS BFD Tyger FlexBelt Twin

  • Seite 1 Teil 1 BFD Tyger FlexBelt Twin BFD Tyger TWIN SK 12 BFD Tyger TWIN BFD Tyger TWIN XXL...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Lietos ˇ anas pama ˉ c ˉ ba ___ 58 Gebrauchsanleitung _____ 3 Directions for use ________ 8 Kasutusjuhend _________ 63 Gebruiksaanwijzing _____ 13 Návod k pouz ˇití _________ 68 Instructions d‘utilisation _ 18 Navodila za uporabo ____ 73 Instrucciones de uso____ 23 Használati útmutató...
  • Seite 3: Gebrauchsanleitung

    Kante mit Radius r = 0,5 mm Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 4: Benutzungshinweise

    Zur sicheren Verwendung dieses Produktes sind diese Gebrauchsanleitung Teil 1 (Produktbeschreibung), sowie Teil 2 (allgemeiner Teil) zu beachten, vor der Benutzung zu lesen und vom Anwender verstanden werden. Funktion und Anwendung Dieses Verbindungsmittel mit integriertem Band-Falldämpfer (Typ: siehe Etikett) darf nur in Verbindung mit einem Auffanggurt EN 361 als Auffangsystem zur Abdämpfung auftretender Stoßkräfte eingesetzt werden, wobei die Stoßkräfte auf ein für den Körper erträgliches Maß...
  • Seite 5 Verbindungsmittelstrang vom Objekt gelöst und beim Weitersteigen mitgenommen. Nach dem Übersteigen des zweiten Verbindungsmittelstranges wird der erste wieder am Objekt angeschlagen und der Anwender löst den zweiten Verbindungsmittelstrang. Mit dieser Technik kann der Gittermast immer gesichert bestiegen werden. Der Abstieg von einem Gittermast erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
  • Seite 6 5. Um einen Pendelsturz einzugrenzen sind Arbeitsbereich bzw. seitliche Bewegungen aus der Mittelachse zu beiden Seiten auf jeweils max. 1,50 m zu begrenzen. 6. Wird dieses Twin-Verbindungsmittel mit integriertem Band-Falldämpfer mit einer Anschlageinrichtung der Klasse C nach EN 795 verwendet, so ist die Auslenkung der horizontalen beweglichen Führung bei der Bestimmung der erforderlichen Höhe unterhalb des Benutzers ebenfalls zu berücksichtigen.
  • Seite 7: Prüfbuch Und Kontrollkarte

    Prüfbuch und Kontrollkarte Dieses Prüfbuch ist ein Identifizierungs- und Gewährleistungszertifikat Käufer/Kunde: Name des Benutzers: Gerätebezeichnung: Gerätenummer: Herstellungsjahr: Datum des Kaufes: Datum Ersteinsatz:...
  • Seite 8: Gb Directions For Use

    Kante mit Radius r = 0,5 mm Copyright © MAS GmbH · Excerpts and copies only with approval from MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 9: Function And Application

    For the safe use of this product, please follow the directions for use, part 1 (product description), as well as part 2 (general section). These notes must be read and understood by the user before use. Function and application This lanyard with an integrated belt / fall-energy absorber (type: see label) may only be employed in connection with a full body harness EN 361 as a fall arrest system for cushioning the impacts that occur, wherein such impacts are dampened to an extent that is less than 600 KG and tolerable for the body.
  • Seite 10 Clearance below the user The required clearance below the user is worked out as follows: Maximum length Clearance below the user for an attachment Type of the lanyard point at the height of the at the height of the base ridge harness eyelet (feet) FlexBelt Twin...
  • Seite 11 Individual components used Lanyard webbing: Polyester (PES) Kernmantle ropes: Polyester (PES) Sewing thread Polyester (PES) Karabiner hook: either galvanized steel, aluminium or stainless steel Belt / fall-energy absorber: Polyester/Polyamide (PES/PA) These directions for use consist of Part 1 (product description), Part 2 (general part) and the corresponding control chart (test log).
  • Seite 12 Test log and monitoring board This test log is an identification and guarantee certificate Buyer/customer: Name of the user: Device designation: Device number: Year of manufacture: Date of purchase: Date of first use:...
  • Seite 13: Nl Gebruiksaanwijzing

