Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

ENGLISH
Recommendation: tighten all screws including those which are on terminal points
Feed-through terminal block with screw connection for
that are not used.
use in potentially explosive areas
4 For further information, see page 2
The terminal is designed for connecting and linking copper wires in wiring spaces
Certificate of conformity
with "eb", "ec" or "nA" types of protection.
Valid certificates / EU type test certificates and examination certificates
1 Installation instructions Increased safety "e"
Reference to the general safety notes
The terminal block must be installed in a housing which is suitable for the type of
protection. Depending on the type of protection, the housing must meet the follow-
ing requirements:
- Flammable gases: IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-7
- Combustible dust: IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-31
When arranging terminal blocks of other series and sizes, as well as other certified
components in rows, ensure that the required air clearances and creepage dis-
tances are observed.
You may install the terminal block in equipment with temperature class T6 (e.g.
branch or junction boxes). The rated values must be adhered to. The ambient tem-
perature at the installation position may not exceed +40°C. The terminal block may
also be installed in equipment with temperature classes T1 to T5. For applications
in temperature classes T1 to T4, ensure compliance with the highest permissible
operating temperature at the insulating parts (see Technical Data, "Installation
temperature range").
2 User information intrinsic safety "i"
In intrinsically safe circuits, the terminal block is defined as simple electronic equip-
ment in accordance with IEC/EN 60079-14. A type examination by a notified body
and marking are not required. If the terminal block is color-coded as part of an in-
trinsically safe circuit., use light blue.
The terminal block is tested and meets the requirements of the "intrinsic safety"
type of protection in accordance with IEC/EN 60079-0 and IEC/EN 60079-11. It
meets the requirements for air clearances and creepage distances, as well as for
distances through solid insulation for electric circuits up to 60 V.
The distances for the connection of isolated intrinsically safe circuits are observed.
3 Installation and connection
3.1 Installation on the DIN rail
Snap the terminal blocks onto a corresponding DIN rail. For optical or electrical iso-
lation, partition plates or covers can be inserted between the terminal blocks.
When the terminal blocks are arranged in rows, fit the end terminal with the open
half of the housing with the corresponding cover. If the terminal strip is not pro-
tected against twisting, slipping or moving by other certified components, it must
be fixed on both sides with one of the specified end brackets (see accessories).
Follow the accompanying examples when installing the accessories. ( - )
Note: When fixing terminal blocks with other certified components, ensure
that the required air clearances and creepage distances are observed.
3.2 Use of bridges
To form terminal block groups with the same potential, connect the desired number
of positions. To do so, push a plug-in bridge (FBS...) into the function shaft of the
terminal block as far as it will go. Terminal blocks with a double function shaft can
be used in the same way to implement flexible chain or skip bridging.
NOTE: Observe the maximum rated currents when using jumpers (see
technical data)!
3.3 Use of bridging jumpers
• For this purpose, the contact tab of the plug-in bridge must be disconnected for
the terminal to be disconnected. ()
NOTE: Observe the reduced rated voltage when bridging between non-ad-
jacent terminal blocks (see technical data).
3.4 Use of bridges cut to size ()
NOTE: When using plug-in bridges that have been cut to size, a partition
plate must be inserted between the open bridge ends that are directly oppo-
site one another if the potentials are different.
Other combinations than those shown here are not permitted and are not
covered by the certificate.
3.5 Use of reducing bridges
The technical data for the use of reducing bridges ( RB . . . ) is available on re-
quest.
3.6 Connecting the conductors
Strip the conductors to the specified length (see technical data). Stranded conduc-
tors can be fitted with ferrules. Crimp the ferrules using crimping pliers and ensure
that the test requirements listed in DIN 46228 Part 4 are met. The length of the cop-
per ferrules must equal the specified conductor stripping length. Insert the conduc-
tor into the terminal point up to the stop. Tighten the screw of the terminal point (tool
recommendation, see accessories), adhere to the specified torque range.
