Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
(GB)
user manual
(D) bedienungsanweisung
(F) mode d'emploi
(E) manual de uso
(P.) manual de serviço
(LT) naudojimo instrukcija
(LV) lietošanas instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(CZ) návod k obsluze
(RO) Instrucţiunea de deservire
(GR) οδηγίες χρήσεως
(SK) používateľská príručka
(MK) упатство за корисникот
(AR) ‫دﻟﯾل اﻟﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬
(AZ) İstifadəyə dair göstərişlər
AD 3062
3
6
9
12
16
19
40
21
24
27
30
76
55
43
49
(BIH) upute za rad
(H) felhasználói kézikönyv
(FIN) käyttöopas
(NL) handleiding
(HR) upute za uporabu
(RUS) инструкция обслуживания 73
(SLO) navodila za uporabo
(I) istruzioni per l'uso
(DK) brugsanvisning
(UA) інструкція з експлуатації
(SR) kорисничко упутство
(S) instruktionsbok
(PL) instrukcja obsługi
(BG) Инструкция за употреба
59
61
64
67
70
53
79
82
85
33
37
91
46

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Adler europe AD 3062

  • Seite 1 AD 3062 (GB) user manual (BIH) upute za rad (D) bedienungsanweisung (H) felhasználói kézikönyv (F) mode d'emploi (FIN) käyttöopas (E) manual de uso (NL) handleiding (P.) manual de serviço (HR) upute za uporabu (LT) naudojimo instrukcija (RUS) инструкция обслуживания 73 (LV) lietošanas instrukcija...
  • Seite 2 MAX level fig.1...
  • Seite 3 (GB) ENGLISH SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter. 15. Accessible surface temperatures can be high when the appliance is operating. Never touch the hot surfaces of the appliance.
  • Seite 5 4. Heating plates, 4a): upper 4b): lower 5. Handle BEFORE FIRST USE 1. Remove the packaging and any stickers and accessories that are outside and inside the device - between the heating plates (4a,4b) 2. Wipe the heating plates (4a, 4b) with a damp and then a dry cloth. 3.
  • Seite 6 (DE) DEUTSCH SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE HINWEISE ZUR SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig durch und befolgen Sie sie immer.
  • Seite 7 Reparatur kann zu gefährlichen Situationen für den Benutzer führen. 10. Stellen Sie das Produkt niemals auf oder in die Nähe von heißen oder warmen Oberflächen oder Küchengeräten wie Elektroöfen oder Gasbrennern. 11. Verwende Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen. 12.
  • Seite 8 26. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsbestandteile. Aufmerksamkeit! Bei einem Gehäuse mit Metallteilen kann auf diesen Elementen eine leicht sichtbare Schutzfolie gespannt sein, die ebenfalls entfernt werden sollte. 27. Decken Sie das Gerät NIEMALS ab, während es in Betrieb ist oder wenn es nicht vollständig abgekühlt ist.
  • Seite 9 Beispielrezept für Schalen: 8 Stk. Zutaten: 50 g geschmolzene Butter, 125 g Zucker, 2 Eier, 165 g Kuchenmehl, 65 ml Milch, 10 g Vanillezucker. Geschmolzene Butter mit Vanillezucker verrühren und 3 ganze Eier hinzufügen. Dann das Mehl und die Milch unter ständigem Rühren hinzugeben, bis eine homogene Masse entsteht.
  • Seite 10 7. Ne mettez jamais le câble d'alimentation, la prise ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau. N'exposez jamais le produit aux conditions atmosphériques telles que la lumière directe du soleil ou la pluie, etc. utiliser le produit en milieu humide conditions . 8.Vérifiez périodiquement l'état du câble d'alimentation.
  • Seite 11 inflammables ou fusibles dans l'appareil. 20. L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec des programmateurs externes ou un système de télécommande séparé. 21.N'insérez pas de portions d'aliments qui utilisent tout le volume du four, car cela pourrait provoquer un incendie et la destruction de l'appareil. 22.Le cordon d'alimentation ne doit pas être placé...
  • Seite 12 et verser le produit préalablement préparé dans les rainures de la plaque chauffante inférieure (4b) en ne dépassant pas le niveau max (photo 1) 4. Fermez l'appareil. Verrouillez le clip de verrouillage (3) Ne fermez pas le couvercle (1) en forçant. 5.
  • Seite 13 Por razones de seguridad, no es apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente. 4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de los niños. No permita que los niños jueguen con el producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin supervisión.
