Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

FCMW5*
FCMB5*
FCMX5*
(RUS) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ.................2
(D) BEDIENUNGSANLEITUNG....................................45
IOAK-2447 / 8054344
(07.2013/1)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Hansa FCMB5 Serie

  • Seite 1 FCMW5* FCMB5* FCMX5* (RUS) ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУТАЦИИ....2 (D) BEDIENUNGSANLEITUNG........45 IOAK-2447 / 8054344 (07.2013/1)
  • Seite 2 УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ, Плита «Hansa» объединяет в себе такие качества, как исключительная простота эксплуатации и стопроцентная эффективность. После прочтения инструкции у Вас не возникнет затруднений по обслуживанию плиты. Плита, при выпуске с завода, перед упаковкой была тщательно проверена на специальных стендах на предмет безопасности и работоспособности.
  • Seite 3 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Оборудование и его доступные части нагреваются во время эксплуатации. Всегда следует помнить, что существует опасность травмы, при прикосновении к нагревательным элементам. Поэтому, во время работы оборудования - быть особо бдительными! Дети младше 8 лет не должны...
  • Seite 4 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Внимание! Опасность пожара! Не складируйте предметы и вещи на поверхности плиты! Особое внимание обратить на детей! Дети не могут играть оборудованием! Убрка и обслуживание оборудования не могут производиться детьми без надзора взрослых. Во время работы оборудование нагревается. Следует...
  • Seite 5 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Для чистки кухонной плиты нельзя применять оборудование для чистки паром. l Это оборудование следует установить в соответствии с обязательными правилами и использовать только в хорошо вентилируемом помещении. Перед установкой и использованием необходимо ознакомиться с инструкцией по эксплуатации. l При...
  • Seite 6 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ l Стеклянная крышка может треснуть при нагревании. Погасите все конфорки перед тем, как ее опустить. l Запрещается самовольная перенастройка плиты на другой вид газа, перемещение плиты на другое место и внесение изменений в систему питания. Такие операции может...
  • Seite 7 УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ l В СЛУЧАЕ ПОДОЗРЕНИЯ НА УТЕЧКУ ГАЗА: Зажигать спички, курить, включать и выключать электроприборы (звонок, выклю- чатели) и пользоваться иными электроприборами и механическими устройствами, которые могут вызвать возникновение электрической или ударной искры. В этом случае следует немедленно закрыть клапан на газовом баллоне или кран, пере- крывающий...
  • Seite 8 КАК ЭКОНОМИТЬ ЭНЕРГИЮ ● Приготовление продуктов с исполь- Тот, кто пользуется энер- зованием конвекции и закрытой гией ответственно, эконо- дверцей духовки. Тщательно за- мит не только домашний крыть дверцу духовки. бюджет, но принимает по- Тепло уходит из-за загрязнений на сильное участие в охране дверце...
  • Seite 9 ИЗЪЯТИЕ ИЗ ЭКСПЛУАТАЦИИ РАСПАКОВКА Для транспортировки По окончании срока исполь- устройство было защищено зования данное устройство от повреждений упаковкой. нельзя выбросить, как обыч- После удаления упаковки, ные коммунальные отходы, просим Вас избавиться от ее его следует сдать в пункт при- частей...
  • Seite 10 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 3, 4 5, 6 1 Ручка регулятора температуры духовки 11 Большая конфорка 12 Средняя конфорка 2 Ручка выбора функции духовки 13 Решетка 3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми конфорками 14 Bспомогательная конфорка 7 Контрольная лампа терморегулятора 15 Средняя конфорка 8 Контрольная...
  • Seite 11 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА 3, 4 5, 6 1 Ручка регулятора температуры духовки 11 Большая конфорка 12 Средняя конфорка 2 Ручка выбора функции духовки 13 Решетка 3, 4, 5, 6 Ручки управления газовыми конфорками 14 Bспомогательная конфорка 7 Контрольная лампа терморегулятора 15 электрическая конфоркa 8 Контрольная...