Technical data
Technical data
Marking on the product
Operating temperature range
Rated insulation voltage
Rated voltage
- for bridging with bridge
- At bridging between non-adjacent terminal blocks
- At bridging between non-adjacent terminal blocks via PE terminal block
- At cut-to-length bridging with cover
- At cut-to-length bridging with partition plate
Temperature increase
Contact resistance
Rated current
Maximum load current
Connection capacity
Rated cross section
Connection capacity rigid
Connection capacity flexible
2 conductors with same cross section, rigid
2 conductors with same cross section, flexible
Stripping length
Torque
Accessories / Type / Item No.
End cover / D-UT 2,5/10 / 3047028
Partition plate / ATP-UT / 3047167
Screwdriver / SZS 0,6X3,5 / 1205053
End clamp / CLIPFIX 35-5 / 3022276
End clamp / CLIPFIX 35 / 3022218
Plug-in bridge / FBS 2-6 / 3030336
Plug-in bridge / FBS 3-6 / 3030242
Plug-in bridge / FBS 4-6 / 3030255
Plug-in bridge / FBS 5-6 / 3030349
Plug-in bridge / FBS 10-6 / 3030271
Plug-in bridge / FBS 20-6 / 3030365
Plug-in bridge / FBS 50-6 / 3032224
Durchgangsklemme mit Schraubanschluss für den Ein-
satz in explosionsgefährdeten Bereichen
Die Klemme ist zum Anschließen und Verbinden von Kupferleitern in Anschluss-
räumen der Zündschutzarten „eb", „ec", bzw. „nA" vorgesehen.
1 Installationshinweise Erhöhte Sicherheit „e"
Sie müssen die Klemme in einem Gehäuse einbauen, das für die Zündschutzart
geeignet ist. Je nach Zündschutzart muss das Gehäuse diesen Anforderungen
entsprechen:
- Brennbare Gase: IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-7
- Brennbarer Staub: IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-31
Achten Sie bei der Aneinanderreihung von Reihenklemmen anderer Baureihen
und -größen sowie anderen bescheinigten Bauteilen darauf, dass die erforderli-
chen Luft- und Kriechstrecken eingehalten werden.
Sie dürfen die Klemme in Betriebsmitteln mit der Temperaturklasse T6 einsetzen
(z. B. Abzweig- oder Verbindungskästen). Halten Sie dabei die Bemessungswerte
ein. Die Umgebungstemperatur an der Einbaustelle darf maximal +40 °C betra-
gen. Die Klemme ist auch in Betriebsmitteln mit den Temperaturklassen T1 bis T5
einsetzbar. Halten Sie für Anwendungen in den Temperaturklassen T1 bis T4 die
höchstzulässige Einsatztemperatur an den Isolationsteilen ein (siehe technische
Daten "Einsatztemperaturbereich").
2 Anwenderhinweise Eigensicherheit „i"
Die Klemme gilt in eigensicheren Stromkreisen als einfaches elektrisches Be-
triebsmittel im Sinn der IEC/EN 60079-14. Eine Baumusterprüfung durch eine be-
nannte Stelle und eine Kennzeichnung sind nicht erforderlich. Bei einer farblichen
Kennzeichnung der Klemme als Teil eines eigensicheren Stromkreises verwen-
den Sie hellblau.
Die Klemme ist geprüft und erfüllt die Anforderungen der Zündschutzart „Eigensi-
cherheit" nach IEC/EN 60079-0 und IEC/EN 60079-11. Sie erfüllt die Anforderun-
gen an die Luft- und Kriechstrecken sowie an die Abstände durch eine feste Isolie-
rung für Stromkreise bis 60 V.
Die Abstände für den Anschluss getrennter eigensicherer Stromkreise werden
eingehalten.
3 Montieren und Anschließen
3.1 Montieren auf der Tragschiene
Rasten Sie die Klemmen auf eine zugehörige Tragschiene. Zur optischen oder
elektrischen Trennung können Sie Abteilungstrennplatten oder Deckel zwischen
den Klemmen einsetzen. Versehen Sie bei Aneinanderreihung der Klemmen die
Endklemme mit offener Gehäuseseite mit dem zugehörigen Deckel. Wird die
Klemmenleiste nicht durch andere bescheinigte Bauteile gegen verdrehen, verrut-
schen oder verschieben gesichert, muss diese beidseitig mit einem der benannten
Endhalter fixiert werden (siehe Zubehör). Richten Sie sich bei der Montage des
Zubehörs nach den nebenstehenden Beispielen. ( - )
Achtung: Beachten Sie bei der Fixierung von Reihenklemmen mit anderen
bescheinigten Bauteilen darauf, dass die erforderlichen Luft- und Kriech-
strecken eingehalten werden.
