Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 44
1????
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS IN-
JURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
ISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE
IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SU-
FRIR LESIONES GRAVES.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
MTA-PS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Yamabiko MTA-PS

  • Seite 1 ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES MTA-PS WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS IN- JURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Seite 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL ProSweep Attachment MTA-PS WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Seite 4 WARNING Read rules for safe operation and instructions carefully. YAMABIKO provides Operator's Manuals with your original PAS-2620ES and M262S. That manual and this manual must be read and understood for proper and safe operation, oth- erwise serious personal injury may result.
  • Seite 5 Contents For safe use of your product....................4 Warning notices ......................4 Other indicators ......................4 Symbols ......................... 4 Location in which a safety decal is attached..............5 Handling the product ..................... 5 Description.......................... 9 Before you start ........................ 10 Packing list ........................
  • Seite 6 For safe use of your product For safe use of your product Be careful to read this section before using your product.  The precautions described in this section contain important safety information. Please observe them carefully.  You must also read the precautions that appear in the body of the manual itself. Text following a [diamond mark] mark describes the potential consequences of failing to observe the precaution.
  • Seite 7 For safe use of your product Location in which a safety decal is attached  The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product. ...
  • Seite 8 For safe use of your product WARNING Loaning or assigning your product  When loaning your product to another party, ensure that the person borrowing the product receives the operator's manual along with it.  If you assign your product to another party, please enclose the operator's manual with the product when handing it over.
  • Seite 9 For safe use of your product WARNING Turn off the engine when moving around When moving around in the situations described below, turn off the engine.  Moving to the place where you are working  Moving to another area while you are working ...
  • Seite 10 For safe use of your product Protective gear WARNING Wear protective gear Always wear the following protective gear. a Head protection (helmet): Protects the head b Ear muffs or ear plugs: Protect the hearing c Safety goggles: Protect the eyes d Face shield: Protects the face e Safety gloves: Protect the hands from cold and vibration f Work clothes that fit (long sleeves, long trousers): Protect the body...
  • Seite 11 Description Description Brushes - Permanently attached to drum holders and Flexible drive cable - Cable end fits into drive shaft come standard with 0.5 mm diameter nylon bristles. Op- coupler of Pro Attachment Series or Split Boom models. tional 0.7 mm diameter brushes are available for fine Lubricate drive cable every 25 hours with high tempera- material sweeping application.
  • Seite 12 Before you start Before you start Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. 1.
  • Seite 13 Before you start Position lower drive shaft (end without serial number decal) into gear housing shaft mount. Align hole in drive shaft housing with gear housing shaft hole (C) and seat lower drive shaft end into gear housing shaft mount. Install and tighten locator screw (A).
  • Seite 14 Operation Operation WARNING Moving parts can amputate fingers or cause severe injuries. Keep hands, clothing and loose objects away from all openings. Always stop engine, disconnect spark plug, and make sure all moving parts have come to a complete stop before removing obstructions, clearing debris, or servicing unit.
  • Seite 15 Maintenance and care Maintenance and care WARNING Moving parts can amputate fingers or cause severe injuries. Keep hands, clothing and loose objects away from all openings. Always stop engine, disconnect the spark plug wire, and make sure all moving parts have come to a com- plete stop before removing obstructions, clearing debris, or servicing unit.
  • Seite 16 Maintenance and care Pull flexible cable from the drive shaft housing, wipe clean and re-coat with a thin coating 15 ml of Lithium based grease. Slide the flexible cable back in the drive housing. Do not get dirt on the flex cable. Position lower drive shaft (end without safety decal) into gear housing shaft mount.
  • Seite 17 Maintenance and care Install new brush holder drum, aligning hole (A) in drum axle with axle shaft hole. Install drum cap, aligning cap holes with axle shaft and brush holder drum holes. Install bolt and locknut. Tighten securely.
  • Seite 18 Storage Storage Clean this attachment bristles with water. IMPORTANT Do not immerse this attachment in water. Water will enter gear housing and damage gears, bearings and seals. Apply thin coating of oil to metal parts to prevent rust. Lubricate lower shaft assembly with grease. Store this attachment in a dry place out of reach of children.