    = 0,5 mm Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Samenvattingen en vermenigvuldigingen uitsluitend met toestemming van MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 14 Voor het veilige gebruik van dit product dienen deze gebruiksaanwijzing deel 1 (productomschrijving) evenals deel 2 (algemeen gedeelte) vóór gebruik te worden gelezen en begrepen door de gebruiker. Functionaliteit en toepassing Dit verbindingselement met geïntegreerde band-valdemper (type: zie etiket) mag uitsluitend in combinatie met een opvangriem EN 361 als opvangsysteem voor het dempen van zich voordoende stootkrachten worden toegepast, waarbij de stootkrachten op een voor het lichaam aannemelijke omvang van minder dan 600 kg worden gedempt.
  • Seite 15 verder klimmen. Nadat er over de tweede streng van het verbindingselement heen werd geklommen wordt de eerste weer aan het object bevestigd en de gebruiker maakt de tweede streng van het verbindingselement los. Met deze techniek kan men altijd veilig op de vakwerkmast klimmen.
  • Seite 16 4. Het deelsysteem dient steeds zo te worden gebruikt dat er in de buurt van zones met potentieel gevaar om te vallen de vorming van een slappe kabel zo gering mogelijk wordt gehouden. Een instelbaar verbindingselement mag niet worden ingesteld, wanneer de gebruiker hierbij in richting van de een zone beweegt, waar gevaar voor omlaag vallen bestaat.
  • Seite 17 Keuringsboek en controlekaart Dit keuringsboek is een identificatie- en vrijwaringscertificaat Koper/klant: Naam van de gebruiker: Apparatuuraanduiding: Apparaatnummer: Fabricagejaar: Datum van aanschaf: Datum eerste gebruik:...
  • Seite 18: Instructions D'utilisation

    Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Toute copie ou reproduction n’est autorisée qu’avec l’accord explicite de la société MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 19 Pour garantir une utilisation sûre du présent produit, les parties 1 (description du produit) et 2 (partie générale) des présentes instructions d'utilisation doivent être observées et doivent avoir été lues et comprises par l’utilisateur avant emploi. Fonction et utilisation Ce type de longe avec absorbeur d'énergie à sangle intégré (type : voir étiquette) ne peut être utilisé...
  • Seite 20 Espace libre en dessous de l’utilisateur L’espace libre en dessous de l’utilisateur est calculé comme suit : Espace libre en dessous de l’utilisateur avec Longueur Type maximale du un point d'ancrage dispositif à hauteur de à hauteur des pieds d'attache l'anneau d’ancrage dorsal FlexBelt Twin...
  • Seite 21 Composants utilisés Sangle de la longe : polyester (PES) Cordes tressées gainées : polyester (PES) Fil des coutures polyester (PES) Mousqueton : au choix acier galvanisé, aluminium ou acier inoxydable Absorbeur d'énergie à sangle : polyester/polyamide (PES/PA) Ces instructions d’utilisation sont composées de la partie 1 (description du produit), de la partie 2 (partie générale) et de la fiche de contrôle correspondante (carnet de contrôle).
  • Seite 22 Carnet de contrôle et fiche de contrôle Le présent carnet de contrôle sert de certificat d’identification et de garantie. Nom de l’utilisateur : Acheteur/Client : Désignation de l’équipement : Numéro de l’appareil : Année de fabrication : Date de l'achat : Date de la première utilisation :...
  • Seite 23: Instrucciones De Uso

    Berücksichtigung einer Beanspruchung durch eine Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Extractos y reproducciones sólo con consentimiento de la MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen (Alemania) –...
  • Seite 24: Función Y Aplicación

    Para una utilización segura de este producto, antes de usarlo el usuario deberá leer y comprender estas instrucciones de uso, tanto la parte 1 (descripción del producto) como la parte 2 (parte general). Función y aplicación Este sujetador con amortiguador de caída integrado mediante arnés (tipo: véase etiqueta) sólo puede ser utilizado junto con un arnés de seguridad EN 361 como sistema anti-caída para amortiguar las fuerzas que se ejerzan en una medida soportable para el cuerpo de menos de 600 KG.
  • Seite 25   Atención: No fije nunca los ramales del sujetador extendidos (un ramal enganchado al punto de anclaje, el otro al arnés anti-caída, el amortiguador de caída mediante arnés sin enganchar al corchete hembra de recogida del arnés). Así se anula la función del amortiguador anti-caída y existe peligro de muerte en caso de que falle el equipamiento y la altura de la caída sea grande.
  • Seite 26 7. Advertencia: En caso de caída sobre un borde, existen peligros de lesiones durante el proceso de retención al chocar la persona que cae con componentes o piezas de la estructura. 8. Para el caso de una caída sobre el borde, se deben establecer y ejecutar las medidas especiales de salvamento.
  • Seite 27 Libro de inspecciones y tarjeta de control Este libro de inspecciones es un certificado de identificación y de garantía Comprador/Cliente: Nombre del usuario: Caracterización del aparato: Número de aparato: Año de fabricación: Fecha de compra: Fecha del primer uso:...
  • Seite 28: Istruzioni Per L'uso