  • Seite 12 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Панели управления плиты FCG* электрическая конфоркa Ручка регулятора температуры и выбора функции духовки Кнопка электроподжига Датчик Свеча электроподжига* пламени* Минутный таймер* Ручка регулятора температуры и выбора функции духовки Ручка регулятора температуры и выбора функции духовки *для определенных моделей...
  • Seite 13 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА Оснащение плиты - перечень: Поддон для выпечки* Решетка для гриля (решетка для сушки) Вертел –и вилки* Поддон для жарки* Боковые лестнички *для определенных моделей...
  • Seite 14 ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА...
  • Seite 15 МОНТАЖ Следующие указания предназначены l Вытяжки следует монтировать в со- для квалифицированного специалиста по ответствии с указаниями сопроводи- монтажу, устанавливающего плиту. Ука- тельной эксплуатационной инструкции зания предназначены для обеспечения к ним. Расположение плиты должно наиболее профессионального выполне- обеспечивать свободный доступ ко ния...
  • Seite 16 МОНТАЖ l Прилегающие плоскости мебели долж- Подсоединение плиты к ны иметь облицовку, а клей для их при- газопроводу. соединения выдерживать температуру 100°C. Несоблюдение данного условия может привести к деформированию по- Внимание! верхности или отклеиванию облицовки. Плита должна быть подсоедине- Если нет уверенности в термостойко- на...
  • Seite 17 МОНТАЖ В газовых кранах (вентилях) Подключение к эластичному стальному вместо смазки типа солидол, проводу. применяются термоустойчивые В случае установки кухонной плиты со- прокладки. гласно предписаниям для класса 2, под- класса l, для подключения кухонной плиты Внимание! к газу рекомендуется использовать ис- По...
  • Seite 18 МОНТАЖ Подключение плиты к электрической сети (Номинальная мощность бoльшe 3,5 КВт)* Внимание ! Подключение к проводке может выполнять квалифицированный специалист по монтажу с соот- ветствующим допуском. Запрещается самовольно производить перенастройку или изменения в электропроводке. Указания для специалиста по монтажу. Плита рассчитана на питание переменным трехфазным током (400В 3N ~50Гц). Номинальное на- пряжение...
  • Seite 19 МОНТАЖ Переключение плиты на другой тип Для переключения плиты на другой типа газа. газа, нужно произвести: ● замену инжекторов (см. таблицу), Эта работа может быть выполнена только ● регулировку «экономного» горения. мастером с необходимым допуском. Если газ, которым должна снабжаться плита, Внимание! отличается...
  • Seite 20 МОНТАЖ Установленные внешние к онфорки Подача газа на внешние конфорки не нуждаются в регулировке подачи о т к р ы в а е т с я и у с т а н а в л и в а е т с я воздуха.
  • Seite 21 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Камеру духовки нужно мыть исключи- Перед первым включением тельно теплой водой с добавлением плиты небольшого количества жидкости для мытья посуды. ● удалить части упаковки, ● аккуратно (медленно) удалить этикет- ки с дверок духовки, ● освободить ящик, очистить камеру ду- ховки...
  • Seite 22 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Механический минутный Механический Минутный таймер M* таймер Ms* Таймер предназначен для управления Минутный таймер не управляет работой работой духовки. Можно его программи- плиты. Это просто устройство звуковой ровать в пределах от 0 до 120 минут. По сигнализации, напоминающее о необхо- истечении...
  • Seite 23 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Обслуживание конфорок варочной поверхности Подбор посуды Зажигание конфорок без электроподжига Нужно обращать внимание на то, чтобы l зажечь спичку, диаметр дна посуды всегда был боль- l нажать ручку до ощутимого сопротив- ше короны пламени конфорки, а сама ления и повернуть влево до положения посуда...
  • Seite 24 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Внимание! Работа защиты газ-контроль* В моделях плиты, оснащенных за- Отдельные модели оборудованы авто- щитой внешних конфорок от утечки матической системой отключения подачи газа, при зажигании нужно в тече- газа в конфорку в случае, когда она по- ние от 2 до 10 сек. удерживать руч- гасла.
