Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
AD 3056
3
5
7
9
11
13
15
17
28
19
26
41
24
55
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(RUS) инструкция обслуживания 34
(SLO) navodila za uporabo
(I) istruzioni per l'uso
(DK) brugsanvisning
(UA) інструкція з експлуатації
(SR) kорисничко упутство
(S) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
(BG)
Инструкция за употреба
21
22
48
30
53
32
43
39
36
46
51
62
57

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 3056

  • Seite 1 AD 3056 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 34 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance. 16.
  • Seite 5 CLEANING DEVICE Unplug the electric plug after use and wait for it to cool down before start cleaning. 3. Hardest to clean dough rests grease with oil and leave this like that. After few minutes remove this rests with wood paddle gently. Please do not use any metal nor hard abrasive tool to wipe the interior/exterior of the machine body to avoid scraping the surface of the tray.
  • Seite 6 DEUTSCH gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten Service vorgenommen werden.
  • Seite 7 Geschmackpräferenzen abhängig. ACHTUNG! Während der Bearbeitung der Produkte kann der heiße Dampf unter dem Deckel des Gerätes heraustreten. 7. Öffnen Sie den oberen Deckel (1) vollständig und entnehmen Sie die fertigen Produkte nur mit der hölzernen oder Plastikküchenschaufel. ACHTUNG! Benutzen Sie kein Metallbesteck sowie keine scharfen Kochgeräte, weil sie die spezielle, nicht anhaftende Schicht der Heizplatten beschädigen können.
  • Seite 8 danger. 9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution.
  • Seite 9 2. Attendre environ 10 minutes à ce que l'appareil atteigne la température convenable. Alors, le voyant de thermostat (3) s'allumera. 3. Ouvrez complètement l'appareil. Placez le produit préparé sur la plaque de cuisson inférieure. 4. Fermer l'appareil. Bloquer le clip de verrouillage (4). Ne forcer pas le couvercle (1) en la fermant. 5.
  • Seite 10 está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro. 9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis.
  • Seite 11 4. Cierre el aparato. Cierre el aparato con el pestillo (4). No cierre la tapa de arriba (1) con fuerza. 5. Durante el funcionamiento del aparato se encenderá y se apagará la luz piloto del termostato (3) – el termostato mantiene la temperatura adecuada de las planchas calentadoras.
  • Seite 12 condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas). evitar o perigo. 9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico.
  • Seite 13 termóstato(3). 3. r. 4. Fechar o aparelho. Tranque a trava de abertura (4). Não fechar a tampa superior à força. 5. Enquanto o aparelho está funcionando, o sinalizador de termóstato (3) acenderá e apagará- o termóstato mantém as placas de aquecimento na temperatura correta.
  • Seite 14 specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus. 9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis. Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.
  • Seite 15 temperatūrą 6. Produktų kepimo laikas trunka nuo 5 iki 15 minučių ir priklauso nuo panaudotų ingredientų ir skonio pageidavimų. PASTABA! Produktų kepimo metu iš po įrenginio dangčio gali sklisti karšti garai. 7. Visiškai atidaryti viršutinę įrenginio (1) dangą ir išimti paruoštus produktus vien tik su medinės arba plastmasinės mentės pagalba. PASTABA! Negalima naudoti metalinių...
  • Seite 16 lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai. 10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml. 11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
  • Seite 17 3. Grūti noņemamas atliekas pasmērēt ar nelielu daudzumu cepamās eļļas un pēc pāris minūtēm saudzīgi tos noņemt ar koka lāpstiņu. 4. Nemazgājiet cepamās plāksnes ar asām, abrazīvu audumu lupatām vai švammēm, nielietojojiet tīrīšanas pulverus, tādēļ, ka tie var sabojāt gludo, nepiedegošu plaķšu pārklājumu. 5.
  • Seite 18 15. Töötava seadme juurdepääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge puudutage seadme kuumi pindu. 16. Kõrge temperatuuri tõttu tuleb olla eriti ettevaatlik kuumade toitude väljavõtmise, kuuma rasva või teiste kuumade vedelike eemaldamise ajal. Seadmest võib väljuda kuuma auru. 17. Seadmel on küttefunktsioon. Seadet tuleb kasutada ettevaatlikult. Puudutada võib ainult selleks ettenähtud pindasid.
  • Seite 19 ROMÂNĂ INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR 1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia.
  • Seite 20 17. Aparatul este dotat în funcție de încălzire. Aparatul trebuie utilizat cu precauție. Atingeți suprafața numai în acest scop. Folosiți îmbrăcăminte de protecție (mănuși, ustensile, etc.) 18. Înainte de depozitare, trebuie să așteptați până când aparatul se răcește. 19. Se interzice amplasarea în aparat produsele din carton, hârtie, materiale plastice şi alte elemente combustibile şi de topire.