  • Seite 14 Nunca toque las superficies calientes del aparato. 16. Debido a la alta temperatura, debe tener cuidado al retirar los platos preparados, eliminar la grasa caliente u otros líquidos calientes. Tenga cuidado, puede haber presencia de vapor caliente durante el uso del aparato. 17.
  • Seite 15 ANTES DEL PRIMER USO 1. Retire el embalaje y las pegatinas y accesorios que se encuentran fuera y dentro del dispositivo, entre las placas calefactoras (4a, 2. Limpie las placas calefactoras (4a, 4b) con un paño húmedo y luego seco. 3.
  • Seite 16 (PT) PORTUGUÊS CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE SEGURANÇA DE USO LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais. 1. Antes de usar o produto, leia atentamente e siga sempre as instruções a seguir. O fabricante não é...
  • Seite 17 quando o uso for interrompido por um curto período de tempo, desligue-o da rede, desconecte a energia. 14. Para fornecer proteção adicional, é recomendável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito de alimentação, com classificação de corrente residual não superior a 30 mA.
  • Seite 18 29. O dispositivo não pode ser usado com interruptores de tempo externos ou outros sistemas de controle remoto separados. DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO 1. capa 2. luz indicadora de energia (vermelha) / termostato (verde) 3. clipe de encerramento 4. Placas de aquecimento, 4a): superior 4b): inferior 5.
  • Seite 19 (LT) LIETUVIŲ SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUS INSTRUKCIJOS ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSILIKYKITE ATEIČIAI Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais. 1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo. 2.
  • Seite 20 didesnė kaip 30 mA. kontaktas profesionalus elektrikas šioje srityje reikalas . 15. Prietaisui veikiant pasiekiamo paviršiaus temperatūra gali būti aukšta. Niekada nelieskite karštų prietaiso paviršių. 16. Dėl aukštos temperatūros reikia būti atsargiems išimdami paruoštus indus, šalindami karštus riebalus ar kitus karštus skysčius. Būkite atsargūs, prietaiso naudojimo metu gali atsirasti karštų...
  • Seite 21 PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ 1. Nuimkite pakuotę ir visus lipdukus bei priedus, esančius įrenginio išorėje ir viduje – tarp šildymo plokščių (4a, 4b) 2. Šildymo plokštes (4a, 4b) nuvalykite drėgna, o po to sausa šluoste. 3. Uždarykite įrenginį ir prijunkite jį prie maitinimo šaltinio – užsidegs raudonas maitinimo indikatorius (2). 4.
  • Seite 22 mis ei ühildu selle rakendusega. 3. Seade tuleks ühendada ainult 220-240V ~50/60Hz maanduskontaktiga. . Ohutuse kaalutlustel ei ole asjakohane ühendada ühte pistikupessa mitut seadet. 4. Olge laste läheduses kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge laske lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada. 5.
  • Seite 23 ettenähtud käepidemeid ja haardepindu ning kasutada kuumakaitset, nagu kindaid või muud sarnast. Ärge puudutage kasutamise ajal ega pärast seda küpsetusplaati ega koore kuuma ala enne, kui temperatuur langeb. 18. Seade peab enne hoiustamist maha jahtuma. seadmesse kartongist, paberist, plastmaterjalist või muudest tuleohtlikest või sulavatest esemetest valmistatud tooteid.
  • Seite 24 3. Avage seade täielikult. Määrige kuumutusplaadid (4a, 4b) kergelt taimeõli või muu rasvaga ja valage eelnevalt valmistatud toode alumise kuumutusplaadi (4b) soontesse, mis ei ületa maksimaalset taset (foto 1) 4. Sulgege seade. Lukustage lukustusklamber (3) Ärge sulgege kaant (1) jõuga. 5.
  • Seite 25 spojených s jeho provozem. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti nejsou prováděny pod dohledem. 6. Po ukončení používání výrobku vždy nezapomeňte jemně vytáhnout zástrčku ze zásuvky a držet zásuvku rukou.
  • Seite 26 21. Nevkládejte porce jídla, které využívají celý objem trouby, protože by to mohlo způsobit požár a zničení zařízení. 22. Napájecí kabel nesmí být umístěn nad zařízením a nesmí se dotýkat horkých povrchů ani být v jejich blízkosti. Neumísťujte zařízení pod síťovou zásuvku. 23.
  • Seite 27 1. Před čištěním zařízení vytáhněte zástrčku ze zásuvky a počkejte, až zařízení vychladne. 2. Očistěte vlhkým a poté suchým hadříkem (nebo papírovou utěrkou). 3. Na zaschlé zbytky naneste malé množství kuchyňského oleje a po několika minutách je jemně odstraňte dřevěnou špachtlí. 4.