  • Seite 25 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Эксплуатация электрической конфорки*. Некоторые модели оборудованы дополнительным электрическим нагревательным эле- ментом (электрическая конфорка). Мощность конфорки можно постепенно регулировать, вращая ручку вправо или влево. Включение панели сопровождается загоранием желтой сигнальной лампочки на панели управления. МИН. Подогрев 1 Тушение овощей, медленная варка Варка...
  • Seite 26 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Функции духовки и ее обслужива- Включен гриль Установка ручки в это положение ние. позволяет жарить пищу на гриле или вертеле. Духовка с естественной конвекцией (стандартная) Включен верхний нагреватель При этом положении ручки духов- Духовка может нагреваться верхним и ниж- ка...
  • Seite 27 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Включен гриль Духовка с естественной конвекцией Установка ручки в это положение (стандартная) позволяет жарить пищу на гриле или вертеле. Духовка может нагреваться верхним и Включен верхний нагреватель нижним нагревателями, грилем. Управле- При этом положении ручки духовка ние работой осуществляется при помощи греется...
  • Seite 28 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Духовка с естественной конвек- нулевая установка цией Духовка может нагреваться верхним и ниж- независимое освещение духов- ним нагревателями, грилем. Управление ки работой осуществляется при помощи С помощью установки поворотной ручки выбора режима работы духовки – ручки в данной позиции загорается установка...
  • Seite 29 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Контрольная лампа включена функция «ГРИЛЬ» Запекание «ГРИЛЬ» до румяности блюда, применяется для запекания маленьких порций мяса: стейков, шницелей, рыбы, тостов, колбасок, запеканок (запекаемое блюдо не Включение духовки сопровождается све- может быть толще 2-3 см, в про- чением двух сигнальных лампочек, R и L. цессе...
  • Seite 30 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Д у х о в к а с п р и н у д и т е л ь н о й нулевая установка ко н ве к ц и е й ( с ко н ве к ц и е й и кольцевым...
  • Seite 31 ЭКСПЛУАТАЦИЯ выключен вентилятор, а также включена функция «ГРИЛЬ» верхний и нижний нагреватель. Запекание «ГРИЛЬ» до румяности В данной рабочей позиции блюда, применяется для запекания поворотной ручки духовка работает маленьких порций мяса: стейков, в режиме «ТЕСТО». Конвенциональ- шницелей, рыбы, тостов, колбасок, ная...
  • Seite 32 ЭКСПЛУАТАЦИЯ Использование печки* Внимание! Вертел не имеет отдельной ручки Обжаривание происходит в результате воз- управления. действия на пищу инфракрасных лучей, создаваемых разогревшимся грилем. Для включения печки нужно: Приготовление блюда на вертеле: l Установить ручку духовки в положение, (см. рисунки) обозначенное символом «гриль» , l поместить...
  • Seite 33 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Выпечка Рекомендуется выпекать пироги на поддонах, являющихся заводской комплектацией плиты, Выпечку можно производить в формах и на поддонах промышленного про- изводства, которые ставятся на боковые направляющие. Для приготовления продуктов питания рекомендуется использовать поддоны черного цвета, поскольку...
  • Seite 34 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Духовка с естественной конвекцией (стандартная) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки 160 - 200 2 - 3 30 - 50 220 - 240 10 - 15 210 - 220 45 - 60 14 - 18 225 - 250 120 - 150...
  • Seite 35 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Духовка с естественной конвекцией Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70 220 - 240 10 - 15 210 - 220...
  • Seite 36 ПРИГОТОВЛЕНИЕ ПИЩИ В ДУХОВКЕ - ПРАКТИЧЕСКИЕ СОВЕТЫ Духовка с принудительной конвекцией (с конвекцией и кольцевым нагревателем) Вид выпечки Функции Tемпература Уровень Время [мин.] продукт духовки 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 140 - 160 10 - 40* 200 - 230...
  • Seite 37 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД. Забота пользователя о текущем под- Следует обязательно проверить: держании плиты в чистоте и правильное правильно ли вложены элементы ее содержание имеют большое влияние газовой горелки (камфорки) после на продление срока ее безаварийной чистки. работы. Перекос крышки горелки может серьёзно...