3.2 Verwendung von Brücken
Um Klemmengruppen gleichen Potenzials zu bilden, können Sie eine gewünschte
Polzahl verbinden. Drücken Sie dazu eine Steckbrücke (FBS...) bis zum Anschlag
in den Funktionsschacht der Klemmen ein. Auf die gleiche Weise können Sie bei
Reihenklemmen mit einem doppelten Funktionsschacht eine flexible Ketten- oder
überspringende Brückung realisieren.
ACHTUNG: Beachten Sie die maximalen Bemessungsströme bei Verwen-
dung der Brücken, siehe technische Daten!
3.3 Verwendung von überspringenden Brücken
• Hierzu muss die Kontaktzunge der Steckbrücke für die zu überspringende
Klemme herausgetrennt sein. ()
ACHTUNG: Beachten Sie die reduzierte Bemessungsspannung bei über-
springender Brückung, siehe technische Daten.
3.4 Verwendung von abgelängten Brücken ()
ACHTUNG: Bei Verwendung von abgelängten Steckbrücken muss bei un-
terschiedlichen Potenzialen eine Trennplatte zwischen den direkt gegen-
überstehenden offenliegenden Brückenenden eingesetzt werden.
Andere Kombinationen als dargestellt sind nicht zulässig und nicht durch
die Bescheinigung abgedeckt.
3.5 Verwendung von Reduzierbrücken
Technische Daten zur Verwendung von Reduzierbrücken ( RB . . . ) erhalten Sie
auf Anfrage.
Technische Daten
Technische Daten
Kennzeichnung am Produkt
Einsatztemperaturbereich
Bemessungsisolationsspannung
Bemessungsspannung
- bei Brückung mit Brücke
- bei überspringender Brückung
- bei überspringender Brückung über PE-Klemme
- bei abgelängter Brückung mit Deckel
- bei abgelängter Brückung mit Abteilungstrennplatte
Temperaturerhöhung
Durchgangswiderstand
Bemessungsstrom
Belastungsstrom maximal
Anschlussvermögen
Bemessungsquerschnitt
Anschlussvermögen starr
Anschlussvermögen flexibel
2 Leiter gleichen Querschnitts starr
2 Leiter gleichen Querschnitts flexibel
Abisolierlänge
Drehmoment
Zubehör / Typ / Artikelnr.
Abschlussdeckel / D-UT 2,5/10 / 3047028
Abteilungstrennplatte / ATP-UT / 3047167
Schraubendreher / SZS 0,6X3,5 / 1205053
Endhalter / CLIPFIX 35-5 / 3022276
Endhalter / CLIPFIX 35 / 3022218
Steckbrücke / FBS 2-6 / 3030336
Steckbrücke / FBS 3-6 / 3030242
Steckbrücke / FBS 4-6 / 3030255
Steckbrücke / FBS 5-6 / 3030349
Steckbrücke / FBS 10-6 / 3030271
Steckbrücke / FBS 20-6 / 3030365
Steckbrücke / FBS 50-6 / 3032224
DEUTSCH
3.6 Anschließen der Leiter
Isolieren Sie die Leiter mit der angegebenen Länge ab (siehe technische Daten).
Flexible Leiter können mit Aderendhülsen versehen werden. Verpressen Sie Ade-
rendhülsen mit einer Presszange und stellen Sie sicher, dass die Prüfanforderun-
gen gemäß DIN 46228 Teil 4 eingehalten werden. Die Länge der Kupferhülsen
muss der angegeben Abisolierlänge der Leiter entsprechen. Führen Sie den Leiter
bis zum Anschlag in die Klemmstelle ein. Drehen Sie die Schraube der Klemm-
stelle an (Werkzeugempfehlung, siehe Zubehör), beachten Sie den angegebenen
Drehmomentbereich.