  • Seite 19 Specifications Specifications MTA-PS External dimensions: Length x Width x Height 797 × 598 × 317 mm Masses 5.3 kg Drive Shaft 6.15 mm Lubrication Good quality lithium grease Gear Case Reduction ratio 42.75 Lubrication Good quality lithium grease Rotational direction of output seen from right side...
  • Seite 20 This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer. declares that the hereunder specified new unit: PRO ATTACHMENT SERIES Multi-tool System Type: PAS-2620ES + MTA-PS Type: M262S + MTA-PS Assembled by: ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047-1564 U.S.A...
  • Seite 21 1Notes and rear cover MEMORANDUM...
  • Seite 22 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X771209-4602 © 2018...
  • Seite 23 1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION Outil ProSweep MTA-PS AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE D'ACCIDENTS GRAVES.
  • Seite 24 AVERTISSEMENT Lire attentivement les instructions et règles de sécurité. YAMABIKO fournit un manuel d’utilisation avec vos équipe- ments d’origine PAS-2620ES et M262S. Celui-ci, de même que le présent manuel, doit être lu et compris afin de garantir une utilisation correcte et sûre.
  • Seite 25 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................4 Étiquettes et symboles d'avertissement ................ 4 Autres indications ......................4 Symboles ........................4 Emplacement de l'étiquette de sécurité................. 5 Manipulation de l'appareil ....................5 Description.......................... 9 Avant de commencer......................10 Contenu de l'emballage ....................
  • Seite 26 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Lire attentivement cette section avant d'utiliser l'appareil pour la première fois.  Les mesures de précaution décrites dans cette section contiennent des informations essentielles pour la sécurité. Les suivre scrupuleusement.
  • Seite 27 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Emplacement de l'étiquette de sécurité  L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.  Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
  • Seite 28 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Savoir réagir en cas de blessure Même si les cas de blessure ou d'accident restent exceptionnels, l'utilisa- teur doit savoir réagir à ces situations.  Kit de premiers secours  Serviettes et lingettes (pour arrêter les saignements) ...
  • Seite 29 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Couper le moteur pour se déplacer Dans les exemples de déplacement décrits ci-dessous, couper le moteur.  Se déplacer vers le lieu de travail  Se déplacer vers un autre endroit tout en travaillant ...
  • Seite 30 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Equipement de protection AVERTISSEMENT Port d'un équipement de protection Toujours porter les équipements de protection suivant. a Protection de la tête (casque) : protège la tête b Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe c Lunettes de sécurité...
  • Seite 31 Description Description Brosses - Fixées de manière définitive aux supports de Câble d'entraînement flexible - L'extrémité du câble tambour, livrées de série avec des poils en nylon de se loge dans le coupleur d'arbre de transmission des 0,5 mm de diamètre. Des brosses à 0,7 mm de dia- modèles Série Pro Attachment ou Split Boom.
  • Seite 32 Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. 1.
  • Seite 33 Avant de commencer Positionner l'arbre de transmission inférieur (extrémité sans autocollant de numéro de série) dans la fixation d'arbre du carter d'engrenage. Aligner l'orifice du carter d'arbre de transmission sur l'orifice de fixation d'arbre du carter d'engrenage (C) et mettre l'ex- trémité...
  • Seite 34 Fonctionnement Fonctionnement AVERTISSEMENT Les pièces en mouvement peuvent être à l'origine de blessures graves, voire d'amputations. L'utilisateur doit éloigner ses mains, vêtements et tout objet non fixé de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, déconnecter la bougie et vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont complètement immobilisées avant de retirer tout obstacle, d'éli- miner des débris ou de procéder à...
  • Seite 35 Entretien Entretien AVERTISSEMENT Les pièces en mouvement peuvent être à l'origine de blessures graves, voire d'amputations. L'utilisateur doit éloigner ses mains, vêtements et tout objet non fixé de toutes les ouvertures. Toujours arrêter le moteur, déconnecter le fil de la bougie et vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont complètement immobilisées avant de retirer tout obs- tacle, d'éliminer des débris ou de procéder à...