    = 0,5 mm Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Estratti e riproduzioni solo su previo consenso di MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 29 Per utilizzare in sicurezza questo prodotto è necessario che le istruzioni per l'uso, parte 1 (descrizione del prodotto) nonché parte 2 (parte generale) vengano rispettate, lette e comprese dall’utente prima dell’uso. Funzione e impiego Questo mezzo di collegamento con ammortizzatore di caduta a nastro (tipo: vedi etichetta) può...
  • Seite 30   Attenzione: Non fissare mai le linee dei mezzi di collegamento in modo teso (una linea nel punto di imbracatura, l'altra linea alla cinghia di recupero, ammortizzatore di caduta a nastro non agganciato nell'occhiello di recupero della cinghia di recupero).
  • Seite 31 6. Se questo mezzo di collegamento Twin viene utilizzato in combinazione con un ammortizzatore di caduta a nastro integrato e un dispositivo di imbracatura della classe C secondo EN 795, sarà da considerare altrettanto la deviazione della guida mobile orizzontale nell'ambito della definizione dell'altezza richiesta al di sotto dell'utente.
  • Seite 32 Libretto di test e scheda di controllo Questo libretto di test è un certificato di identificazione e garanzia Acquirente/Cliente: Nome dell'utente: Denominazione dell'apparecchio: Codice dispositivo: Anno di fabbricazione: Data di acquisto: Data del primo impiego:...
  • Seite 33: Dk Brugsanvisning

    Berücksichtigung einer Beanspruchung durch eine Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Uddrag og mangfoldiggørelser er kun tilladt med godkendelse fra MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 34 Til en sikker brug af dette produkt skal denne brugsanvisning del 1 (produktbeskrivelse), samt del 2 (generel del) overholdes, læses og forstås af brugeren inden brugen. Funktion og brug Dette forbindelsesmiddel med integreret båndfalddæmper (type: se etiket) må kun bruges i forbindelse med en klatresele EN 361 som faldsikringssystem til dæmpning af en opstået stødkraft, hvorved stødkraften dæmpes til et for kroppen udholdeligt niveau på...
  • Seite 35 Fri plads under bruger Den nødvendige frie plads under brugeren opstår på følgende måde: Maksimal længde Fri plads under bruger ved et anhugningspunkt Type på forbindelses- på højde med på højde med ståflade middel rygopfangningsøje (fødder) FlexBelt Twin 4,75 m 6,75 m Twin SK 12 4,75 m...
  • Seite 36 opfangningen, hvis den faldende rammer komponenter hhv. konstruktionsdele. 8. I tilfælde af et fald ud over en kant skal der fastlægges og øves særlige foranstaltninger til redning. Anvendte enkeltkomponenter Forbindelsesmiddel selebånd: polyester (PES) Klatrereb med kerne: polyester (PES) Sytråd polyester (PES) Karabinhage: valgfrit galvaniseret stål, aluminium eller rustfrit stål...
  • Seite 37 Prøvebog og kontrolkort Denne kontrolbog er et identificerings- og garantibevis Køber/kunde: Brugernavn: Produktbetegnelse: Enhedsnummer: Produktionsår: Købsdato: Dato for første brug:...
  • Seite 38: Fin

    Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Otteet ja monistaminen vain MAS GmbH:n luvalla © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 39 Jotta tätä tuotetta voitaisiin käyttää turvallisesti, tämän käyttöohjeen osaa 1 (tuotekuvaus) ja osaa 2 (yleinen osa) on noudatettava, käyttäjän on ennen käyttöä luettava ja ymmärrettävä Toiminta ja käyttö Tätä integroidulla liitosköydellä varustettua nykäyksenvaimenninta (tyyppi: katso tarra) saa käyttää vain yhdessä EN 361 -turvavaljaiden kanssa putoamisenestojärjestelmänä vaimentamaan nykäyksen, jolloin nykäysvoimat vaimentuvat kehon sietokyvyn alle 600 kg:aan.
  • Seite 40 Käyttäjän alapuolella oleva vapaa tila Käyttäjän alapuolella tarvittava vapaa tila saadaan seuraavasti: Liitosköyden Vapaa tila käyttäjän alapuolella kiinnityskohdan Tyyppi suurin ollessa pituus selän D-renkaan seisontakorkeudella korkeudella (jalat) FlexBelt Twin 4,75 m 6,75 m Twin SK 12 4,75 m 6,75 m Twin 4,75 m 6,75 m...
  • Seite 41 rakennuksen osiin tai rakenteisiin. 8. Reunan yli putoamisen varalta on määritettävä ja harjoiteltava siihen liittyviä pelastustoimenpiteitä. Käytetyt yksittäiset osat Liitosköysi: Polyesteri(PES) Ydinvaippaköysi: Polyesteri (PES) Ompelulanka: Polyesteri (PES) Karbiinihaka: valinnaisesti sinkitty teräs, alumiini tai ruostumaton teräs Nykäyksenvaimennin: Polyesteri/polyamidi (PES/PA) Tämä käyttöohje koostuu osasta 1 (tuotekuvaus), osasta 2 (yleinen osa) ja siihen kuuluvasta valvontakortista (tarkastuskirja).
  • Seite 42 Tarkastuskirja ja valvontakortti Tämä tarkastuskirja on tunnistus- ja takuusertifikaatti Ostaja/asiakas: Käyttäjän nimi: Laitteen nimitys: Laitenumero: Valmistusvuosi: Ostopäivämäärä: Ensimmäisen käytön päivämäärä:...
  • Seite 43: Bruksanvisning