  • Seite 21 BOSANSKI OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI 1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.
  • Seite 22 20.Uređaj nije namjenjen za rad s vanjskim vremenskim prekidačima ili s odvojenim systemom daljinske regulacije. 21.U uređaj ne smiju se stavljati prevelike porcije niti porcije koje će zauzeti cijelu njegovu površinu jer se time može uzrokovati požar ili kvara uređaja. 22.Vodite računa da se napojni kabel ne stavlja pod uređaj, ne smije također da dodiruje vruće površine ili da se nalazi u njihovoj neposrednoj blizini.
  • Seite 23 csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni. 4. Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5.
  • Seite 24 24. A készüléket kinyitni csak a fogantyú segítségével lehet. A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA 1. fedél 2. hálózati jelzőlámpa (piros) 3. termosztát jelzőlámpa (zöld) 4. Hőmésékletszabályzó gomb ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTT 1. Távolítsa el a csomagolást valamint az összes matricát és csomagolási tartozékot melyek a készülék külsejéről és belsejéből - a sütőlemezek közül.
  • Seite 25 недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат...
  • Seite 26 ОПИС НА УРЕДОТ 1. покривка 2. ламбичка за контролно полнење (црвена) 3. термостатска ламбичка (зелена) Тркало за регулација на температурата ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА 1. Да се отстрани опаковката и сите налепници и додатоци, кои се во или надвор од уредот – помеѓу грејните плочи. 2.
  • Seite 27 με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με τις...
  • Seite 28 πρέπει να αγγίζει ή να είναι κοντά σε θερμές επιφάνειες. Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω από την πρίζα. 23. Μην μετακινείτε ή μεταφέρετε τη συσκευή όταν αυτή λειτουργεί. Όταν σταματήσει τη λειτουργία της μπορεί να μετακινηθεί μόνο όταν είναι κρύα.. 24.
  • Seite 29 1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné škody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem. 2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který...
  • Seite 30 20. Zařízení není kompatibilní s vnějšími časovými vypínači nebo samostatným dálkovým obvodem. 21. Do zařízení nevkládejte příliš velké porce nebo porce, které naplní jeho celý obsah, protože může dojít k požáru nebo poškození zařízení. 22. Napájecí kabel nesmí být veden nad zařízením, ani se nesmí dotýkat nebo leže poblíž horkého povrchu.
  • Seite 31 2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan. 3.De toepasselijke voltage is 220-240V, ~50/60Hz. Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact. 4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen.
  • Seite 32 worden. 20. Het apparaat is niet bedoeld voor gebruik met externe timers of apart systeem via een afstandsbediening. 21. Er mag niet teveel of voor het hele gedeelte portie deeg worden gevuld, dat kan leiden tot brand en schade van het apparaat. 22.
  • Seite 33 3.Napetost naprave je 220-240V ~50/60Hz. Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov. 4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.
  • Seite 34 3. lučka termostata (zelena) Bunka regulacije temperature PRED PRVO UPORABO 1. Odstranite embalažo in vse nalepke in pripomočki, ki so na zunanji in notranji strani naprave - med grelne plošče. 2. Obrišite žar plošči z vlažno, nato pa s suho krpo. 3.
  • Seite 35 придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель. 7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики).
  • Seite 36 3. Слегка смажьте плиту растительным маслом или другим жиром, закройте устройство и подключите к сети - загорается индикатор питания (2). 4. Оставите включенное устройство на несколько минут, чтобы избавиться от запаха. В то время, устройство может выдавать небольшое количество дыма. Это нормально. 5.
  • Seite 37 ~ 50/60 Гц. Для підвищення безпеки використання, до одного ланцюга струму не треба одночасно включати багато електричниx пристроїв. 4. Треба дотримуватися особливої обережності під час використання пристрою, коли неподалік знаходяться діти. Не треба допускати дітей до розваг з пристроєм, або осіб не...
  • Seite 38 17. Пристрій має функцію нагрівання. Пристрій слід використовувати з обережністю. Ви повинні доторкатися до поверхoнь тільки для цього призначениx. Використовуйте захисний одяг (рукавички для духовки тощо). 18. Почекайте, поки пристрій не охолоне, перш ніж відкласти його для зберігання. 19. Не кладіть на пристрій картон, папір, пластмаси та інші легкозаймисті предмети. 20.
  • Seite 39 ТЕХНІЧНІ ДАНІ Напруга живлення: 220-240В ~50/60Гц. Потужність: 1400 Вт. Максимальна потужність: 2000 Вт. У інтересах навколишнього середовища. Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні...