  • Seite 36 Entretien Tirer le câble flexible hors du carter d'arbre de transmission, le nettoyer et le réenduire d'une fine couche de 15 ml de graisse au lithium. Glisser le câble flexible et le reposer dans le carter d'arbre de transmission. Veiller à ce qu'aucune saleté ne se dépose sur le câble flexible.
  • Seite 37 Entretien Poser le nouveau tambour porte-brosse en alignant l'orifice (A) de l'axe du tambour sur celui de l'axe d'entraînement. Poser l'embout de tambour en alignant ses orifices sur ceux de l'axe d'entraînement et du tambour porte-brosse. Poser la vis et le contre-écrou. Serrer fermement.
  • Seite 38 Remisage Remisage Nettoyer les poils de cet outil à l'eau. IMPORTANT Ne pas plonger cet outil dans l'eau. L'eau pénètrerait dans le carter et endommagerait les engrenages, les roulements et les joints. Appliquer une mince couche d'huile sur les parties métal- liques pour prévenir la rouille.
  • Seite 39 Caractéristiques Caractéristiques MTA-PS Dimensions externes : Longueur x largeur x hauteur 797 × 598 × 317 mm Masses 5,3 kg Arbre de transmission 6,15 mm Lubrification Graisse au lithium de bonne qualité Carter d'engrenage Rapport de réduction 42,75 Lubrification Graisse au lithium de bonne qualité...
  • Seite 40 Cette déclaration de conformité est délivrée sous la seule responsabilité du fabricant. déclare que l'appareil neuf désigné ci-après : SERIE PRO ATTACHMENT Système multi-outil Type : PAS-2620ES + MTA-PS Type : M262S + MTA-PS Assemblé par : ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047-1564 États-Unis...
  • Seite 41 1Remarques et dos de couverture NOTES...
  • Seite 42 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X771209-4602 © 2018...
  • Seite 43 1Deckblatt DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG Anbaugerät ProSweep MTA-PS WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLET- ZUNGEN.
  • Seite 44 Garantie. WARNUNG Lesen Sie die Richtlinien zur Betriebssicherheit und die Bedienungsanweisungen sorgfältig. YAMABIKO liefert Bedie- nungsanleitungen mit Ihren Original PAS-2620ES und M262S. Diese Bedienungsanleitung und die vorliegende Anlei- tung müssen für einen ordnungsgemäßen und sicheren Betrieb gelesen und verstanden werden, ansonsten besteht die Gefahr schwerer Verletzungen.
  • Seite 45 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................4 Warnhinweise ........................ 4 Sonstige Kennzeichnungen ................... 4 Symbole......................... 4 Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet ............. 5 Umgang mit dem Produkt ....................5 Beschreibung........................9 Bevor Sie beginnen ......................10 Packliste ........................10 Zusammenbau......................
  • Seite 46 Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Lesen Sie diesen Abschnitt unbedingt durch, bevor Sie das Produkt verwenden.  Er enthält wichtige Informationen zum Thema Sicherheit. Befolgen Sie die Anweisungen sorgfältig.  Lesen Sie außerdem die Sicherheitshinweise im Hauptteil dieser Bedienungsanleitung. In Textabschnitten, die mit einem [diamond mark]-Symbol beginnen, werden die möglichen Folgen einer Nichtbeachtung von Si- cherheitshinweisen beschrieben.
  • Seite 47 Sichere Verwendung des Produkts Stelle, an der sich ein Sicherheitsaufkleber befindet  Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.  Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwer- ben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
  • Seite 48 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Verleihen oder Übereignen des Produkts  Wenn Sie das Produkt verleihen, muss die ausleihende Person auch die zugehörige Bedienungsanleitung erhalten.  Wenn Sie das Produkt einer anderen Person übereignen, muss die Bedienungsanleitung zusammen mit dem Pro- dukt ausgehändigt werden.
  • Seite 49 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Motor beim Wechsel des Arbeitsorts abstellen Stellen Sie den Motor ab, wenn Sie den Arbeitsort wechseln, wie unten beschrieben.  Sie suchen Ihren Arbeitsbereich auf.  Sie wechseln im Verlauf der Arbeit den Arbeitsbereich.  Sie verlassen Ihren bisherigen Arbeitsbereich. ...
