Herunterladen Diese Seite drucken
Caleffi 525 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 525 Serie:

Werbung

Ammortizzatore del colpo d'ariete
Water hammer arrestor
Wasserschlagdämpfer
Anti-bélier
Amortizador de golpe de ariete
Amortecedor de golpe de aríete
Waterslagdemper
©
opyright 2012
alef fi
Funzione
Il fenomeno del "colpo d'ariete" si verifica nelle condotte chiuse quando
Function
il fluido è frenato o accelerato in tempi molto brevi. Esso si manifesta
Funktion
attraverso la propagazione in rapida successione lungo le condotte, di
Application
sovrapressioni e depressioni che possono provocare danni all'intero
Función
sistema nonché rumorosità.
Função
L'ammortizzatore del colpo d'ariete deve perciò essere installato in
Toepassing
prossimità di miscelatori, elettrovalvole, valvole a sfera, ecc.., in modo da
prevenire gli effetti negativi che un chiusura rapida di tali dispositivi può
provocare.
The "water hammer" effect is a phenomenon that occurs in enclosed
piping when a liquid flow is turned on or off suddenly. This phenomenon
manifests itself as shock waves that run through the piping and which can
cause extensive damage to the entire system as well as create noise.
The water hammer arrestor should therefore be installed near mixers,
electrovalves, ball valves, etc., so that they can prevent the negative
effects caused by suddenly closing these devices.
Zum Auftreten eines "Wasserschlags" kommt es in geschlossenen
Leitungen, wenn das Medium innerhalb kurzer Zeit gebremst oder
beschleunigt wird. Er zeigt sich durch die wellenartige Ausbreitung von
Überdrücken und Unterdrücken entlang der Leitungen, die zu Schäden
am gesamten System sowie einer Geräuschentwicklung führen kann.
Der
Mischvorrichtungen, Magnetventile von Waschmaschinen, Kugelventile
usw. installiert werden, um den negativen Wirkungen vorzubeugen, die
ein schnelles Schließen dieser Vorrichtungen hervorrufen kann.
Le phénomène 'coup de bélier' arrive quand il y a des dispositifs dans
l'installation qui ferment rapidement, comme des robinetteries mono-
commande, des electro-vannes, ...
Parce que l'écoulement de l'eau est brusquement interrompu, il y a des
pressions très élevées qui sont désavantageuses pour toute l'installation
et qui causent des bruits.
L'amortisseur coup de bélier ANTISHOCK absorbe ces pressions très
élevées et prévient tous les effets désavantageux.
Wasserschlagdämpfer
1
www.c leffi.com
muss
deshalb
in
58967.03
I
GB
D
F
E
P
NL
525 Series
der
Nähe
der

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Caleffi 525 Serie

  • Seite 1 58967.03 www.c leffi.com Ammortizzatore del colpo d'ariete Water hammer arrestor Wasserschlagdämpfer Anti-bélier Amortizador de golpe de ariete Amortecedor de golpe de aríete Waterslagdemper 525 Series © opyright 2012 alef fi Funzione Il fenomeno del “colpo d’ariete” si verifica nelle condotte chiuse quando Function il fluido è...
  • Seite 2 El fenómeno del “golpe de ariete” se produce en los conductos cerrados cuando el fluido es frenado o acelerado en tiempos muy breves. El mismo se manifiesta a través de la propagación rápida a lo largo de los conductos, de sobrepresiones y depresiones que pueden provocar daños en el sistema así...
  • Seite 3 L'amortisseur série 525 doit être installé tout près du dispositif qui cause le coup de bélier. Montez-le horizontale- ou verticalement, la position tête en bas exceptionnée. - L'amortisseur de CALEFFI se distingue d’autres dispositifs de type pneumatique, car il n’exige pas d'entretien particulier.
  • Seite 4 De waterslagdemper serie 525 dient zo dicht mogelijk bij het toestel dat de waterslag veroorzaakt, geplaatst worden. Hij kan zowel horizontaal als verticaal gemonteerd worden, maar niet ondersteboven. - De waterslagdemper van CALEFFI vereist, in tegenstelling tot andere pneumatische toepassingen, geen onderhoud.
  • Seite 5 Esempi Su collettori d’installazione cod. 525040 On manifolds. Installation An Sammelleitungen und Kollektoren examples code 525040 Sur collecteurs Beispiele für En colectores den Einbau Art.Nr. 525040 Sobre colectores Exemples d’installation Op kollektoren code 525040 Ejemplos de instalación cód. 525040 Exemplos de instalação cód.
  • Seite 6 Installazione Gli attacchi sono compatibili a quanto normalmente impiegato nelle cod. 525130 installazioni comuni: 3/8" Installation - dal lato del miscelatore un attacco Á code 525130 3/8” maschio con un foro di passaggio interno Ø 10 mm per ospitare sia il Einbau flessibile che il tubo di rame;...
  • Seite 7 Rimuovere i raccordi superiori dei rubinetti d’intercettazione. È necessario l’installazione dell’anticolpo d’ariete, ricavare uno spazio di circa 5÷6 cm tra i tubi di rame parte filettata rubinetti d’intercettazione. Remove the upper fittings of the shut-off valves. 5÷6 cm It is necessary to make a space of roughly 5÷6 cm between the copper pipe and the threaded part of the shut- off valve.
  • Seite 8 Piegare i tubi di rame verso l’interno, fino ad allineare l’attacco inferiore degli ammortizzatori con gli attacchi dei rubinetti d’intercettazione, quindi avvicinare e serrare sia la calotta mobile dell’ammortizzatore sui rubinetti che il raccordo superiore tubo sanitario all’ammortizzatore. Bend the copper pipes towards the inside untill they are lined up with the bottom fittings of the water hammer arrestor and the fittings of the shut-off...
  • Seite 9 Esempi Sottolavabo d’installazione cod. 525150 Under a wash basin Installation Unter dem Waschtisch examples code 525150 Sous lavabo Beispiele für den Bajolavabo Einbau Art.Nr. 525150 Sob o lavatório Exemples d’installation Onder een wastafel code 525150 Ejemplos de instalación Alimentazione lavatrice cód.
  • Seite 10 Sicurezza L’anticolpo d’ariete deve essere installato da un installatore qualificato in accordo con i regolamenti nazionali e/o i relativi requisiti locali. Safety Se gli anticolpi d’ariete non sono installati e messi in servizio correttamente Sicherheit secondo le istruzioni contenute in questo manuale, allora possono non Sécurité...
  • Seite 11 El amoriguador del golpe de ariete y de fangos debe ser instalado por un instalador calificado de acuerdo con la legislación nacional y/o las relativas normas locales. Si los amoriguador del golpe de ariete y de fangos no se han instalados, puestos en función y mantenidos correctamente según las instrucciones contenidas en este manual, no podrán funcionar correctamente, con el riesgo de poner en peligro al usuario.

Diese Anleitung auch für:

525040525130525150