  • Seite 28 6. După ce ați terminat de utilizat produsul, amintiți-vă întotdeauna să scoateți ușor ștecherul din priză ținând priza cu mâna. Nu trageți niciodată de cablul de alimentare!!! 7.Nu puneți niciodată cablul de alimentare, ștecherul sau întregul dispozitiv în apă. Nu expuneți niciodată...
  • Seite 29 sistem separat de control de la distanță. 21.Nu introduceți porții de mâncare care folosesc întreg volumul cuptorului, deoarece poate provoca incendiu și distrugerea dispozitivului. 22. Este posibil ca cablul de alimentare să nu fie plasat deasupra dispozitivului și să nu atingă...
  • Seite 30 6. Timpul de procesare al produselor este în medie de la 5 la 15 minute și depinde de ingredientele folosite și de preferințele de gust. ATENŢIE! Aburul fierbinte poate ieși de sub capacul aparatului în timpul procesării alimentelor. 7. Deschideți complet capacul superior (1) al dispozitivului și îndepărtați produsele finite folosind doar o spatulă din lemn sau plastic. ATENŢIE! Nu folosiți tacâmuri metalice sau unelte ascuțite de bucătărie, deoarece acestea pot deteriora stratul special antiaderent al plăcilor de încălzire.
  • Seite 31 συσκευής και έχουν επίγνωση των κινδύνων που συνδέονται με τη λειτουργία της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός εάν είναι άνω των 8 ετών και οι δραστηριότητες...
  • Seite 32 θερμοκρασίες. Ο εξοπλισμός πρέπει να αγγίζεται μόνο στις προβλεπόμενες λαβές και τις επιφάνειες λαβής και να χρησιμοποιείτε θερμική προστασία όπως γάντια ή παρόμοια. Κατά τη διάρκεια ή μετά τη χρήση, μην αγγίζετε το ταψί ή τη ζεστή περιοχή στο κέλυφος πριν...
  • Seite 33 συσκευή μπορεί να εκπέμπει μια μικρή ποσότητα καπνού. Αυτό είναι φυσιολογικό. 5. Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με την ενότητα "Καθαρισμός" αυτού του εγχειριδίου. ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Προετοιμάστε τα απαραίτητα προϊόντα. 1. Συνδέστε την κλειστή συσκευή σε μια γειωμένη πρίζα - η κόκκινη ένδειξη τροφοδοσίας (2) θα ανάψει. 2.
  • Seite 34 било какву штету насталу било каквом злоупотребом. 2. Производ се користи само у затвореном простору. Не користите производ у било коју сврху која није компатибилна са његовом применом. 3. Уређај треба да буде повезан само са уземљењем од 220-240В ~50/60Хз. . Из безбедносних разлога није прикладно спајати више уређаја...
  • Seite 35 11. Никада не користите производ у близини запаљивих материја. 12. Не дозволите да кабл виси преко ивице пулта или да додирује вруће површине. 13. Никада не остављајте производ прикључен на извор напајања без надзора. Чак и када је употреба прекинута на кратко, искључите га...
  • Seite 36 26. Пре прве употребе уклоните све компоненте паковања. Пажња! У случају кућишта са металним деловима, на ове елементе се може развући благо видљива заштитна фолија, коју такође треба уклонити. 27. НИКАДА не покривајте уређај током рада или када се не охлади у потпуности, имајте...
  • Seite 37 4. Немојте чистити грејне плоче оштрим, абразивним крпама или сунђерима, нити користити прашкове за чишћење, јер они могу оштетити глатки, нелепљиви премаз плоча. 5. Не урањајте уређај у воду. Пример рецепта за чиније: 8 ком. Састојци: 50 г отопљеног путера, 125 г шећера, 2 јаја, 165 г брашна за колаче, 65 мл млека, 10 г ванилин...
  • Seite 38 produkten vändas till en professionell serviceplats för att bytas ut för att undvika farliga situationer. 9. Använd aldrig produkten med en skadad strömkabel eller om den tappats eller skadats på annat sätt eller om den inte fungerar som den ska. Försök inte reparera den defekta produkten själv eftersom det kan leda till elektriska stötar.
  • Seite 39 den hade tillräckligt med tid för att svalna. 24. Öppna enheten genom att hålla i handtaget (5). Innan dess släpper du spännet (3). 25. Före och under användning, se till att nätsladden inte sträcks över öppen låga eller annan värmekälla eller vassa kanter som kan skada kabelns isolering. 26.