    Berücksichtigung einer Beanspruchung durch eine Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Utdrag og mangfoldiggjøring kun med godkjennelse av MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 44 Sikker bruk av dette produktet forutsetter at del 1 (produktbeskrivelse) og del 2 (generell del) av denne bruksanvisningen, er lest og forstått av den som skal bruke produktet. Funksjon og anvendelse Denne fanglinen med integrert båndfalldemper (type: se etikett) skal bare brukes i forbindelse med en fangsele EN 361 som fallsikringssystem for demping av støtkraft ved fall.
  • Seite 45 fangselen, båndfalldemper ikke festet i festet på fangselen). Det ville sette båndfalldemperen ut av funksjon og utstyret ville kunne svikte og forårsake livsfarlig skade ved stor fallhøyde. Fritt rom under brukeren Det frie området som skal ivaretas under brukeren beregnes slik: Maksimal lenge Fritt rom under brukeren ved feste Type...
  • Seite 46 Sytråd Polyester (PES) Karabinkrok: Enten galvanisert stål, aluminium eller rustfritt stål Båndfalldemper: Polyester/polyamid (PES/PA) Denne bruksanvisningen består av delene 1 (produktbeskrivelse) og 2 (generell del) samt det tilhørende kontrollkortet (loggbok). Det følger en loggbok (kontrollkort) med denne bruksanvisningen. Denne loggboken skal brukeren selv fylle ut med nødvendige opplysninger før første bruk.
  • Seite 47 Loggbok og kontrollkort Denne loggboken er et identifikasjons- og garantisertifikat Kjøper/kunde: Navn på bruker: Utstyrsbetegnelse: Utstyrsnummer: Produksjonsår: Kjøpsdato: Første gangs bruk:...
  • Seite 48: Bruksanvisning

    Berücksichtigung einer Beanspruchung durch eine Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · utdrag och mångfaldigande endast med tillstånd från MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 49: Funktion Och Användning

    För en säker användning av denna produkt skall denna bruksanvisning del 1 (produktbeskrivning), samt del 2 (allmän del) beaktas, läsas före användning och förstås av användaren. Funktion och användning Detta fästdon med integrerad bandfalldämpare (typ: se etikett) får användas endast i kombination med en fångsele EN 361 som fångsystem för dämpning av uppträdande stötkrafter, varvid stötkrafterna dämpas till ett för kroppen uthärdligt värde på...
  • Seite 50 Fritt utrymme nedanför användaren Det erforderliga fria utrymmet nedanför användaren räknas fram på följande sätt: Maximal längd på Fritt utrymme under användaren vid en fäst- anslagspunkt donet i höjd med på ståytans höjd ryggfångöglan (fötterna) FlexBelt Twin 4,75 m 6,75 m Twin SK 12 4,75 m 6,75 m...
  • Seite 51 Denna bruksanvisning består av del 1 (produktbeskrivning), del 2 (allmän del) och tillhörande kontrollkort (kontrollbok). I bilagan till denna bruksanvisning medföljer en kontrollbok (ett kontrollkort). Användaren skall själv fylla i de nödvändiga uppgifterna i denna kontrollbok före den första användningen. När den nya produkten levereras saknas testetikett.
  • Seite 52 Kontrollbok och kontrollkort Denna kontrollbok är ett identifierings- och garanticertifikat Köpare/kund: Användarens namn: Utrustningens beteckning: Enhetsnummer: Tillverkningsår: Datum för köpet: Datum första användning:...
  • Seite 53: Instrukcja Użytkowania

    = 0,5 mm Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Wyciągi i powielanie wyłącznie za zgodą MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 54 W celu bezpiecznego zastosowania tego produktu należy przestrzegać Części 1 (Opis produktu), jak również Części 2 (Ogólna część) tej instrukcji użytkowania. Przed użyciem użytkownik musi przeczytać i zrozumieć powyższe części instrukcji. Działanie i zastosowanie Ten element łączący ze zintegrowanym taśmowym absorberem energii (typ: patrz etykieta) może być...
  • Seite 55   Uwaga: Pasma elementu łączącego nie mogą być nigdy mocowane pod naprężeniem (jedno pasmo w punkcie zawieszenia, drugie na pasie asekuracyjnym, a taśmowego absorbera energii nie wolno mocować w uchwycie asekuracyjnym pasa asekuracyjnego). W takim przypadku taśmowy absorber energii przestałby spełniać swoją funkcję i możliwe byłoby zagrożenie życia, gdyż...
  • Seite 56 powinien mieć świadomość zwiększonego zagrożenia, które występuje, gdy można runąć przez krawędź o kącie mniejszym niż 90° (mierzony pomiędzy obydwiema ramionami elementu łączącego np. jeżeli punkt zawieszenia znajduje się powyżej nóg użytkownika lub w przypadku dachu przebiegającego do góry) i że mogą być potrzebne dodatkowe środki ostrożności lub dodatkowe kontrole.
  • Seite 57 Książka kontrolna i karta kontrolna Ta książka kontrolna jest certyfikatem identyfikacyjnym i gwarancyjnym Kupujący/Klient: Nazwa użytkownika: Oznaczenie typu urządzenia: Numer urządzenia: Rok produkcji: Data pierwszego użycia: Data zakupu:...
  • Seite 58: Lietos ˇ Anas Pama ˉ C ˉ Ba