  • Seite 38 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Замена лампочки освещения Духовка духовки ● Духовку следует чистить после каждого Для исключения возможности по- использования. При чистке включается ражения электрическим током перед освещение, что позволяет улучшить заменой лампочки убедитесь, что видимость внутри рабочего простран- устройство выключено. ства.
  • Seite 39 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Духовки, обозначенные буквой D*, обору- Периодический осмотр дованы в легко вынимающиеся направля- ющие проводники (проволочные лесенки) Помимо действий, необходимых для противеней (и других вложений) духового поддержания плиты в чистоте, сле- шкафа. Для того, чтобы их вынуть для мы- дует: тья, следует...
  • Seite 40 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 4. Помыть стекло теплой водой с не- большим количеством чистящего Снятие дверцы средства. Чтобы установить стекло, следует Для более удобного доступа к камере поступать в обратной очередности. духовки и ее чистки можно снять двер- Гладкая часть стекла должна нахо- цу.
  • Seite 41 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД Снятие внутреннего стекла* Снятие дверцы 1. С помощью плоской отвёртки за- Для более удобного доступа к камере цепить и выдвинуть верхнюю планку духовки и ее чистки можно снять двер- дверей, осторожно приподнять её по цу. Для этого нужно ее открыть, поднять бокам...
  • Seite 42 ОБСЛУЖИВАНИЕ И УХОД 3. Внутреннее стекло вынуть из крепле- ния (в нижней части дверцы). Рис. D,D1. 4. Помыть стекло теплой водой с не- большим количеством чистящего средства. Чтобы установить стекло, следует поступать в обратной очередности. Гладкая часть стекла должна нахо- диться...
  • Seite 43 ПОВЕДЕНИЕ В АВАРИЙНЫХ СИТУАЦИЯХ В каждой аварийной ситуации следует: ● Выключить рабочие узлы плиты ● Отсоединить электропитание ● Вызвать мастера ● Некоторые мелкие дефекты пользователь может исправить сам, следуя указаниям в таблице. Прежде, чем обращаться в сервисный центр, просмотрите таблицу. ПРОБЛЕМА...
  • Seite 44 ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Номинальное напряжение 230 / 400 В~50 Гц Класс электробезопасности Класс прибopa Размеры плиты 50 / 60 / 85 cm (ШИРИНА / ГЛУБИНА / ВЫСОТА) Полезный объем духовки* 65-72 литров Энергетическая категория на этикетке Вес примерно 41 кг Соответствует нормативам EN 60335-1, EN 60335-2-6, EN 30-1-1 Модель...
  • Seite 45 SEHR GEEHRTER KUNDE, Dieser Gasherd verbindet außergewöhnliche Bedienungsfreundlichkeit mit perfekter Koch- wirkung. Wenn Sie sich mit dieser Bedienungsanleitung vertraut gemacht haben, wird die Bedienung des Geräts kein Problem darstellen. Bevor der Gasherd das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er eingehend auf Sicherheit und Funktionstüchtigkeit überprüft.
  • Seite 46 SICHERHEITSHINWEISE Achtung. Das Gerät und seine zugänglichen Teile werden während der Benutzung heiß. Seien Sie beim Berühren sehr vorsichtig. Kinder unter 8 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Geräts aufhalten. Das Gerät darf von Kindern nur unter Aufsicht benutzt werden.
  • Seite 47 SICHERHEITSHINWEISE Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Geräts. Zugängliche Teile können bei Be nut zung heiß wer- den. Kinder fern halten. Achtung. Verwenden Sie zur Reinigung der Koch- fläche keine aggressiven Putzmittel oder scharfen Metallgegenstände, die die Oberfläche beschädigen könnten (Entstehung von Sprüngen oder Brüchen).
  • Seite 48 SICHERHEITSHINWEISE l Starke Erhitzung des Geräts während des Betriebs. Seien Sie vorsichtig und vermeiden Sie das Berühren der heißen Innenteile des Herdes. l Wir bitten Sie auf Kinder während der Nutzung des Herdes zu achten, da sie ja mit der Bedienung des Herdes nicht vertraut sind.