  • Seite 50 Sichere Verwendung des Produkts Schutzausrüstung WARNUNG Schutzausrüstung tragen Tragen Sie stets die nachstehend aufgeführte Schutzausrüstung. a Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf b Gehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel: schützen das Gehör c Schutzbrille: schützt die Augen d Gesichtsschutzschild: schützt das Gesicht e Sicherheitshandschuhe: schützen die Hände vor Kälte und Vibration f Eng anliegende Arbeitskleidung (lange Ärmel, lange Hosen): schützt den Kör- g Robuste, rutschfeste Stiefel (mit Schutzkappe) oder rutschfeste Schuhe (mit Schutzkappe): schützen die Füße...
  • Seite 51 Beschreibung Beschreibung Bürsten – Sind fest an den Trommelhaltern befestigt Flexible Antriebswelle – Das Wellenende passt bei und werden serienmäßig mit Nylonborsten von 0,5 mm Geräten der Serie Pro Attachment oder bei Modellen Durchmesser geliefert. Optional sind Borsten mit 0,7 mit geteilten Anbauteilen in das Verbindungselement mm Durchmesser für das Kehren von feinem Material der Antriebswelle.
  • Seite 52 Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. 1.
  • Seite 53 Bevor Sie beginnen Führen Sie die untere Antriebswelle (mit dem Ende ohne Se- riennummeraufkleber) in die Wellenhalterung des Getriebe- gehäuses ein. Richten Sie die Bohrung im Gehäuse der Antriebswelle an der Bohrung in der Welle des Getriebegehäuses (C) aus, und setzen Sie das Ende der unteren Antriebswelle in die Wellenhalterung des Getriebegehäuses ein.
  • Seite 54 Betrieb Betrieb WARNUNG Bewegte Teile können Finger amputieren oder schwere Verletzungen verursachen. Halten Sie Hände, Kleidung und lose Gegenstände von allen Öffnungen fern. Stoppen Sie immer den Motor, ziehen Sie das Zündkabel ab, und achten Sie darauf, dass alle bewegten Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie Hindernisse entfernen, Ma- terial beseitigen oder Wartungsarbeiten am Gerät vornehmen.
  • Seite 55 Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Bewegte Teile können Finger amputieren oder schwere Verletzungen verursachen. Hände, Kleidung und lose Gegen- stände von allen Öffnungen fernhalten. Immer den Motor abstellen, das Zündkabel abziehen und sicherstellen, dass alle bewegten Teile zu einem vollständigen Stillstand gekommen sind, bevor Hindernisse entfernt, Schneidgut beseitig oder das Gerät gewartet wird.
  • Seite 56 Wartung und Pflege Ziehen Sie die flexible Antriebswelle aus dem Rohr. Wi- schen Sie sie sauber und benetzen Sie sie wieder mit einem dünnen Film von 15 ml Lithiumfett. Schieben Sie die flexible Antriebswelle wieder in das An- triebswellengehäuse. Achten Sie darauf, dass kein Schmutz auf die flexible Antriebswelle gerät.
  • Seite 57 Wartung und Pflege Bauen Sie eine neue Bürstenhaltertrommel ein, und richten Sie die Bohrung (A) in der Trommelachse an der Achswel- lenbohrung aus. Bauen Sie die Trommelabdeckung ein, und richten Sie die Bohrungen der Abdeckung an der Achswelle und an den Bohrungen der Bürstenhaltertrommel aus.
  • Seite 58 LAGERUNG LAGERUNG Reinigen Sie die Bürsten des Anbaugeräts mit Wasser. WICHTIG Tauchen Sie das Anbaugerät nicht in Wasser. Andernfalls dringt Wasser in das Getriebegehäuse ein und beschädigt Zahnräder, Lager und Dichtungen. Tragen Sie eine dünne Schicht Öl auf Metallteile auf, damit diese nicht rosten.