  • Seite 40 5. Sänk inte ner enheten i vatten. Provrecept på skålar: 8 st. Ingredienser: 50 g smält smör, 125 g socker, 2 ägg, 165 g kakmjöl, 65 ml mjölk, 10 g vaniljsocker. Blanda smält smör med vaniljsocker och tillsätt 3 hela ägg. Häll sedan i mjölet och häll i mjölken, rör hela tiden tills en homogen massa erhålls.
  • Seite 41 9. Nekad neizmantojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas kabeli vai ja tas ir nomests vai citādi bojāts, vai arī tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu. Vienmēr nogādājiet bojāto ierīci profesionālajā servisa vietā, lai to salabotu. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti.
  • Seite 42 26. Pirms pirmās lietošanas izņemiet visas iepakojuma sastāvdaļas. Uzmanību! Korpusam ar metāla detaļām uz šiem elementiem var uzstiept nedaudz redzamu aizsargplēvi, kuru arī vajadzētu noņemt. 27. NEKAD neaizsedziet ierīci darbības laikā vai tad, kad tā nav pilnībā atdzisusi, atcerieties, ka ierīces sildelementiem ir nepieciešams laiks, lai pilnībā atdzist. 28.
  • Seite 43 Izkausētu sviestu sajauc ar vaniļas cukuru un pievieno 3 veselas olas. Tad ber miltus, un visu laiku maisot, līdz iegūta viendabīga masa, ielej pienu. TEHNISKIE DATI Barošanas spriegums: 220-240V ~50/60Hz Nominālā jauda: 1000W Maksimālā jauda: 1400W Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros.
  • Seite 44 ‫.ﺑﺈﯾﻘﺎف ﺗﺷﻐﯾﻠﮫ ﻣن اﻟﺷﺑﻛﺔ ، واﻓﺻل اﻟطﺎﻗﺔ‬ RCD) ‫( من أﺟل ﺗوﻓﯾر ﺣﻣﺎﯾﺔ إﺿﺎﻓﯾﺔ ، ﯾوﺻﻰ ﺑﺗﺛﺑﯾت ﺟﮭﺎز ﺑﻘﺎﯾﺎ اﻟﺗﯾﺎر‬ ‫في داﺋرة اﻟطﺎﻗﺔ ، ﻣﻊ ﺗﺻﻧﯾف‬ 30 ‫اﺗﺻﺎل اﺣﺗراﻓﻲ ﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ ﻓﻲ ھذا ﯾﮭم‬ ‫اﻟﺗﯾﺎر اﻟﻣﺗﺑﻘﻲ ﻻ ﯾزﯾد ﻋن‬ .‫مﻟﻠﻲ أﻣﺑﯾر‬ ‫.يﻣﻛن...
  • Seite 45 ‫.اﻟﺟﮭﺎز ﻛﻣﯾﺔ ﺻﻐﯾرة ﻣن اﻟدﺧﺎن. ھذا اﻣر طﺑﯾﻌﻲ‬ ً ‫.قم ﺑﺗﻧظﯾف اﻟﺟﮭﺎز وﻓﻘﺎ ﻟﻘﺳم "اﻟﺗﻧظﯾف" ﻓﻲ ھذا اﻟدﻟﯾل‬ ‫اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫.ﺗﺣﺿﯾر اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت اﻟﻼزﻣﺔ‬ ‫( قم ﺑﺗوﺻﯾل اﻟﺟﮭﺎز اﻟﻣﻐﻠﻖ ﺑﻣﻘﺑس طﺎﻗﺔ ﻣؤرض - ﺳﯾﺿﻲء ﻣؤﺷر اﻟطﺎﻗﺔ اﻷﺣﻣر‬ ‫اﻧﺗظر ﺣواﻟﻲ‬ ‫دﻗﺎﺋﻖ ﺣﺗﻰ ﯾﺳﺧن اﻟﺟﮭﺎز إﻟﻰ درﺟﺔ اﻟﺣرارة اﻟﺻﺣﯾﺣﺔ. ﺛم ﯾﺗﺣول ﺿوء اﻟﻣؤﺷر إﻟﻰ اﻟﻠون‬ ‫( اﻷﺧﺿر‬...
  • Seite 46 (BG) БЪЛГАРСКИ УСЛОВИЯ НА БЕЗОПАСНОСТ ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ НА УПОТРЕБА, МОЛЯ, ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ Гаранционните условия са различни, ако устройството се използва за търговски цели. 1. Преди да използвате продукта, моля, прочетете внимателно и винаги спазвайте...
  • Seite 47 сервиз, за да го поправите. Всички ремонти могат да се извършват само от оторизирани сервизи. Ремонтът, който е извършен неправилно, може да причини опасни ситуации за потребителя. 10. Никога не поставяйте продукта върху или близо до горещи или топли повърхности или кухненски уреди като електрическа фурна или газова горелка. 11.