    Berücksichtigung einer Beanspruchung durch eine Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Fragmentu izmantošana un pavairošana tikai ar MAS GmbH atļauju © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 59 Šo savienojuma līdzekli, kurā iestrādāta siksna-kritienu amortizators, izmanto drošības sistēmā starp objekta piestiprināšanas vietu un drošības sistēmas priekšējo vai aizmugurējo piestiprināšanas elementu. Kāpjot režģu strēlēs vai pārvietojoties uz darbavietām, kas atrodas augstāk, galvenokārt jāseko, lai dubultā...
  • Seite 60 3. Nepieciešamajai brīvajai telpai zem malas jābūt: ➢ visiem tipiem: pie 136 kg kopējā svara vismaz 5,25 m 4. Sistēmas daļa vienmēr jāizmanto tā, lai zonu tuvumā, kur pastāv potenciāls kritiena risks, nokarenās auklas veidošanās risks būtu maksimāli zems. Regulējamu savienojuma līdzekli nedrīkst regulēt, ja lietotājs nevirzās zonas virzienā, kas...
  • Seite 61 Izmantotās atsevišķās sastāvdaļas poliesters (PES) Savienojuma elements drošības siksna: Aukla ar kodolu: poliesters (PES) poliesters (PES) Aukla šūšanai Karabīnes āķi: pēc izvēles cinkots tērauds, alumīnijas vai nerūsējošs tērauds Siksna-kritienu amortizators: poliesters/poliamīds (PES/PA) Šī lietošanas pamācība sastāv no 1. daļas (Ražojuma apraksts), 2. daļas (Vispārējā daļa) un tās kontrolkartes (pārbaudes žurnāls).
  • Seite 62 Pārbaudes žurnāls un kontrolkarte Šis pārbaudes žurnāls ir identifikācijas un garantijas sertifikāts Pircējs/klients: Lietotāja vārds, uzvārds: Ierīces apzīmējums: Ierīces numurs: Ražošanas gads: Pirmās pielietošanas reizes datums: Pirkuma datums:...
  • Seite 63: Est

    Kante mit Radius r = 0,5 mm © Autoriõigus MAS GmbH · Väljavõtted ja paljundamine ainult MAS GmbH nõusolekul © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 64 Selle toote ohutuks kasutamiseks tuleb enne kasutamist lugeda ja mõista antud kasutusjuhendi 1. osa (tootekirjeldus) ja 2. osa (üldosa). Funktsioon ja kasutamine Antud trosstalrepit koos integreeritud energiat summutava rihmaga (tüüp: vt silt) tohib rakendada üksnes koos kererakmetega EN 361 allakukkumise peatamissüsteemina kukkumisjõu vähendamiseks, kusjuures kukkumisjõud vähendatakse keha poolt vastuvõetava tasemeni alla 600 kg.
  • Seite 65 Vaba ruum kasutaja all Vaba ruum kasutaja all Vaba ruum kasutaja all Kasutaja alla jääv vajalik vaba ruum peab olema: Kasutaja alla jääv vajalik vaba ruum peab olema: Kasutaja alla jääv vajalik vaba ruum peab olema: Trosstalrepi Kasutaja all olev vaba ruum kinnituspunkti Tüüp maksimaalne korral...
  • Seite 66 Selle kasutusjuhendiga on lisana kaasas kontrollraamat (kontrollkaart). Sellesse kontrollraamatusse tuleb enne esmast kasutuselevõttu nõutavad andmed kasutajal endal sisse kanda. Uue kauba tarnimisel puudub kontrollsilt. Tooteid on lubatud kasutada 12 kuud pärast esmakordset kasutuselevõtmist. Seejärel tuleb toodet lasta spetsialistil kontrollida ja seejärel kinnitada sellele silt „järgmise kontrolli“...
  • Seite 67 Kontrollraamat ja kontrollkaart See kontrollraamat on identifitseerimis- ja garantiisertifikaat Ostja/klient: Kasutaja nimi: Seadme nimetus: Seadme number: Tootmisaasta: Ostmise kuupäev: Esmakordse kasutamise kuupäev:...
  • Seite 68: Cz Návod K Pouz ˇItí