  • Seite 59 Technische Daten Technische Daten MTA-PS Außenabmessungen: Länge x Breite x Höhe 797 × 598 × 317 mm Gewicht 5,3 kg Antriebswelle 6,15 mm Schmierung Hochwertiges Lithiumfett Getriebegehäuse Untersetzungsverhältnis 42,75 Schmierung Hochwertiges Lithiumfett Drehrichtung der Ausgangswelle von rechts gesehen Gegen den Uhrzeigersinn...
  • Seite 60 Diese Konformitätserklärung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers er- stellt. erklärt, dass das nachstehend spezifizierte neue Gerät: PRO ATTACHMENT SERIE Multitool-System Typ: PAS-2620ES + MTA-PS Typ: M262S + MTA-PS Zusammengebaut von: ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, lllinois 60047-1564...
  • Seite 61 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
  • Seite 62 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760, JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X771209-4602 © 2018...
  • Seite 63 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE Accessorio ProSweep MTA-PS AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LA- VORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Seite 64 AVVERTENZA Leggere attentamente le norme di sicurezza e le istruzioni. YAMABIKO fornisce il Manuale per l'operatore unitamente agli accessori PAS-2620ES e M262S originali. Leggere e comprendere le istruzioni di funzionamento corretto e le norme di sicurezza riportate su tale manuale e sul presente manuale onde evitare lesioni personali.
  • Seite 65 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 4 Messaggi di avviso ......................4 Altri indicatori ......................... 4 Simboli ........................... 4 Posizione in cui è applicata una decalcomania ............. 5 Gestione del prodotto ....................5 Descrizione ......................... 9 Prima di iniziare ........................ 10 Contenuto della confezione ..................
  • Seite 66 Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Leggere questa sezione prima di utilizzare il prodotto.  Le precauzioni descritte in questa sezione contengono importanti informazioni per la sicurezza. Si raccomanda di se- guirle scrupolosamente.  Leggere anche le precauzioni presenti all'interno del manuale. Il testo seguito da un contrassegno [a forma di rombo] descrive le potenziali conseguenze che si potrebbero verificare in caso di mancata osservanza delle precauzioni.
  • Seite 67 Per un uso sicuro del prodotto Posizione in cui è applicata una decalcomania  La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver capito il significato della decalcomania. ...
  • Seite 68 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Essere pronti in caso di lesioni Nell'improbabile evento di incidente o lesioni è consigliabile essere prepa- rati.  Cassetta di pronto soccorso  Asciugamani e fazzoletti (per fermare eventuali emorragie)  Fischietto o telefono cellulare (per chiedere aiuto) ...
  • Seite 69 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Spegnere il motore durante gli spostamenti Durante gli spostamenti, nelle situazioni descritte di seguito, spegnere il motore.  Spostamenti verso l'area in cui si sta lavorando  Spostamenti verso un'altra area mentre si sta lavorando ...
  • Seite 70 Per un uso sicuro del prodotto Indumenti protettivi AVVERTENZA Indossare indumenti protettivi Indossare sempre i seguenti indumenti protettivi. a Casco (elmetto): Protegge la testa b Protezioni acustiche o tappi per le orecchie: Proteggono l'udito c Occhiali di protezione: Proteggono gli occhi d Schermo facciale: Protegge il viso e Guanti protettivi: Proteggono le mani dal freddo e dalle vibrazioni f Indumenti da lavoro aderenti (maniche lunghe e pantaloni lunghi): Proteggo-...
  • Seite 71 Descrizione Descrizione Spazzole - Sempre collegate ai supporti del tamburo, Cavo di comando flessibile - L'estremità del cavo si hanno di serie setole in nylon con diametro di 0,5 mm. inserisce nell'accoppiamento dell'albero motore delle Sono disponibili spazzole opzionali con diametro di 0,7 unità...
  • Seite 72 Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.  In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. 1.
  • Seite 73 Prima di iniziare Collocare l'albero motore inferiore (estremità senza decalco- mania con numero di serie) nel supporto dell'albero del car- ter ingranaggi. Allineare il foro nell'alloggiamento albero motore con il foro (C) dell'albero carter ingranaggi e insediare l'estremità dell'albero motore inferiore nel supporto dell'albero del car- ter ingranaggi.