  • Seite 49 SICHERHEITSHINWEISE ● Nicht autorisierte Personen dürfen den Gasherd nicht willkürlich auf eine andere Gassorte umstellen, an einen andern Platz stellen oder Veränderungen an der Gas- und Elektro- installation vornehmen. Diese Arbeiten dürfen nur von qualifizierten und autorisierten Installateuren vorgenommen werden. ●...
  • Seite 50 UNSERE ENERGIESPARTIPPS Wer Energie verantwort- ● Backofentür gut geschlossen halten. lich verbraucht, der schont Durch Verschmutzungen an den Türdich- nicht nur die Haushaltskas- tungen geht Wärme verloren. Deshalb: se, sondern handelt auch Am besten sofort beseitigen! umweltbewusst. Seien Sie ● Herd nicht direkt neben Kühl- oder dabei! Sparen Sie Strom! Gefrieranlagen einbauen.
  • Seite 51 AUSPACKEN AuSSERbETRIEbNAHmE Für den Transport haben wir Nach Beendigung der Be- das Gerät durch die Verpak- nutzung des Geräts darf er kung gegen Beschädigung nicht zusammen mit dem ge- gesichert. Nach dem Auspak- wöhnlichen Hausmüll entsorgt ken bitte Verpackungsteile werden, sondern ist an einer umweltfreundlich entsorgen.
  • Seite 52 bEDIENELEmENTE 3, 4 5, 6 11 Großer Brenner 1 Backofen-Temperaturregler 12 Mittlerer Brenner 2 Backofen-Funktionsregler 13 Rost 3, 4, 5, 6 Schalter für Gasbrenner 14 Mittlerer Brenner 7 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L 15 Hilfsbrenner 8 Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R 16 Abdeckung 9 Türgriff 17 Zeit schaltuhr* 10 Geschirrkasten *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Seite 53 bEDIENELEmENTE 3, 4 5, 6 1 Backofen-Temperaturregler 11 Großer Brenner 2 Backofen-Funktionsregler 12 Mittlerer Brenner 3, 4, 5, 6 Schalter für Gasbrenner 13 Rost 7 Kontrollleuchte (Heizunganzeige) L 14 Mittlerer Brenner 8 Kontrollleuchte (Betriebsanzige) R 15 Kochmulde 9 Türgriff 16 Abdeckung 10 Geschirrkasten *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Seite 54 IHR HERD STELLT SICH VOR Kochmulde Backofen-Temperaturregler / Backofen- Funktionsregler Druckschalter Zünder Sicherheit- Funken-zünder* svorrichtung gegen Ga- saustritt* Mechanischer Stopper* Backofen-Temperaturregler / Backo- fen-Funktionsregler Backofen-Temperaturregler / Backo- fen-Funktionsregler *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Seite 55 IHR HERD STELLT SICH VOR Backblech* Grillrost (Gitterrost) Drehspieß* Bratblech* Backblechträger *vorhanden nur bei einigen Modellen...
  • Seite 56 INSTALLATION Die nachfolgenden Anweisungen sind für qualifizierte Fachkräfte zur Installation des Geräts bestimmt. Diese Anweisungen sollen eine möglichst maximal fachgerechte Ausfüh- HOOD rung der Installations- und Wartungsarbeiten des Geräts gewährleisten. Min. 600 mm Der richtige Einbauort l Der Küchenraum muss trocken und gut belüftbar sein und über eine intakte Ventilationsanlage verfügen, gemäß...
  • Seite 57 INSTALLATION Gasanschluss ● Die Einbaumöbel müssen Beläge und Achtung! Belagkleber haben, die bis zu einer Tem- Der Herd muss an eine Gasinstal- peratur von 100°C widerstandsfähig sind. lation mit einer solchen Gassorte, Bei Nichtbeachtung dieser Bedingung kann für die der Herd nach seiner Bauart es zur Deformierung der Oberflächen oder bestimmt ist, angeschlossen werden.
