Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
S85596SK
S85618SK
Uživatelská příručka
Benutzerhandbuch
Handleiding
Notice d'emploi
Kezelési útmutató
Instrukcja instalacji
Кullanım kılavuzu
PERFECT IN FORM AND FUNCTION
S85606SK
S85616SK
Mraznička
Gefriergerät
Vriezer
Congélateur
Fagyasztó
Zamrażarka
Dondurucu
Code : C60AC-20

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für AEG Electrolux S85596SK

  • Seite 1 S85596SK S85606SK S85616SK S85618SK Uživatelská příručka Mraznička Benutzerhandbuch Gefriergerät Handleiding Vriezer Notice d’emploi Congélateur Kezelési útmutató Fagyasztó Instrukcja instalacji Zamrażarka Кullanım kılavuzu Dondurucu PERFECT IN FORM AND FUNCTION Code : C60AC-20...
  • Seite 2 Obsah Dodržujte kvůli bezpečnosti! Něco divného? Nebojte. Zde je odpověď Návod k instalaci Příprava instalace Bezpečnostní opatření při instalaci a Nejprve zkontrolujte, zda chladnička zapojení napájení projde dveřmi Bezpečnostní opatření při používání Montáž dveří mrazničky Ovládací panel Montáž dveří chladničky Ovladač...
  • Seite 3 Likvidace použitého elektrického a elektronického vybavení Likvidace použitého elektrického a elektronického vybavení Význam symbolu na výrobku, jeho příslušenství nebo obalu udává, že s tímto výrobkem nelze zacházet jako s domovním odpadem. Toto zařízení prosím odevzdejte na příslušném sběrném místě pro recyklaci elektrického a elektronického odpadu. V Evropské...
  • Seite 4 Dodržujte kvůli bezpečnosti! Dodržujte kvůli bezpečnosti! Před použitím si řádně a pečlivě přečtěte tyto bezpečnostní pokyny. Tuto příručku si prosím uschovejte pro budoucí potřebu. Varování! Označuje možnost hrozícího usmrcení nebo vážného zranění. Pozor! Označuje možnost hrozícího zranění osob nebo hmotné škody. Další...
  • Seite 5 Dodržujte kvůli bezpečnosti! Varování Chladničku neinstalujte na mokré Zkontrolujte, zda není zástrčka podlaze nebo v místě s vysokou v zásuvce volná. vlhkostí. Oslabila by se elektrická izolace, Oslabila by se elektrická izolace, což což by vedlo k nebezpečí úrazu by vedlo k nebezpečí úrazu elektrickým elektrickým proudem.
  • Seite 6 Dodržujte kvůli bezpečnosti! Pozor Pokud chladničku dlouho Na potraviny a nádoby (zejména nepoužíváte, nezapomeňte ji kovové) v mrazicím oddílu nesahejte odpojit ze zásuvky. mokrýma rukama. Mohli byste si způsobit omrzliny. Nekonzumujte shnilé či zkažené Do mrazicího oddílu nedávejte potraviny. skleněné lahve a nádoby. Potraviny, které...
  • Seite 7 Pokud po zapojení chladničky do zásuvky uslyšíte zvláštní zvuk nebo ucítíte silný chemický – zápach či uvidíte kouř apod., ihned zástrčku vytáhněte a zavolejte servisního technika nebo oddělení zákaznických služeb společnosti AEG. Před dalším zapojením počkejte asi 5 minut, aby nedošlo k poškození kompresoru a elektrických –...
  • Seite 8 Ovládací panel Ovládací panel Po 6 měsících od zapojení napájení se rozsvítí ikona „VYMĚNIT FILTR“. Když nastane čas výměny nebo resetování fi ltru: Stiskněte tlačítko Na 3 sekundy zmáčkněte tlačítko Poté ikona „VYMĚNIT FILTR“ zhasne. Děti mohou pro zábavu zmáčknout nějaké tlačítko na panelu, což může způsobit nesprávné nastavení...
  • Seite 9 Ovladač teploty Ovladač teploty Při prvním zapojení této chladničky je režim teploty nastaven na [Střední]. Mrazicí oddíl Zmáčkněte tlačítko a nastavení teploty se změní podle obrázku. Pořadí změny teploty • Rychlejší mražení… Pokud chcete rychlejší mražení, zmáčkněte tlačítko Pokud tento režim chcete vypnout, stačí...
  • Seite 10 Výměna vnitřní žárovky Výměna vnitřní žárovky Žárovku smí vyměňovat pouze servisní technik nebo podobně kvalifi kovaná osoba. Výměna žárovek mrazničky Vyšroubujte 2 šroubky upevňující kryt žárovky. Uchopte kryt žárovky za spodní část a sejměte jej tažením dopředu. Vyměňte žárovku. Po výměně žárovky postupujte v opačném pořadí než při demontáži. –...