  • Seite 74 Funzionamento Funzionamento AVVERTENZA Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pen- denti da tutte le aperture. Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione sull'unità, arrestare sempre il motore, scollegare la candela e accertarsi che tutte le parti rotanti siano completamente ferme.
  • Seite 75 Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Le parti rotanti possono amputare dita o causare gravi lesioni. Allontanare le mani, gli abiti ed eventuali oggetti pen- denti da tutte le aperture. Prima di rimuovere eventuali ostruzioni, pulire i detriti o eseguire interventi di manutenzione sull'unità, arrestare sempre il motore, scollegare il cavo della candela e accertarsi che tutte le parti rotanti si siano ar- restate completamente.
  • Seite 76 Manutenzione e cura Estrarre il cavo flessibile dall'alloggiamento dell'albero moto- re, pulirlo e applicarvi un sottile strato (15 ml), di grasso al li- tio. Reinserire il cavo flessibile nell'alloggiamento dell'albero motore. Evitare di sporcare il cavo flessibile. Collocare l'albero motore inferiore (estremità senza decalco- mania) nel supporto dell'albero del carter ingranaggi.
  • Seite 77 Manutenzione e cura Montare il nuovo tamburo del supporto spazzole allineando il foro (A) nell'assale del tamburo con il foro dell'albero assa- Montare il cappuccio del tamburo, allineandone i fori con l'al- bero dell'assale e i fori del tamburo del supporto spazzole. Montare il bullone e il controdado.
  • Seite 78 Rimessaggio Rimessaggio Pulire le setole dell’accessorio con acqua. IMPORTANTE Non immergere l'accessorio in acqua. L’acqua penetra nel nel- la scatola ingranaggi danneggiando ingranaggi, cuscinetti e guarnizioni. Applicare uno strato sottile di olio alle parti metalliche per evitare la formazione di ruggine. Lubrificare con grasso il gruppo albero inferiore.
  • Seite 79 Caratteristiche tecniche Caratteristiche tecniche MTA-PS Dimensioni esterne: Lunghezza x Larghezza x Altezza 797 × 598 × 317 mm Masse 5,3 kg Albero motore 6,15 mm Lubrificazione Grasso al litio di buona qualità Scatola ingranaggi Rapporto di riduzione 42,75 Lubrificazione Grasso al litio di buona qualità...
  • Seite 80 La presente dichiarazione di conformità viene rilasciata sotto la responsabilità esclusiva del produttore. dichiara che la nuova macchina di seguito descritta: SERIE PRO ATTACHMENT Sistema multi-utensili Tipo: PAS-2620ES + MTA-PS Tipo: M262S + MTA-PS Assemblato da: ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047-1564 U.S.A...
  • Seite 81 1Note e quarta di copertina MEMORANDUM...
  • Seite 82 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760, GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X771209-4602 © 2018...
  • Seite 83 1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES Accesorio ProSweep MTA-PS ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Seite 84 ADVERTENCIA Lea detenidamente las normas de funcionamiento seguro y las instrucciones. YAMABIKO suministra Manuales de Ins- trucciones con sus PAS-2620ES y M262S originales. Dicho manual y este manual deben leerse y comprenderse para poder trabajar de forma segura, de otro modo pueden producirse lesiones personales graves.
  • Seite 85 Indice Para una utilización segura del producto................4 Avisos de advertencia....................4 Otros indicadores......................4 Símbolos........................4 Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad ........5 Manipulación del producto..................... 5 Descripción ......................... 9 Antes de comenzar......................10 Lista de piezas......................
  • Seite 86 Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Lea atentamente esta sección antes de utilizar el producto.  Las precauciones descritas en esta sección contienen información de seguridad importante. Cúmplalas cuidadosa- mente.  Asimismo, debe leer las precauciones que aparecen en el interior del propio manual. El texto que aparece después de una marca [marca de diamante] describe las posibles consecuencias de no cumplir la precau- ción.
  • Seite 87 Para una utilización segura del producto Ubicación en la que se encuentra un adhesivo de seguridad  Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto. ...