  • Seite 58 INSTALLATION Achtung! Achtung! Den Anschluss des Herdes an eine Nach Beendigung der Herdinstallation Flüssiggasflasche oder an eine vor- ist die Dichtigkeit aller Verbindungen handene Gasinstallation darf nur ein zu prüfen, z.B. durch Verwendung von berechtigter Installateur unter Be- Wasser mit Seife. achtung aller Sicherheitsvorschriften Die Verwendung von Feuer für die vornehmen.
  • Seite 59 INSTALLATION Achtung! Der Anschluss an das Stromnetz darf nur durch eine autorisierte Elektrofachkraft erfolgen, die beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen zugelassen ist. Nicht autorisierte Personen dürfen keine willkürlichen Veränderungen oder Änderungen an der Elektroinstallation vornehmen. Hinweise für die Elektrofachkraft (Nennleistung über 3,5 kW)* Das Gerät ist für den Anschluss an Dreh- und Wechselstrom (400V 3N~50Hz) ausgelegt.
  • Seite 60 INSTALLATION Abstimmung des Herds auf eine Um den Herd auf die Verbrennung einer andere Gassorte. anderen Gassorte abzustimmen, ist wie folgt zu verfahren: ● Austausch der Düsen (siehe folgende Dies darf nur von einem entsprechend Tabelle), qualifizierten und autorisierten Installateur ●...
  • Seite 61 INSTALLATION Die Gaszufuhr zu den Oberflächenbrennern Die verwendeten Oberflächenbrenner erfor- wird über Standardhähne (Abb. A) geöffnet dern keine Regulierung der Zuluft. Das rich- und geregelt. In Herden mit Gasaustritts- tige Flammenbild besitzt deutliche Flammen- schutz wird ein entsprechender Spezialhahn kegel innerhalb der blau-grünen Bereiche. verwendet (Abb.
  • Seite 62 bEDIENuNG Vor der ersten Inbetriebnahme des Gerätes ● Verpackungsteile entfernen, ● Vorsichtig (langsam) die Etiketten von der Backofentür entfernen, dabei ist darauf zu achten, dass das Klebeband nicht reißt. ● Schublade leeren, Backofeninnenraum von werkseitigen Konservierungsstoffen reinigen, ● Ausstattungselemente des Backofens herausnehmen und mit warmem Wasser und etwas Spülmittel reinigen, ●...
  • Seite 63 bEDIENuNG Mechanischer stopper Ms* Mechanischer stopper M* Der Stopper dient zum Steuern der Arbeit des Backofens. Man kann ihn für den Bereich zwi- schen 0 und 120 Minuten einstellen. Nach- dem die eingestellte Zeitspanne beendet ist, ertönt ein Signal und der Backofen schaltet sich automatisch aus.
  • Seite 64 bEDIENuNG Bedienung der Oberflächenbrenner Anzünden der Brenner ohne zünder ● ein Streichholz anzünden ● den Drehknopf bis zum Anschlag dücken Das richtige Koch- und Backgeschirr und nach links drehen bis zur Stellung „große Flamme” Achten Sie darauf, dass der Durchmesser ●...
  • Seite 65 bEDIENuNG Achtung! Funktionsweise der Schutzvorrichtung In Herdmodellen mit Schutzvorrich- gegen Gasaustritt* tung gegen Gasaustritt an Oberflä- chenbrennern ist beim Zündungsvor- Einige Modelle sind mit einem automatischen gang der Drehknopf ca. 10 Sekunden System ausgestattet, das die Gaszufuhr lang bis zum Anschlag in der Stellung zum Brenner abschneidet, falls die Flamme „große Flamme”...
  • Seite 66 bEDIENuNG Schalter für Kochplatten Sobald eine Kochplatte oder auch der Backraum eingeschaltet wird, leuch tet die Betriebs- anzeige auf. Die Kochplatten werden mit dem zu gehören den 7-Takt-Schalter geregelt. Die ser bietet ne- ben den Schaltstufen 0 • 1 • 2 • 3 noch jeweils eine Zwischenstufe, die mit einem kleinen Punkt ge ken n ze ich net ist.