  • Seite 48 24. Отворете устройството, като хванете дръжката (5). Преди това освободете катарамата (3). 25. Преди и по време на употреба се уверете, че захранващият кабел не е опънат върху открит пламък или друг източник на топлина или остри ръбове, които могат да...
  • Seite 49 нагревателните плочи да се загреят до правилната температура. 9. След готвене извадете щепсела от контакта и оставете уреда да изстине. ПОЧИСТВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО 1. Преди да почистите устройството, извадете щепсела от контакта и изчакайте устройството да изстине. 2. Почистете с влажна и след това суха кърпа (или хартиена кърпа). 3.
  • Seite 50 oynamamalıdır. Cihazın təmizlənməsi və saxlanması 8 yaşdan yuxarı olmadıqda və bu fəaliyyətlər nəzarət altında həyata keçirilmədikdə, uşaqlar tərəfindən həyata keçirilməməlidir. 6.Məhsuldan istifadəni bitirdikdən sonra həmişə elektrik rozetkasından əlinizlə fişini yumşaq bir şəkildə çıxarmağı unutmayın. Heç vaxt elektrik kabelini çəkməyin!!! 7.Heç vaxt elektrik kabelini, fişini və ya bütün cihazı suya qoymayın. Məhsulu heç...
  • Seite 51 18. Saxlamadan əvvəl cihaz soyumalıdır. əriyən əşyaları cihaza qoymayın . 20. Cihaz xarici planlaşdırıcılar və ya ayrıca uzaqdan idarəetmə sistemi ilə işləmək üçün nəzərdə tutulmayıb. 21.Tam sobanın həcmini istifadə edən yemək hissələrini daxil etməyin, çünki bu, yanğına və cihazın məhvinə səbəb ola bilər. 22.
  • Seite 52 CİHAZDAN İSTİFADƏ ETMƏK Lazımi məhsulları hazırlayın. 1. Qapalı cihazı torpaqlanmış elektrik rozetkasına qoşun - qırmızı güc göstəricisi (2) yanacaq. 2. Cihazın düzgün temperatura qədər istiləşməsi üçün təxminən 3 dəqiqə gözləyin. Sonra indikator işığı yaşıllaşacaq (2). 3. Cihazı tam açın. Qızdırıcı plitələri (4a, 4b) bitki yağı və ya digər yağla yüngülcə yağlayın və əvvəlcədən hazırlanmış...
  • Seite 53 (SL) SLOVENŠČINA VARNOSTNI POGOJI POMEMBNA NAVODILA O VARNI UPORABI PROSIMO, DA POZORNO PREBERETE IN SHRANITE ZA PRIHODNJE REFERENCE Garancijski pogoji so drugačni, če se naprava uporablja v komercialne namene. 1. Pred uporabo izdelka natančno preberite in vedno upoštevajte naslednja navodila. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno škodo zaradi kakršne koli napačne uporabe.
  • Seite 54 napravo za diferenčni tok (RCD), pri čemer nazivni diferenčni tok ne presega 30 mA. Kontakt strokovno električar v tem zadeva _ 15. Temperature dostopne površine so lahko visoke, ko naprava deluje. Nikoli se ne dotikajte vročih površin naprave. 16. Zaradi visoke temperature bodite previdni pri odstranjevanju pripravljene posode, vroče maščobe ali drugih vročih tekočin.
  • Seite 55 PRED PRVO UPORABO 1. Odstranite embalažo in vse nalepke ter dodatke, ki so zunaj in znotraj naprave – med grelnimi ploščami (4a,4b) 2. Grelne plošče (4a, 4b) obrišite z vlažno in nato s suho krpo. 3. Napravo zaprite in jo priključite na napajanje – zasveti rdeč indikator napajanja (2). 4.
  • Seite 56 производот за која било намена што не е компатибилна со неговата примена. 3. Уредот треба да се поврзе само на штекер за заземјување од 220-240V ~50/60Hz. . Од безбедносни причини не е соодветно да поврзете повеќе уреди на еден штекер. 4.
  • Seite 57 резидуална струја не поголема од 30 mA. Контакт професионален електричар во ова материја . 15. Температурите на достапните површини може да бидат високи кога апаратот работи. Никогаш не ги допирајте жешките површини на апаратот. 16. Поради високата температура треба да бидете внимателни при вадењето на подготвените...