  • Seite 88 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Préstamo o asignación del producto  Cuando preste el producto a una tercera persona, asegúrese de que la persona que toma prestado el producto recibe con él el manual de instrucciones.  Si asigna el producto a una tercera persona, adjunte el manual de instrucciones con el producto cuando haga la en- trega.
  • Seite 89 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Apague el motor cuando realice un traslado Si se encuentra en algunas de las situaciones descritas a continuación, apague el motor.  Traslado a otro lugar cuando esté trabajando  Traslado a otra área mientras está trabajando ...
  • Seite 90 Para una utilización segura del producto Ropa de protección ADVERTENCIA Póngase indumentaria protectora Utilice en todo momento la siguiente indumentaria protectora. a Protección para la cabeza (casco): Protege la cabeza b Orejeras o tapones para los oídos: Protegen los oídos c Gafas de seguridad: Protegen los ojos d Careta: Protege la cara e Guantes de seguridad: Protegen las manos del frío y la vibración...
  • Seite 91 Descripción Descripción Cepillos - Acoplados permanentemente a los soportes Cable para transmisión flexible - El extremo del cable del tambor, incluyen de serie cerdas de nailon de 0,5 se ajusta en el acoplador del eje de transmisión de los mm de diámetro. Hay disponibles cepillos opcionales modelos Split Boom o de la serie Pro Attachment.
  • Seite 92 Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. 1.
  • Seite 93 Antes de comenzar Coloque el eje de transmisión inferior (el extremo sin el ad- hesivo con el número de serie) en el soporte del eje de la caja de engranajes. Alinee el orificio del alojamiento del eje de transmisión con el orificio del eje de la caja de engranajes (C) y asiente el ex- tremo del eje de transmisión inferior en el soporte del eje de la caja de engranajes.
  • Seite 94 Funcionamiento Funcionamiento ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos alejados de todas las aberturas. Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la unidad.
  • Seite 95 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Las piezas móviles pueden amputar los dedos o provocar lesiones graves. Mantenga las manos, ropa y objetos sueltos alejados de todas las aberturas. Detenga siempre el motor, desconecte el cable de la bujía y asegúrese de que todas las piezas móviles se han detenido por completo antes de eliminar atascos, restos o realizar un mantenimiento de la unidad.
  • Seite 96 Mantenimiento y cuidados Extraiga el cable flexible del alojamiento del eje de transmi- sión, límpielo y vuelva a recubrirlo con una fina película de 15 ml de grasa de litio. Deslice el cable flexible de nuevo en el alojamiento de la transmisión.
  • Seite 97 Mantenimiento y cuidados Instale un nuevo tambor del soporte del cepillo, alineando el orificio (A) del eje del tambor con el orificio del eje principal. Monte la tapa del tambor, alineando los orificios de la tapa con los orificios del eje principal y del tambor del soporte del cepillo.
  • Seite 98 Almacenamiento Almacenamiento Limpie las cerdas del accesorio con agua. IMPORTANTE No sumerja el accesorio en agua. El agua se introducirá en la caja de engranajes y provocará daños a los engranajes, coji- netes y sellos. Aplique una fina capa de aceite a las piezas metálicas para evitar que se oxiden.
  • Seite 99 Características técnicas Características técnicas MTA-PS Dimensiones externas: Longitud x anchura x altura 797 × 598 × 317 mm Pesos 5,3 kg Eje de transmisión 6,15 mm Lubricación Grasa de litio de buena calidad Caja de engranajes Relación de reducción 42.75 Lubricación...
  • Seite 100 Declaración de conformidad publicada bajo la exclusiva responsabilidad del fabri- cante. declara que la unidad nueva aquí especificada: SERIE PRO ATTACHMENT Sistema multiherramienta Tipo: PAS-2620ES + MTA-PS Tipo: M262S + MTA-PS Montada por: ECHO, INCORPORATED 400 Oakwood Road Lake Zurich, Illinois 60047-1564 EE.
  • Seite 101 1Notas y contraportada MEMORANDO...
  • Seite 102 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760, JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X771209-4602 © 2018...
  • Seite 104 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760, JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X771209-4602 2018 ©...