  • Seite 40 medføre farlige situationer for brugeren. som den elektriske ovn eller gasbrænder. 11. Brug aldrig produktet tæt på brændbare stoffer. 13. Lad aldrig produktet forbinde til strømkilden uden tilsyn. Selv når brugen afbrydes i kort tid, skal du slukke for den fra netværket, tag stikket ud af stikkontakten. 14.Ved at give yderligere beskyttelse anbefales det at installere reststrømmenheden (RCD) i strømkredsløbet, med reststrøm ikke mere end 30 mA.
  • Seite 41 Forbered de nødvendige produkter. 1. Lukket stikkontakt i jordforbindelse - Strømindikatorlampen tændes (2). 2. Vent ca. 10 minutter. Efter denne tid skal enheden nå den ønskede temperatur - klar indikatorlampe lyser (3). 3. Åbn enheden helt. Anbring det tilberedte produkt på bundbakken. 4.
  • Seite 42 7. Nikdy nevkladajte napájací kábel, zástrčku alebo celé zariadenie do vody. Nikdy nevystavujte výrobok atmosferickým podmienkam, ako je priame slnečné žiarenie alebo dážď atď. Nikdy nepoužívajte výrobok vo vlhkých podmienkach. 8.Periodicky skontrolujte stav napájacieho kábla. Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, produkt by mal byť...
  • Seite 43 24. Otvorte zariadenie držaním rukoväte. POPIS ZARIADENIA 1. veko 2. Indikátor napájania (červený) 3. Indikátor pripravenosti (zelená) 4. Ovládací gombík teploty PRED PRVÝM POUŽITÍM 1. Odstráňte všetky kartóny a štítky z krytu a zvnútra (medzi varnými platňami). 2. Najprv utrite horúce platne vlhkým a potom vlhkým hadrom. 3.
  • Seite 44 3. La tensione applicabile è 220-240V, ~50/60Hz. Per motivi di sicurezza non è opportuno collegare più dispositivi a una presa di corrente. 4. si prega di essere prudenti quando si utilizza in giro per i bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto.
  • Seite 45 di vapore caldo durante l'uso dell'apparecchio. guanti di protezione termica o simili. Durante o dopo l'uso, non toccare la teglia o l'area calda sul guscio prima che la temperatura si abbassi. 18. Il dispositivo deve raffreddarsi prima di riporlo. fondibili nel dispositivo. 20.
  • Seite 46 1. Scollegare la spina elettrica dopo l'uso e attendere che si raffreddi prima di iniziare la pulizia. 3. L'impasto più duro da pulire rimane grasso con olio e lasciare così. Dopo pochi minuti, rimuovere i resti con la paletta in legno delicatamente.
  • Seite 47 како би се избегле опасне ситуације. 9.Никад не користите производ са оштећеним каблом за напајање или ако је испуштен или оштећен на неки други начин или ако не ради исправно. Не покушавајте сами поправити оштећени производ јер то може довести до електричног удара. Оштећени уређај...
  • Seite 48 ПРИЈЕ ПРВЕ УПОТРЕБЕ 1. Уклоните све кутије и етикете из кућишта и изнутра (између грејних плоча). 2. Прво обришите плоче за кување влажном, а затим сувом влажном крпом. 3. Нанесите мало јестивог уља или друге биљне масти на пладњеве, затворите га и укључите, лампица индикатора напајања ће засветлети...
  • Seite 49 tarkoituksenmukaista kytkeä useita laitteita yhteen pistorasiaan. 4. Ole varovainen, kun käytät lapsia. Älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää sitä ilman valvontaa. 5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on heikentynyt fyysinen, aistillinen tai henkinen kyky, tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta tai jos heille annettiin ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä...
  • Seite 50 19. Älä sijoita pahvista, paperista, muovista tai muista syttyvistä tai sulavista esineistä valmistettuja tuotteita laitteeseen. 20. Laitetta ei ole suunniteltu toimimaan ulkoisten ajoittajien tai erillisen kauko- ohjausjärjestelmän kanssa. 21.Älä aseta ruokaosia, jotka käyttävät koko uunin tilavuutta, koska se voi aiheuttaa tulipalon ja laitteen tuhoutumisen.
  • Seite 51 SVENSKA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGSÄKERHET LÄS SÄKERHET LÄCKLIGT OCH HÅLL FÖR FRAMTIDA REFERENS Garantivillkoren är olika, om enheten används för kommersiellt ändamål. 1. Innan du använder produkten läs noggrant och följ alltid följande instruktioner. Tillverkaren ansvarar inte för skador på grund av felaktig användning. 2.
  • Seite 52 återstartsströmsenhet (RCD) i strömkretsen, med återstående strömstyrka inte över 30 mA. Kontakta professionell elektriker i denna fråga. 15. Tillgängliga ytvärden kan vara höga när apparaten är i drift. Rör aldrig på heta ytor på apparaten. 16. På grund av hög temperatur bör du vara försiktig när du tar bort de beredda rätterna, avlägsnar hett fett eller andra heta vätskor.