  • Seite 58 1. покритие 2. показно светло за напојување (црвено) / термостат (зелено). 3. клип за затворање 4. Грејни плочи, 4а): горни 4б): долни 5. Рачка ПРЕД ПРВАТА УПОТРЕБА 1. Отстранете ја амбалажата и сите налепници и додатоци што се наоѓаат надвор и внатре во уредот - помеѓу грејните плочи (4а, 4б) 2.
  • Seite 59 (BS) BOSANSKI BEZBEDNOSNI USLOVI VAŽNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI KORIŠĆENJA MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE Uslovi garancije su drugačiji, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe. 1. Prije korištenja proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa. Proizvođač...
  • Seite 60 kada je upotreba prekinuta na kratko, isključite ga iz mreže, isključite napajanje. 14. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučuje se ugradnja uređaja za diferencijalnu struju (RCD) u strujno kolo, sa nominalnom rezidualnom strujom ne većom od 30 mA. Kontakt profesionalni električar u ovome materija . 15.
  • Seite 61 2. indikator napajanja (crveno) / termostat (zeleno). 3. zatvarač 4. Grijaće ploče, 4a): gornje 4b): donje 5. Drška PRIJE PRVE UPOTREBE 1. Uklonite ambalažu i sve naljepnice i dodatke koji se nalaze izvan i unutar uređaja - između grijaćih ploča (4a,4b) 2.
  • Seite 62 utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért. 2. A termék csak beltérben használható. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem kompatibilis az alkalmazással. 3. A készüléket csak 220-240V ~50/60Hz földelő aljzathoz szabad csatlakoztatni. . Biztonsági okokból nem célszerű...
  • Seite 63 közben. Soha ne érintse meg a készülék forró felületeit. 16. A magas hőmérséklet miatt óvatosan kell eljárni az elkészített edények eltávolításakor, a forró zsír vagy más forró folyadék eltávolításakor. Legyen óvatos, a készülék használata közben forró gőz jelenhet meg. 17. Ez az elektromos készülék fűtési funkciót tartalmaz. A funkcionális felületektől eltérő felületeken is magas hőmérséklet alakulhat ki.
  • Seite 64 1. Távolítsa el a csomagolást, valamint minden olyan matricát és tartozékot, amely a készüléken kívül és belül – a fűtőlapok között (4a, 4b) található. 2. Törölje le a fűtőlapokat (4a, 4b) nedves, majd száraz ruhával. 3. Zárja le a készüléket, és csatlakoztassa a tápegységhez - a piros tápellátás jelzőfény (2) kigyullad. 4.
  • Seite 65 joka ei ole yhteensopiva sen sovelluksen kanssa. 3. Laite saa kytkeä vain 220-240V ~50/60Hz maadoitettuun pistorasiaan. . Turvallisuussyistä ei ole tarkoituksenmukaista liittää useita laitteita yhteen pistorasiaan. 4. Ole varovainen, kun käytät sitä lasten lähellä. Älä anna lasten leikkiä tuotteella. Älä anna lasten tai henkilöiden, jotka eivät tunne laitetta, käyttää...
  • Seite 66 vastaavia. Älä koske uunipeltiin tai kuoren kuumaan kohtaan käytön aikana tai sen jälkeen ennen kuin lämpötila laskee. 18. Laitteen tulee jäähtyä ennen sen säilyttämistä. 19. Älä aseta laitteeseen pahvista, paperista, muovista valmistettuja tuotteita tai muita syttyviä tai sulavia esineitä. 20. Laitetta ei ole suunniteltu toimimaan ulkoisten ajastimien tai erillisen kauko- ohjausjärjestelmän kanssa.
  • Seite 67 alemman lämmityslevyn (4b) uriin enintään maksimitasoa ylittäen (kuva 1) 4. Sulje laite. Lukitse lukitusklipsi (3) Älä sulje kantta (1) väkisin. 5. Laitteen käytön aikana termostaatin merkkivalo (2 - vihreä) vaihtaa väriä vihreästä punaiseksi, mikä tarkoittaa, että termostaatti ylläpitää lämmityslevyjen oikeaa lämpötilaa. 6.
  • Seite 68 persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zich bewust zijn van de gevaren die zijn verbonden aan de werking ervan. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd.
  • Seite 69 Raak tijdens of na gebruik de bakplaat of het hete gedeelte van de schaal niet aan voordat de temperatuur daalt. 18. Het apparaat moet afkoelen voordat u het opbergt. 19. Plaats geen producten gemaakt van karton, papier, plastic materialen of andere brandbare of smeltbare voorwerpen in het apparaat.