  • Seite 67 bEDIENuNG Funktion und Bedienung des Oberhitze Ist der Schalter in diese Position ge- Backofens dreht, erfolgt das Vorheizen nur bei Backofen mit natürlicher eingeschalteter Oberhitze. Wenden Konvektion Sie sie an z.B. beim Nachbacken von oben. Das Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und Grillhitze (sofern vorhanden) erfolgen.
  • Seite 68 bEDIENuNG Mögliche Stellungen des Backofen- Backofen mit natürlicher Betriebswahlschalters Konvektion Unabhängige Backofen-Beleuch- Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und tung Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit Durch das Drehen des Reglers auf Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters – diese Stellung wird der Backofen- Die Wahl der gewünschten Funktion erfolgt Innenraum beleuchtet.
  • Seite 69 bEDIENuNG Backofen mit Umluft (mit Kontrollleuchte Gebläse) Backen kann mit Oberhitze, Unterhitze und Grillhitze erfolgen. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des Backofen-Betriebswahlschalters – Die Wahl der gewünschten Funktion erfolgt Das Einschalten des Backofens wird über durch Drehen des Drehschalters in die ent- zwei Kontrollleuchten signalisiert, R und L.
  • Seite 70 bEDIENuNG Mögliche Stellungen des Backofen- Unterhitze Betriebswahlschalters Wurde der Regler auf diese Position gedreht, erfolgt das Vorheizen des Unabhängige Backofen-Beleuch- Backofens nur bei eingeschalteter Unter¬hitze. Anzuwenden z.B. beim tung Nachbacken von unten (saftige Ku- Durch das Drehen des Reglers auf chen, Kuchen mit Obstfüllung).
  • Seite 71 bEDIENuNG Backofen mit Heißluft (mit Ge- Mögliche Stellungen des Backofen- bläse und Heißluft) Betriebswahlschalters Unabhängige Backofen-Beleuch- Der Backofen kann mit Unterhitze und Obe- rhitze, Grillhitze und Heißluftheizung erwärmt tung werden. Die Steuerung erfolgt mit Hilfe des Durch das Drehen des Reglers auf Backofen-Betriebswahlschalters –...
  • Seite 72 bEDIENuNG Heißluft und Unterhitze Unterhitze Durch Drehen des Reglers auf diese Wurde der Regler auf diese Position Position werden Heißluft und Unterhit- gedreht, erfolgt das Vorheizen des ze eingeschaltet und die Temperatur Backofens nur bei eingeschalteter im unteren Bereich des Backofens Unter¬hitze.
  • Seite 73 bEDIENuNG Drehspieß* Grillen Beim Grillen wird das Gericht mit tels der Mit dem Drehspieß können Speisen im Infrarotstrahlen vom er hitz ten Gril l he ize le- Backofen drehbar gegrillt werden. Er dient ment zubereitet. hauptsächlich zum Braten von Geflügel, Schaschlik, Bratwürsten u.ä.
  • Seite 74 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Gebäck ● Zum Backen verwenden Sie am besten die mitgelieferten Bleche. ● Es können auch handelsübliche Formen und Bleche verwendet werden, die im Backofen auf den Gitterrost zu stellen sind. Zum Backen eignen sich am besten schwarz lackierte Bleche, die sich durch gute Wärmeübertragung auszeichnen und die Backzeit verkürzen.
  • Seite 75 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit natürlicher Konvektion Backofenfunktio- Temperatur Garzeit [min] Art Gebäck Einschubhöhe 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 220 - 240 10 - 15 210 - 220 45 - 60 14 - 18 225 - 250...
  • Seite 76 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit Umluft (mit Gebläse) Backofenfunktio- Temperatur Garzeit [min] Art Gebäck Einschubhöhe 160 - 200 2 - 3 30 - 50 25 - 35 160 - 180 20 - 40* 65 - 70 220 - 240 10 - 15 210 - 220 45 - 60...