    Berücksichtigung einer Beanspruchung durch eine Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Výňatky a kopírování pouze se souhlasem společnosti MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 69 Pro bezpečné používání tohoto výrobku je nutné, aby uživatel dodržoval tento návod k Pro bezpečné používání tohoto výrobku je nutné, aby uživatel dodržoval tento návod k použití část 1 (popis výrobku), jakož i část 2 (všeobecné údaje) a před použitím výrobku si použití...
  • Seite 70 Volný prostor pod uživatelem Potřeba volného prostoru pod uživatelem je následující: Volný prostor pod uživatelem v případě Pásový Maximální délka tlumič pádu spojovacího vázacího bodu prostředku ve výšce jisticího na výšku plochy stání oka zad (nohy) FlexBelt Twin 4,75 m 6,75 m Twin SK 12 4,75 m...
  • Seite 71 jištění nárazem padající osoby na stavební dílce nebo konstrukční díly. 8. Pro případ pádu přes hranu musejí být stanovena a nacvičena zvláštní záchranná opatření. Použité jednotlivé součásti polyester (PES) Spojovací prostředek popruhu: polyester (PES) Lana s opláštěným jádrem: polyester (PES) Niť...
  • Seite 72 Revizní kniha a kontrolní karta Tato revizní kniha je identifikačním a záručním certifikátem Jméno uživatele: Kupující/zákazník: Název zařízení: Číslo přístroje: Rok výroby: Datum prvního použití: Datum nákupu:...
  • Seite 73: Slo

    Berücksichtigung einer Beanspruchung durch eine Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Izpiski in razmnoževanje samo z dovoljenjem MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 74: Delovanje In Uporaba

    Za varno uporabo tega izdelka mora uporabnik ta navodila za uporabo, 1. del (Opis izdelka) in 2. del (Splošni del) upoštevati, pred uporabo prebrati in jih razumeti. Delovanje in uporaba Ta povezovalni element z vgrajenim tračnim blažilnikom padca (tip: glejte nalepko) se lahko uporablja le v povezavi z varovalnim pasom EN 361 kot varovalni sistem za blažitev nastalih udarnih moči, pri čemer se udarne moči ublažijo na za telo znosno mero pod 600 kg.
  • Seite 75 Prazen prostor pod uporabnikom Potreben prazen prostor pod uporabnikom dobite na sledeč način: Tračni Največja dolžina Prazen prostor pod uporabnikom pri blažilnik povezovalni točki povezovalnega padca elementa na višini hrbtnega na višini stojišča (noge) varnostnega obroča FlexBelt Twin 4,75 m 6,75 m Twin SK 12 4,75 m...
  • Seite 76 postopkom zaradi udarcev padajočega ob gradbene elemente oz. dele konstrukcije. 8. Za primer padca preko roba je potrebno določiti in vaditi posebne ukrepe za reševanje. Uporabljene posamezne komponente Trak povezovalnega elementa: poliester (PES) poliester (PES) Vrvi z jedrom in plaščem: Sukanec poliester (PES) Vponke:...
  • Seite 77: Knjiga Pregledov In Kontrolna Karta

    Knjiga pregledov in kontrolna karta Ta knjiga pregledov je identifikacijski in garancijski certifikat Kupec/stranka: Ime uporabnika: Oznaka naprave: Številka naprave: Leto proizvodnje: Datum nakupa: Datum prve uporabe:...
  • Seite 78: Használati Útmutató

    = 0,5 mm Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Kivonatok készítése és sokszorosítás csak a MAS GmbH hozzájárulásával © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 79 A termék biztonságos használatához jelen használati útmutató 1. részét (termékleírás), valamint 2. részét (általános rész) figyelembe kell venni, a használat előtt el kell olvasni és a felhasználónak meg kell értenie. Működés és alkalmazás Ez az integrált energiaelnyelő hevederrel rendelkező rögzítőkötél (típus: lásd a címkén) kizárólag csak egy, az EN 361 szabványnak megfelelő...
  • Seite 80   Figyelem: A rögzítőkötélágakat sohasem szabad "kinyújtva" (azaz az egyik kötélág a bekötési ponton, a másik a zuhanásgátló hevederen becsatolva, mialatt az energiaelnyelő heveder nincs beakasztva a zuhanásgátló heveder rögzítőszemébe) rögzíteni! Ilyenkor a hevederes energiaelnyelő nem lép működésbe, és ez a felszerelés meghibásodása miatt túl nagy zuhanási szakasz esetén életveszélyt jelent a felhasználó...
  • Seite 81 közelében a kötél lazulásának esélye a lehető legkisebb legyen. A beállítható rögzítőkötelet nem szabad beállítani abban az esetben, amennyiben a felhasználó zuhanásveszélyes terület irányába mozog. 5. A lengve történő lezuhanás korlátozása érdekében a munkaterületet, ill. az oldalirányú mozgást a középvonaltól mindkét irányban max. 1,50 m-re kell korlátozni. 6.
  • Seite 82 Vizsgálati könyv és ellenőrzési kártya Ez a vizsgálati könyv egy azonosító és garanciális tanúsítványt képez Vevő/ügyfél: Felhasználó neve: Készülék megnevezése: Készülékszám: Gyártási év: Első használat dátuma: Vásárlás dátuma:...
  • Seite 83: Instrucțiuni De Utilizare