  • Seite 70 HET APPARAAT GEBRUIKEN Bereid de benodigde producten voor. 1. Sluit het gesloten apparaat aan op een geaard stopcontact - de rode stroomindicator (2) gaat branden. 2. Wacht ongeveer 3 minuten totdat het apparaat is opgewarmd tot de juiste temperatuur. Dan wordt het indicatielampje groen (2). 3.
  • Seite 71 4. Budite oprezni kada ga koristite u blizini djece. Ne dopustite djeci da se igraju proizvodom. Ne dopustite djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez nadzora. 5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, te osobe bez iskustva ili znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, odn.
  • Seite 72 nego što se temperatura spusti. 18. Uređaj se mora ohladiti prije nego što ga spremite. U uređaj ne stavljajte proizvode od kartona, papira, plastičnih materijala ili drugih zapaljivih ili topljivih predmeta. 20. Uređaj nije dizajniran za rad s vanjskim planerima ili zasebnim sustavom daljinskog upravljanja.
  • Seite 73 pravu temperaturu grijaćih ploča. 6. Vrijeme obrade proizvoda je u prosjeku od 5 do 15 minuta i ovisi o korištenim sastojcima i preferencijama okusa. PAŽNJA! Vruća para može izlaziti ispod poklopca uređaja tijekom obrade hrane. 7. Potpuno otvorite gornji poklopac (1) uređaja i izvadite gotove proizvode koristeći samo drvenu ili plastičnu lopaticu. PAŽNJA! Nemojte koristiti metalni pribor za jelo ili oštre kuhinjske alate jer mogu oštetiti poseban neprijanjajući sloj grijaćih ploča.
  • Seite 74 безопасном использовании устройства и осведомлены об опасностях, связанных с его эксплуатацией. Дети не должны играть с устройством. Очистку и техническое обслуживание устройства не должны выполнять дети, за исключением случаев, когда они старше 8 лет и эти действия выполняются под присмотром. 6.После...
  • Seite 75 такие как перчатки или аналогичные средства. Во время или после использования, пожалуйста, не прикасайтесь к противню или горячему участку на корпусе, пока температура не понизится. 18. Перед хранением устройство должно остыть. 19. Не помещайте в устройство изделия из картона, бумаги, пластмассы или другие легковоспламеняющиеся...
  • Seite 76 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УСТРОЙСТВА Подготовьте необходимые продукты. 1. Подключите закрытое устройство к заземленной розетке – загорится красный индикатор питания (2). 2. Подождите около 3 минут, пока устройство не нагреется до нужной температуры. Затем индикатор загорится зеленым (2). 3. Полностью откройте устройство. Слегка смажьте нагревательные пластины (4а, 4б) растительным маслом или другим жиром...
  • Seite 77 varnostnih razlogov ni primerno priključiti več naprav na eno vtičnico. 4. Prosimo, bodite previdni pri uporabi v bližini otrok. Otrokom ne dovolite, da se igrajo z izdelkom. Otrokom ali osebam, ki ne poznajo naprave, ne dovolite, da bi jo uporabljali brez nadzora.
  • Seite 78 samo na predvidenih ročajih in površinah za oprijem ter uporabljati toplotno zaščito, kot so rokavice ali podobno. Med ali po uporabi se ne dotikajte pekača ali vročega območja na lupini, dokler se temperatura ne zniža. 18. Naprava se mora ohladiti, preden jo shranite. V napravo ne postavljajte izdelkov iz kartona, papirja, plastičnih materialov ali drugih vnetljivih ali talilnih predmetov.
  • Seite 79 3. Povsem odprite napravo. Grelne plošče (4a, 4b) rahlo namastite z rastlinskim oljem ali drugo maščobo in predhodno pripravljen izdelek vlijte v utore na spodnji grelni plošči (4b), ne da bi presegli maksimalni nivo (slika 1) 4. Zaprite napravo. Zaklenite zaklepno sponko (3). Ne zapirajte pokrova (1) na silo. 5.
  • Seite 80 5.ATTENZIONE: Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, oppure se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento.
  • Seite 81 17. Questo apparecchio elettrico contiene una funzione di riscaldamento. Le superfici, anche diverse dalle superfici funzionali, possono sviluppare temperature elevate. L'attrezzatura deve essere toccata solo in corrispondenza delle maniglie e delle superfici di presa previste e deve essere utilizzata una protezione dal calore come guanti o simili. Durante o dopo l'uso, non toccare la teglia o l'area calda sul guscio prima che la temperatura scenda.