  • Seite 11 Výměna vnitřní žárovky Výměna žárovek chladničky Horní žárovky chladničky Vyšroubujte šroubky upevňující kryt žárovky. Uchopte kryt za spodní část a sejměte jej tažením dopředu. Vyměňte žárovky. Při následné montáži postupujte v opačném pořadí než při demontáži. –...
  • Seite 12 Používání vnitřních částí Používání vnitřních částí Vyobrazení modelu s veškerým volitelným příslušenstvím. Funkce závisí na modelu.
  • Seite 13 Používání vnitřních částí Pozor! Nesahejte na potraviny (nádoby s potravinami) v mrazicím oddíle mokrýma rukama. • Hrozí nebezpečí omrzlin. V chladničce neskladujte léky, vědecké výzkumné vzorky apod. • V mrazicím oddíle neskladujte zeleninu, protože by mohla zmrznout. • Poznámka! Přihrádku na vejce můžete umístit na polici chladničky, jak vám vyhovuje. Přihrádka mrazničky Pro skladování...
  • Seite 14 Používání vnitřních částí Tipy pro skladování potravin Potraviny před skladováním omyjte. Při skladování tropického ovoce jako banánů, ananasů nebo rajčat dávejte pozor, protože se jejich kvalita při nízkých teplotách může snadno zhoršit. Potraviny rozdělte na menší části. Mezi potravinami ponechte pokud možno dostatek místa.
  • Seite 15 Magic Cool Zone (volitelné příslušenství) Magic Cool Zone (volitelné příslušenství) Ovládací grafi ka a ovládací funkce pro Magic Cool Zone Při prvním zapojení svítí kontrolka „VYPNUTO“. Zmáčknutím tlačítka „VYBRAT“ můžete zvolit mezi nastavením „VYPNUTO“ „ZELENINA“ „RYBY“ „MASO“. Krok Displej VYPNUTO ZELENINA 3º...
  • Seite 16 Používání dávkovače Používání dávkovače Zvolte nastavení VODA / LEDOVÁ TŘÍŠŤ / KOSTKY LEDU a zatlačte sklenicí na páčku dávkovače. zvolte možnost VODA a na potvrzení volby se rozsvítí ítka Stisknutím tlač příslušná ikona. ítka Stisknutím tlač zvolte možnost LEDOVÁ TŘÍŠŤ a na potvrzení volby se rozsvítí...
  • Seite 17 Používání automatického výrobníku ledu Používání automatického výrobníku ledu Najednou se vyrobí asi 10 kostek ledu (7~8 krát za den). Pokud je zásobník ledu plný, výroba • ledu se zastaví. Je normální, že výrobník ledu vydává hlasité zvuky, když kostky ledu padají do zásobníku •...
  • Seite 18 Čištění a údržba Čištění a údržba Nejprve spotřebič odpojte od napájení! Vyobrazení modelu s veškerým volitelným příslušenstvím. Přihrádka na mléčné výrobky Kryt přihrádky na mléčné výrobky: kryt • nadzvedněte, uchopte za oba konce a vyjměte tlačením doleva. Přihrádka na mléčné výrobky: uchopte za oba •...
  • Seite 19 Čištění a údržba Zásobník ledu Vyjmutí: zásobník vyjměte tažením dopředu. • Vrácení: nasaďte do bočních drážek a zasuňte • nadoraz.Pokud zásobník nelze snadno zcela zasunout, vyjměte jej, otočte kotoučem v zásobníku nebo pohonným mechanismem o čtvrt otáčky a zasuňte znovu. Kostky ledu neskladujte příliš...
  • Seite 20 Čištění a údržba Čištění Vnitřní části K čištění používejte hadřík s vodou a jemným • (neutrálním) mycím prostředkem. Těsnění dveří Používejte hadřík s jemným (neutrálním) mycím • prostředkem. Zadní část (motor) Alespoň jednou ročně odstraňte prach z mřížky • pomocí vysavače. Pozor! Nepoužívejte benzin, benzen, ředidla apod., protože by mohlo dojít k poškození...
  • Seite 21 Než zavoláte opraváře… Než zavoláte opraváře… Než zavoláte opraváře, projděte si prosím následující tipy pro řešení problémů! Problém Kontrola Akce Spotřebič vůbec Není chladnička vypojená ze Zapojte chladničku do zásuvky. • • nechladí. Mražení a zásuvky? Nastavte režim teploty na Střední •...