    = 0,5 mm Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Extrasele și multiplicările sunt permise numai cu aprobarea companiei MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 84 În scopul utilizării sigure a acestui produs trebuie respectate instrucțiunile de utilizare partea 1 (descrierea produsului), precum și partea 2 (generalități), trebuie citite înainte de utilizare și înțelese de către utilizator. Funcție și aplicare Acest mijloc de legătură cu amortizor cu bandă integrat (tip: a se vedea eticheta) este permis să...
  • Seite 85 va ancora din nou pe obiectiv, iar utilizatorul eliberează cel de-al doilea mijloc de legătură. Cu această tehnică, se poate efectua urcarea pe stâlpul spalier tot timpul în condiții de securitate. Coborârea de pe stâlpul spalier are loc în succesiune inversă. ...
  • Seite 86 vor limita la câte max. 1,50 m. 6. În cazul în care acest mijloc de legătură Twin cu amortizor cu bandă integrat se folosește cu un dispozitiv de ancorare de clasa C conform EN 795, se va ține, de asemenea, seamă de abaterea elementului orizontal mobil de ghidaj la determinarea înălțimii necesare sub utilizator.
  • Seite 87 Fișă de verificare și control Această fișă de control este un certificat de identificare și garanție Cumpărător/Client: Numele utilizatorului: Denumire echipament: Număr echipament: Anul fabricației: Data achiziției: Data primei utilizări:...
  • Seite 88: Srb

    Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Izvaci i umnožavanje su dozvoljeni samo uz odobrenje preduzeća MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 89 Za sigurnu upotrebu ovog proizvoda potrebno je poštivati Deo 1 (opis proizvoda) i Deo 2 (opšte informacije) ovog uputstva za upotrebu – korisnik mora pročitati i jasno razumeti uputstva pre upotrebe. Funkcija i primena Ovo uže sa integrisanom trakom za ublaživanje pada (tip: vidi etiketu) sme se koristiti samo u kombinaciji sa sigurnosnim pojasom EN 361 kao sistemom za zaustavljanje pada, za ublaživanje sila udarca, pri čemu se sile udarca smanjuju na nivo manji od 600 kg, koji telo može da podnese.
  • Seite 90 Slobodan prostor ispod korisnika Potreban slobodan prostor ispod korisnika: Rastojanje ispod korisnika u tački privezivanja Traka za Maksimalna ublaživanje dužina na visini tačke za u visini stajne površine užeta pada (BFD) držanje leđa (stopala) FlexBelt Twin 4,75 m 6,75 m Twin SK 12 4,75 m 6,75 m...
  • Seite 91 7. Napomena: u slučaju pada preko ivice, postoji opasnost od povreda tokom hvatanja jer lice koje pada udara o komponente ili delove konstrukcije. 8. U slučaju pada preko ivice, moraju se odrediti i sprovoditi posebne mere spašavanja. Korišćene pojedinačne komponente poliester (PES) Traka užeta: poliester (PES)
  • Seite 92 Kontrolni zapisnik i kontrolna kartica Ovaj kontrolni zapisnik je sertifikat za identifikaciju i garanciju Kupac/klijent: Ime korisnika: Naziv uređaja: Broj uređaja: Godina proizvodnje: Datum kupnje: Datum prve primene:...
  • Seite 93: Kro

    Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · izvaci i umnožavanja isključivo uz prethodno odobrenje tvrtke MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 94 Za sigurnu uporabu ovog proizvoda potrebno je poštivati Dio 1 (opis proizvoda) i Dio 2 (opći dio) ovih uputa za uporabu – korisnik mora pročitati i jasno razumjeti upute prije uporabe. Funkcija i primjena Ovo uže s integriranom trakom za ublaživanje pada (tip: vidi etiketu) smije se koristiti samo u kombinaciji sa sigurnosnim pojasom EN 361 kao sustavom za zaustavljanje pada, za ublaživanje sila udarca, pri čemu se sile udarca smanjuju na razinu manju od 600 kg, koju tijelo može podnijeti.
  • Seite 95 Slobodan prostor ispod korisnika Potreban slobodan prostor ispod korisnika: Razmak ispod korisnika u točki privezivanja Traka za Maksimalna ublaživanje duljina na visini točke za u visini stajne površine užeta pada (BFD) držanje leđa (stopala) FlexBelt Twin 4,75 m 6,75 m Twin SK 12 4,75 m 6,75 m...
  • Seite 96 poliester (PES) Šivaći konac: Kuka karabinera: po izboru, pocinčani čelik, aluminij ili plemeniti čelik poliester/poliamid (PES/PA) Traka za ublaživanje pada: Ove upute za uporabu sastoje se od 1. dijela (opis proizvoda), 2. dijela (opći dio) i pripadajuće kontrolne kartice (kontrolna knjižica). U Prilogu ovih uputa za uporabu isporučena je kontrolna knjižica (kontrolna kartica).
  • Seite 97 Kontrolna knjižica i kontrolna kartica Ova kontrolna knjižica je certifikat identifikacije i jamstva Kupac/klijent: Ime korisnika: Naziv uređaja: Broj uređaja: Godina proizvodnje: Datum kupnje: Datum prve primjene:...
  • Seite 98: Tr Kullanım Kılavuzu

    Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Yalnızca MAS GmbH firmasından izin alınmak koşuluyla alıntı yapılabilir ve çoğaltılabilir © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen –...
  • Seite 99 Bu ürünün güvenli kullanımı için bu kullanım kılavuzu bölüm 1 (ürün tanımı) ve bölüm 2 (genel bölüm) olmak üzere dikkate alınmalıdır ve kullanıcı tarafından kullanımdan önce okunmalı ve anlaşılmalıdır. İşlev ve uygulama Entegre bantlı düşme tutucu sistemine sahip bu bağlantı malzemesi (Tip: bakınız etiket) meydana gelecek darbe kuvvetlerini sönümlemek için yakalama sistemi olarak sadece bir yakalama kemeri EN 361 ile kullanılabilir, burada darbe kuvvetleri vücudun dayanabileceği bir oranda 600 KG altına sönümlenir.
  • Seite 100 Kullanıcının altında boşluk Kullanıcının altındaki boşluk şu şekilde oluşur: Bağlantı Bağlantı noktasında kullanıcının altında boşluk BFD (KAB) malzemesi Arka yakalama Durma yüzeyi (ayaklar) maksimum deliği yüksekliğinde yüksekliğinde uzunluğu FlexBelt Twin 4,75 m 6,75 m Twin SK 12 4,75 m 6,75 m Twin 4,75 m 6,75 m...
  • Seite 101 bileşenlerine çarpmasına bağlı olarak yaralanması tehlikesi bulunmaktadır. 8. Herhangi bir şahsın devrilerek bir köşeden aşağı düşmesi durumunda kurtarma işlemi ile ilgili olarak özel önlemler düşünülmeli ve uygulanmalıdır. Kullanılan münferit bileşenler Polyester (PES) Bağlantı malzemesi kemer bandı: Polyester (PES) Ana gömlek halatları: Polyester (PES) Dikiş...
  • Seite 102 Kontrol defteri ve kontrol kartı Bu kontrol defteri bir kimlik ve garanti sertifikasıdır Satın alan/Müşteri: Kullanıcının adı: Cihazın adı: Cihaz numarası: Üretim yılı: Satın alma tarihi: İlk kullanım tarihi:...
  • Seite 103: Rus Руководство По Руководство По Эксплуатации Эксплуатации

    Berücksichtigung einer Beanspruchung durch eine Kante mit Radius r = 0,5 mm © Copyright by MAS GmbH · Делать выдержки и тиражировать только с согласия MAS GmbH © Copyright by MAS GmbH · Auszüge und Vervielfältigungen nur mit Zustimmung der MAS GmbH Unterm Gallenlöh 2 - D-57489 Drolshagen (Дрольсхаген), Германия...
  • Seite 104 Безопасное использование данного изделия требует от пользователя ознакомления с частью 1 (описание изделия), а также частью 2 (общая информация) настоящего руководств по эксплуатации перед использованием и поняты пользователем. Принцип действия и использование Данный соединительный элемент со встроенным ленточным амортизатором (тип: см. этикетку) разрешается...
  • Seite 105 элемента остается внизу, пользователь прицепляет второй конец соединительного элемента к прицепной точке, которая находится над пользователем. Затем пользователь отцепляет находящийся под ним конец соединительного элемента от объекта и продолжает подъем вместе с ним. После того как второй конец соединительного элемента остается внизу, пользователь прицепляет к объекту первый конец, а...
  • Seite 106 при риске падения через кромку с углом менее 90° (при измерении между двумя сторонами угла, образуемого соединительным элементом, напр., если прицепная точка находится ниже ног пользователя, или на крыше, наклонно поднимающейся вверх) и что при этом необходимы дополнительные меры безопасности или дополнительные испытания. 3.
  • Seite 107 Контрольный журнал и контрольная карта 
 Настоящий контрольный журнал является идентификационным и гарантийным сертификатом Покупатель / клиент: Имя пользователя: Наименование устройства: Номер устройства: Год производства: Дата покупки: Дата первого применения:...
  • Seite 108 Unterm Gallenlöh 2 57489 Drolshagen Germany fon +49 (0) 27 61 - 94 10 7-0 fax +49 (0) 27 61 - 94 10 7-10 mail info@mas-safety.de www.mas-safety.de...

Inhaltsverzeichnis