  • Seite 82 3. Chiudere il dispositivo e collegarlo all'alimentazione: l'indicatore di alimentazione rosso (2) si accenderà. 4. Lasciare acceso il dispositivo per alcuni minuti per eliminare l'odore di fabbrica. Durante questo periodo, il dispositivo potrebbe emettere una piccola quantità di fumo. E 'normale. 5.
  • Seite 83 sikkerhedsmæssige årsager er det ikke hensigtsmæssigt at tilslutte flere enheder til en stikkontakt. 4. Vær forsigtig, når du bruger i nærheden af børn. Lad ikke børn lege med produktet. Lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den uden opsyn. 5.
  • Seite 84 ved tilsigtede håndtag og gribeflader, og der skal anvendes varmebeskyttelse som handsker eller lignende. Under eller efter brug, rør venligst ikke bagepladen eller det varme område på skallen, før temperaturen er faldet. 18. Enheden skal køle af, før du opbevarer den. 19.
  • Seite 85 2. Vent ca. 3 minutter, indtil enheden varmes op til den korrekte temperatur. Så bliver indikatorlyset grønt (2). 3. Åbn enheden helt. Smør varmepladerne (4a, 4b) let med vegetabilsk olie eller andet fedtstof, og hæld det tidligere tilberedte produkt i rillerne i den nederste varmeplade (4b) og ikke overskrid det maksimale niveau (foto 1) 4.
  • Seite 86 пристроїв до однієї розетки. 4.Будь ласка, будьте обережні під час використання поблизу дітей. Не дозволяйте дітям гратися з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрою, використовувати його без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Діти віком від 8 років та особи з обмеженими фізичними, сенсорними...
  • Seite 87 вимкніть його від мережі, від'єднайте живлення. 14. Щоб забезпечити додатковий захист, рекомендується встановити пристрій захисного відключення (УЗО) у ланцюзі живлення з номінальним значенням залишкового струму не більше 30 мА. контакт професійний електрик в цьому справа . 15. Температура доступної поверхні може бути високою під час...
  • Seite 88 повністю охолоне, пам'ятайте, що нагрівальні елементи пристрою потрібен час, щоб повністю охолонути. 28. ЗБЕРІГАЙТЕ ОБЕРЕЖНО, якщо ви використовуєте пристрій на поверхнях, чутливих до високих температур. Це так рекомендований потім використовувати _ ізоляційні шайби 29. Пристрій не можна використовувати із зовнішніми таймерами або іншими...
  • Seite 89 Зразок рецептури мисок: 8 шт. Інгредієнти: 50 г розтопленого масла, 125 г цукру, 2 яйця, 165 г борошна для кексів, 65 мл молока, 10 г ванільного цукру. Змішайте розтоплене масло з ванільним цукром і додайте 3 цілих яйця. Потім всипте борошно, і влийте молоко, весь...
  • Seite 90 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu.
  • Seite 91 (PL) POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą...
  • Seite 92 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 93 pamiętaj że elementy grzejne urządzenia wymagają czasu by całkowicie ostygnąć. 28. NALEŻY ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ jeśli używasz urządzenia na powierzchniach wrażliwych na wysokie temperatury. Zaleca się wtedy korzystać z podkładek izolacyjnych 29. Urządzenia nie można stosować z zewnętrznymi wyłącznikami czasowymi lub innymi oddzielnymi układami zdalnej regulacji.
  • Seite 94 CZYSZCZENIE URZĄDZENIA 1. Przed przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego i poczekać, aż urządzenie ostygnie. 2. Czyścić przy użyciu wilgotnej, a następnie suchej ściereczki (ewentualnie papierowego ręcznika). 3. Trudniejsze do usunięcia resztki posmarować niewielką ilością oleju jadalnego i po kilku minutach delikatnie je usunąć drewnianą łopatką.
  • Seite 95 COFFEE GRINDER TOASTER 2 SLICE HAND BLENDER MIXER WITH BOWL AD 4446 AD 3214 Ad4625 AD 4222 AIR FRYER OVEN MICROWAVE OVEN WAFFLE MAKER KITCHEN SCALE AD 6309 AD 6205 AD 3049 AD 3170 SANDWICH MAKER PORTABLE FRIDGE Electric Oven With HOB ELECTRIC KETTLE AD 3043 AD 8077...
  • Seite 96 AFTER SALE SERVICE NOTICE If you want to buy spare parts or make any complaints, please contact the seller who issued the receipt directly. Wenn Sie Ersatzteile kaufen oder reklamieren möchten, wenden Sie sich bitte direkt an den Verkäufer, der die Quittung ausgestellt hat. Si vous souhaitez acheter des pièces de rechange ou faire des réclamations, veuillez contacter directement le vendeur qui a émis le reçu.