  • Seite 22 Něco divného? Nebojte. Zde je odpověď Něco divného? Nebojte. Zde je odpověď Případ Vysvětlení Teplo Pod povrchem jsou umístěny trubičky (nádoba) • Přední a boční strana s chladicím médiem), aby se na něm nesrážela chladničky jsou teplé vlhkost. nebo horké. Dveře jsou „přilepené“...
  • Seite 23 Příprava instalace Příprava instalace Nejprve zkontrolujte, zda chladnička projde dveřmi Rozměry (včetně madel dveří) (Šířka*Hloubka*Výška) 903 mm x 721,5 mm x 1790 mm...
  • Seite 24 Příprava instalace Najděte vhodné místo pro instalaci Dostatečný prostor mezi zadní částí chladničky a zdí kvůli volné cirkulaci vzduchu Více než 5 cm Vyhněte se přímému slunečnímu světlu. Poznámka! Jakmile je místo pro instalaci připraveno, postupujte podle pokynů k instalaci. Pokud je okolní...
  • Seite 25 Příprava instalace Vymezovače Šrouby Poznámka! „Dodávané vymezovače umístěte do příslušného držáku na zadní straně chladničky a přišroubujte je. Tím zajistíte, že mezi spotřebičem a zdí zůstane dostatečná minimální vzdálenost.“...
  • Seite 26 Příprava instalace Montáž dveří mrazničky Nejprve zasuňte vodní hadičku do otvoru ve spodním závěsném čepu (pouze u modelů s dávkovačem). Spodní část dveří mrazničky zasuňte do spodního závěsného čepu. Spodní otvor dveří mrazničky zasuňte přímo na spodní závěsný čep. Spodní otvor dveří mrazničky zasuňte přímo na spodní...
  • Seite 27 Příprava instalace Montáž dveří chladničky Spodní otvor dveří chladničky zasuňte přímo na spodní závěsný čep. Horní část dveří dovřete ke skříni a zasuňte horní závěsný čep do horního otvoru ve dveřích mrazničky. (Nejprve zasuňte zadní část závěsu do drážky výčnělku, poté přední část do horního otvoru dveří.) Upínací...
  • Seite 28 Pokud chladnička při instalaci neprojde dveřmi, postupujte podle těchto kroků Pokud chladnička při instalaci neprojde dveřmi, postupujte podle těchto kroků Demontáž dveří mrazničky Nejprve odejměte přední spodní kryt, pokud je nasazen. Nejprve odejměte spodní kryt. Nejprve vytáhněte levou objímku spojky, poté spojku uchopte a vytáhněte levou vodní...
  • Seite 29 Pokud chladnička při instalaci neprojde dveřmi, postupujte podle těchto kroků Demontáž dveří chladničky Pomocí šroubováku odšroubujte kryt horního závěsu. Kryt odejměte zasunutím tenkého šroubováku do boční drážky. Upínací prvek horního závěsu otočte 3~4 krát proti směru hodinových ručiček. Odpojte svazek vodičů.
  • Seite 30 Vyrovnání chladničky a nastavení dveří (v případě potřeby) Vyrovnání chladničky a nastavení dveří (v případě potřeby) Aby chladnička dosahovala optimálního výkonu a žádoucího vzhledu zepředu, musí stát vodorovně. (Pokud je podlaha pod chladničkou nerovná, vypadají dveře mrazničky a chladničky nevyrovnaně.) Pokud jsou dveře mrazničky níže než...
  • Seite 31 Vyrovnání chladničky a nastavení dveří (v případě potřeby) Instalace přívodu vody (pouze modely s dávkovačem) Aby fungoval automatický výrobník ledu, měl by tlak vody být 2,0~12,5 kgf/cm nebo vyšší. Zkontrolujte tlak vody z kohoutku. Pokud se sklenice o objemu 1,8 dl naplní do 10 sekund, –...
  • Seite 32 Vyrovnání chladničky a nastavení dveří (v případě potřeby) Postup instalace (pouze modely s dávkovačem) Připojte spojku k vodovodnímu kohoutku Kohoutek Spojka B Spojka A Gumové těsnění Vodní hadička Obr. A Kohoutek Spojka B Spojka A Gumové těsnění Vodní hadička Obr. B Vložte gumové...
  • Seite 33 Vyrovnání chladničky a nastavení dveří (v případě potřeby) Připojte vodní hadičku k chladničce Vodní hadička Water Tube Odstraňte zadní kryt na spodní zadní části – Vodní Water chladničky. hadička Tube Nasuňte upevňovací kroužek na vodní – hadičku. (Dávejte pozor na směr matice.) Matice Zasuňte vodní...