Empfehlung: Drehen Sie alle Schrauben, auch die der nicht belegten Klemmstel-
len an.
4 Weitere Informationen, siehe Seite 2
Konformitätsbescheinigung
Gültige Zertifikate / (EU-) Baumusterprüfbescheinigungen
Hinweis auf die allgemeine Sicherheitshinweise
     
Ex:
X
 II 2 GD  Ex eb IIC Gb
-60 °C ... 110 °C
630 V
690 V
690 V
352 V
275 V
220 V
275 V
40 K (33,3 A / 4 mm²)
0,26 mΩ
30 A
38 A
4 mm² // AWG 12
0,14 mm² ... 6 mm² // AWG 26 - 10
0,14 mm² ... 4 mm² // AWG 26 - 12
0,14 mm² ... 1,5 mm² // AWG 26 - 16
0,14 mm² ... 1,5 mm² // AWG 26 - 16
9 mm
0,6 Nm ... 0,8 Nm
27 A / 4 mm²
Phoenix Contact GmbH & Co. KG
Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany
Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300
phoenixcontact.com
MNR 01017839 - 01
DE
Einbauanweisung für die Elektrofachkraft
EN
Installation notes for electrically skilled persons
UT 4
 
 
 
© Phoenix Contact 2023
2023-02-24
3044102

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Phoenix UT 4

  • Seite 1 Phoenix Contact GmbH & Co. KG ENGLISH DEUTSCH Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Recommendation: tighten all screws including those which are on terminal points 3.6 Anschließen der Leiter Feed-through terminal block with screw connection for Durchgangsklemme mit Schraubanschluss für den Ein- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 that are not used.
  • Seite 2 Ihnen im Download-Bereich unter der Kategorie Sicherheitshinweis zur NOTE: Observe the general safety notes. These are available in the down- Verfügung. load area in the ‘Safety notes’ category. Dokument für alle Farbvarianten gültig! Document valid for all color versions! © Phoenix Contact 2023...
  • Seite 3 中文 Phoenix Contact GmbH & Co. KG PORTUGUÊS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 螺钉连接直通式端子,适用于易爆区域 crimpagem de terminais tubulares a cabos usando um alicate de crimpagem e cer- Borne de passagem com conexão por parafuso para Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 tifique-se de que os testes requeridos sejam cumpridos conforme DIN 46228, phoenixcontact.com...
  • Seite 4 8 Indicações de segurança Importante: observar as seguintes indicações de segurança gerais. Estas estão disponíveis na seção download na categoria indicações de segu- rança. Este documento é válido para produtos em todas as cores disponíveis! © Phoenix Contact 2023...
  • Seite 5 Phoenix Contact GmbH & Co. KG ITALIANO FRANÇAIS Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany montati con una pinza a crimpare e accertarsi che vengano rispettati i requisiti di 3.5 Utilisation de ponts réducteurs Morsetto passante con connessione a vite per l'impiego Bloc de jonction de traversée à...
  • Seite 6 Documento valido per tutte le varianti di colori! Important : Tenir compte des consignes de sécurité générales. Celles-ci sont disponibles dans la zone de téléchargement sous la catégorie Consigne de sécurité. Document valable pour toutes les variantes de couleur ! © Phoenix Contact 2023...
  • Seite 7 Phoenix Contact GmbH & Co. KG TÜRKÇE ESPAÑOL Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 4 Daha fazla bilgi için, bkz. Sayfa 2 3.6 Conexión de los conductores Patlama riski bulunan alanlarla kullanılmak üzere vidalı Borne de paso con conexión por tornillo para el empleo Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 Pele los conductores en la longitud indicada (véanse los datos técnicos).
  • Seite 8 IMPORTANTE: tenga en cuenta las indicaciones de seguridad generales. Döküman tüm renk versiyonları için geçerlidir! Estas pueden descargarse en el área de descargas, en la categoría "Indi- caciones de seguridad". ¡Este documento es válido para todas las variantes de color! © Phoenix Contact 2023...
  • Seite 9 Phoenix Contact GmbH & Co. KG POLSKI РУССКИЙ Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 3.5 Zastosowanie mostków redukcyjnych 3.4 Применение перемычек заданной длины () Złączka szynowa przepustowa z połączeniem śrubo- Проходная клемма с винтовым зажимом для приме- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 Dane techniczne dotyczące stosowania mostków redukcyjnych ( RB . . . ) do-...