  • Seite 77 BACKEN UND BRATEN - PRAKTISCHE HINWEISE Backofen mit Heißluft (mit Gebläse und Heißluft) Backofenfunk- Temperatur Garzeit [min] Einschubhöhe Art Gebäck tionen 160 - 200 2 - 3 30 - 50 160 - 180 20 - 40* 140 - 160 10 - 40* 200 - 230 1 - 3 10 - 20...
  • Seite 78 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Stellen Sie sicher, dass alle Elemente Die Pflege und ständige Reinhaltung des des Brenners nach dem Reinigen Herdes sowie dessen richtige Wartung haben richtig aufliegen. einen wesentlichen Einfluss auf die Verlänge- Den Brennerdeckel ggf. durch rung der einwandfreien Funktionstüchtigkeit Drehen einrasten.
  • Seite 79 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Auswechseln der Backofen- Backofen Beleuchtung ● Den Backofen nach jedem Gebrauch Um Stromstöße zu vermeiden, vor dem reinigen. Bei der Reinigung die Backofen- Wechsel den Herd ausschalten. Beleuchtung einschalten, um dadurch eine bessere Sicht im Arbeitsbereich zu ● Alle Drehschalter in der Schalterblende bekommen.
  • Seite 80 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE l Der Backofen ist mit den D* leicht her- Achtung! ausnehmbaren Leitschienen (Leiterförmig Teleskopschienen nicht in der Spül- angeordnet) für die Backofeneinsätze maschine reinigen ausgestattet. Um sie zur Reinigung he- rauszunehmen soll man zuerst an der Technische Kontrollüberprüfungen vorderen Halterung (Z1) ziehen, dann die Leitschienen kippen und aus der hin- Außer der Sauberhaltung des Herdes...
  • Seite 81 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und Backofentür aushängen einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zum Reinigen und für einen besseren Zu- Zwecks erneuter Montage der Scheibe gang zum Backofen-Innenraum lässt sich sind oben genannte Handlungen in um- die Backofentür aushängen. Backofentür gekehrter Reihenfolge auszuführen.
  • Seite 82 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE Herausnahme der inneren Scheibe* Backofentür aushängen 1. Mit Hilfe eines flachen Schraubendre- hers die obere Türleiste herausheben, indem sie fein an den Seiten angehoben Zum Reinigen und für einen besseren Zu- wird (Abb. B). gang zum Backofen-Innenraum lässt sich 2.
  • Seite 83 ALLGEMEINE PFLEGEHINWEISE 3. Innere Scheibe aus den Befestigungen (im unteren Bereich der Tür) nehmen. Zeichnung D und D1. 4. Die Scheibe mit warmem Wasser und einer kleinen Menge Reinigungsmittel abwaschen. Zwecks erneuter Montage der Scheibe sind oben genannte Handlungen in um- gekehrter Reihenfolge auszuführen.
  • Seite 84 WENN´S MAL EIN PROBLEM GIBT In jedem Notfall: ● Baugruppen des Gerätes ausschalten ● Stromzufuhr des Geräts abschalten ● Reparatur anmelden ● Manche kleineren Störungen können vom Benutzer gemäß den in der nachfolgen- den Tabelle angegebenen Anweisungen selbst behoben werden: Bevor Sie sich an den Kundendienst oder an die Kundendienst-Servicewerkstatt wenden, lesen Sie bitte die in der Tabelle dargestellten Probleme durch.
  • Seite 85 TECHNISCHE DATEN Nennspannung 230/400V ~ 50 Hz Nennleistung max. 6,1 kW Ausmaße des Geräts (HxBxT) 50 / 60 / 85 cm Nettovolumen des Backofens* 65-72 Liter Energieeffizienzklasse auf dem Energieetikett Gewicht ca. 41 kg Das Gerät entspricht den EU-Bestimmungen EU-Norm EN 60335-1, EN 60335-2-6 * nach EN 50304 Nettovolumen je nach Ausstattung des Backofens –...
  • Seite 88 Амика Вронки С.А Ул. Мицкевича, 52 64-510 Вронки, Польша тел. + 48 67 25 46 100 факс + 48 67 25 40 320...