  • Seite 53 RENGÖRINGSANVISNING 1. Koppla ur elproppen efter användning och vänta tills den svalnar innan rengöringen påbörjas. 2. Torka bakytorna först med vått och därefter med torr fuktig trasa (du kan även använda pappershandduk). 3. Svårt att rengöra deg, vilar fett med olja och lämnar så här. Efter några minuter avlägsna dessa vilar med träspad försiktigt. 4.
  • Seite 54 9.Nikad nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili ako je ispušten ili oštećen na neki drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne pokušavajte sami popraviti oštećeni proizvod jer to može dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek okrećite na mjesto profesionalnog servisiranja kako biste ga popravili.
  • Seite 55 3. Nanesite malo jestivog ulja ili druge biljne masti na ladice, zatvorite ga i uključite, a žaruljica indikatora napajanja će zasvijetliti (2). 4. Držite aparat nekoliko minuta kako bi postigao miris proizvodnje. Uređaj može emitirati nešto dima za to vrijeme. To je normalno. 5.
  • Seite 56 ‫أن ﯾﻘوم اﻷطﻔﺎل ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز وﺻﯾﺎﻧﺗﮫ ، إﻻ إذا ﻛﺎن ﻋﻣرھم أﻛﺑر ﻣن ٨ ﺳﻧوات وﯾﺗم ﺗﻧﻔﯾذ ھذه اﻷﻧﺷطﺔ‬ ‫.ﺗﺣت إﺷراف‬ ٦. ‫ﺑﻌد اﻻﻧﺗﮭﺎء ﻣن اﺳﺗﺧدام اﻟﻣﻧﺗﺞ ، ﺗذﻛر داﺋﻣﺎ إزاﻟﺔ اﻟﻘﺎﺑس ﺑرﻓﻖ ﻣن ﻣﺄﺧذ اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ اﻟذي ﯾﻣﺳك‬ ً ‫!!! اﻟﻣﻧﻔذ...
  • Seite 57 ٣. ‫ﻣؤﺷر اﻟﺟﺎھزﯾﺔ )أﺧﺿر( ٤. ﻣﻔﺗﺎح اﻟﺗﺣﻛم ﻓﻲ درﺟﺔ اﻟﺣرارة‬ ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام اﻷول‬ ١. (‫.ﻗم ﺑﺈزاﻟﺔ ﺟﻣﯾﻊ اﻟﻛراﺗﯾن واﻟﻣﻠﺻﻘﺎت ﻣن اﻟﻐﻼف وﻣن اﻟداﺧل )ﺑﯾن أﻟواح اﻟﺗﺳﺧﯾن‬ ً ٢. ‫.اﻣﺳﺢ أﻟواح اﻟﺗﺳﺧﯾن أوﻻ ﺑﺎﻟﻣﺑﻠﻠﺔ ﺛم ﺑﻘطﻌﺔ ﻗﻣﺎش ﻣﺑﻠﻠﺔ ﺟﺎﻓﺔ‬ ٣. ‫.)٢( أﻏﻠﻖ وﻗم ﺑﺗوﺻﯾل ، ﺳﯾﺿﻲء ﻣﺻﺑﺎح ﻣؤﺷر اﻟطﺎﻗﺔ‬ ٤.
  • Seite 58 4. Моля, бъдете внимателни, когато използвате около деца. Не позволявайте на децата да си играят с продукта. Не позволявайте на деца или хора, които не познават устройството, да го използват без надзор. 5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Това устройство може да се използва от деца на възраст над 8 години...
  • Seite 59 приготвените съдове, отстранявате гореща мазнина или други горещи течности. Внимавайте, може да има гореща пара по време на употреба на уреда. 17. Този електрически уред съдържа функция за нагряване. Повърхностите, също различни от функционалните повърхности, могат да развият високи температури. Оборудването...
  • Seite 60 термостат (3) показва готовност за печене. 9. Когато приключите с изпичането, извадете щепсела от контакта и оставете устройството да се охлади. ПОЧИСТВАЩО УСТРОЙСТВО 1. Изключете електрическия щепсел след употреба и изчакайте да се охлади, преди да започнете да почиствате. 2. Избършете повърхностите за печене първо с мокра и следваща със суха влажна кърпа (можете да използвате и хартиена кърпа).
  • Seite 61 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 62 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 63 16. Ze względu na wysoką temperaturę należy zachować szczególną ostrożność podczas wyjmowania gotowych potraw, usuwania gorącego tłuszczu czy innych gorących płynów. Z urządzenia może wydobywać się gorąca para. 17. Urządzenie posiada funkcję grzejną. Urządzenie powinno być używane ostrożnie. Należy dotykać powierzchni tylko do tego przeznaczonych. Korzystać z odzieży ochronnej (rękawice kuchenne, itp.) 18.
  • Seite 64 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.