  • Seite 10 Są one dostępne w zakładce Do pobrania, w kategorii Uwagi doty- ности. Их можно загрузить в разделе загрузок в категории Указание czące bezpieczeństwa. по технике безопасности. Dokument ten obowiązuje dla wszystkich wersji kolorystycznych! Документ действителен для всех цветовых вариантов! © Phoenix Contact 2023...
  • Seite 11 Phoenix Contact GmbH & Co. KG NEDERLANDS ΕΛΛΗΝΙΚΑ Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany een perstang en controleer of aan de testvereisten volgens DIN 46228 deel 4 3.5 Χρήση βραχυκυκλωτήρων μείωσης Doorgangsklem met schroefaansluiting voor de toepas- Μεταβατική κλέμα με βιδωτή σύνδεση για χρήση σε...
  • Seite 12 Document is voor alle kleurvarianten geldig! 8 Επισημάνσεις ασφαλείας Προφύλαξη: Τηρείτε τις γενικές υποδείξεις ασφαλείας. Αυτές διατίθε- νται στην περιοχή ηλεκτρονικής λήψης (download) στην κατηγορία Υπό- δειξη ασφαλείας. Το εγχειρίδιο ισχύει για όλες τις παραλλαγές χρώματος! © Phoenix Contact 2023...
  • Seite 13 Phoenix Contact GmbH & Co. KG SVENSKA DANSK Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Rekommendation: dra åt alla skruvar, även skruvarna på anslutningspunkter som (værktøjsanbefaling, se tilbehør), vær opmærksom på det angivne Genomgångsplint med skruvanslutning för användning Gennemgangsklemme med skruetilslutning til Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 inte används.
  • Seite 14 Obs: Observera de allmänna säkerhetsnoteringarna. Dessa kan hämtas i nedladdningsområdet under kategorin Säkerhetsnotering. 8 Sikkerhedshenvisninger Vigtigt: Overhold de generelle sikkerhedsforskrifter. Denne kan Dokumentet gäller för alla färgvarianter! downloades i download-området under kategorien sikkerhedsforskrifter. Dokumentet gælder for alle farvevarianter! © Phoenix Contact 2023...
  • Seite 15 Phoenix Contact GmbH & Co. KG SUOMI NORSK Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany 4 Lisätietoja: ks. sivu 2 4 Se side 2 for mer informasjon Ruuviliitäntäinen läpivientiliitin, sopii räjähdysvaaralli- Gjennomgangsklemme med skrutilkobling for bruk i Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com...
  • Seite 16 OBS: Følg de generelle sikkerhetsanvisningene. Du finner disse i nedlas- 8 Turvallisuusohjeet tingsområdet under kategorien Sikkerhetsanvisninger. Varo: noudata Yleisiä turvallisuusohjeita. Nämä ovat saatavissa latausalu- eelta turvallisuusohjeiden kohdalta. Dokument for alle fargevarianter er gyldig. Asiakirja koskee kaikenvärisiä versioita! © Phoenix Contact 2023...
  • Seite 17 Phoenix Contact GmbH & Co. KG MAGYAR SLOVENSKO ČEŠTINA Flachsmarktstraße 8, 32825 Blomberg, Germany Átvezető sorkapocs csavaros csatlakozással, robbanásveszélyes területen Prehodna sponka z vijačnim priključkom za uporabo v eksplozijsko ogro- Průchozí svornice se šroubovou přípojkou pro použití ve výbušném pro- Fax +49-(0)5235-341200, Phone +49-(0)5235-300 phoenixcontact.com...
  • Seite 18 Sicherheitshinweis (varnostni napotek). Figyelem: Vegye figyelembe az általános biztonsági utasításokat. Ezek a Letöltések felületen, a Bizton- Dokument platí pro všechna barevná provedení! sági utasítások kategóriában érhetők el. Dokument velja za vse barvne variante! A dokumentum minden színváltozatban érvényes! © Phoenix Contact 2023...

Diese Anleitung auch für:

3044102