  • Seite 34 Inhaltsverzeichnis Zur Sicherheit die Hinweise in der Ist etwas merkwürdig? Keine Panik. Bedienungsanleitung befolgen! Hier ist die Antwort Anschlusshinweise Anleitung zur Aufstellung und Ausrichtung 55 Sicherheitsmassnahmen für Überprüfen Sie zuerst, ob der die Montage und denAnschluss Kühlschrank durch den an das Stromnetz Eingangsbereich des Hauses und die Tür(en) passt Sicherheitsvorkehrung für die...
  • Seite 35 Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
  • Seite 36 Zur Sicherheit die Hinweise in der Bedienungsanleitung befolgen! Zur Sicherheit die Hinweise in der Bedienungsanleitung befolgen! Lesen Sie diese Hinweise vor der Benutzung des Gerätes gründlich und sorgfältig durch. Bitte bewahren Sie dieses Benutzerhandbuch für einen späteren Gebrauch gut auf. Dieses Zeichen weist auf eine mögliche Lebensgefahr oder auf ein Risiko schwerer Warnung! körperlicher Verletzungen hin.
  • Seite 37 Zur Sicherheit die Hinweise in der Bedienungsanleitung befolgen! Warnung Kabel nicht über Heiz- oder Achten Sie darauf, dass der Stecker Wärmequellen führen oder solche nicht locker in der Steckdose sitzt. berühren lassen. Die elektrische Isolation wird geschwächt, Dies kann zur Beschädigung des Stromkabels wo durch ein Risiko von Stromschlägen und zur Gefahr eines Stromschlags führen.
  • Seite 38 Zur Sicherheit die Hinweise in der Bedienungsanleitung befolgen! Achtung Ziehen Sie den Netzstecker des Berühren Sie Lebensmittel und Gefäße, Gerätes, wenn es für längere Zeit insbesondere Metallgefäße, die sich nicht benutzt wird. im Gefrierfach befi nden, niemals mit feuchten oder nassen Händen. Es besteht Verletzungsgefahr (Frostbeulen oder Erfrierungen).
  • Seite 39 Anschlusshinweise Anschlusshinweise Lesen Sie diese Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme des Gerätes und befolgen Sie diese zu Ihrer eigenen Sicherheit. Sicherheitsmassnahmen für die Montage und denAnschluss an das Stromnetz Vermeidung von Bränden, Stromschlägen und Leckagen: Stellen Sie den Kühlschrank nie an Orten auf, zu denen Wasser leicht gelangen kann. Überprüfen Sie folgendes bevor Sie das Gerät an das Stromnetz anschliessen.
  • Seite 40 Bedienblende Bedienblende 6 Monaten nach der Erstinstallation leuchtet die Anzeige „CHANGE FILTER“ (FILTERWECHSEL) auf. Sobald der Filter gewechselt werden muss oder zum Ausblenden der Meldung: Taste drücken. Die Taste 3 Sekunden gedrückt halten. Das Symbol für den Filterwechsel erlischt. Kinder drücken manchmal gerne aus Spaß auf die Knöpfe auf der Bedienblende, was zu einem Durchei- nander und Fehleingaben hinsichtlich der Temperatursteuerung und anderen Funktionen führen kann.
  • Seite 41 Temperaturauswahl und Kontrolle Temperaturauswahl und Kontrolle Beim erstmaligen Einschalten des Kühlschranks befi ndet sich der Temperaturmodus in der mittleren Stellung. Gefrierfach Drücken Sie die Taste und die Solltemperatur verändert sich wie in der Zeichnung dargestellt. • Schrittweise Veränderung der Temperatur Schnelles Einfrieren...
  • Seite 42 Auswechseln der Lampe für die Innenbeleuchtung Auswechseln der Lampe für die Innenbeleuchtung Die Lampe darf nur von einem Kundendiensttechniker oder von einem qualifi zierten Fachmann ausgetauscht werden. Lampe im Gefrierteil austauschen Entfemen Sie die 2 Schrauben der Lampenabdeckung. Halten Sie die Abdeckung an der Unterseite fest und ziehen Sie diese nach vorn ab. Wechseln Sie die Lampe aus.
  • Seite 43 Auswechseln der Lampe für die Innenbeleuchtung Lampe(n) im Kühlteil austauschen Obere Beleuchtung Entfemen Sie die 2 Schrauben der Lampenabdeckung. Halten Sie die Abdeckung an der Unterseite fest und ziehen Sie diese nach vorn ab. Wechseln Sie die Lampe(n) aus. – Die Befestigung der Lampenabdeckung erfolgt in umgekehrter Reihenfolge wie das Entfernen.
  • Seite 44 Elemente des Innenraumes und Ihre Verwendung Elemente des Innenraumes und Ihre Verwendung Das Modell ist mit Vollausstattung abgebildet. Die einzelnen Ausstattungsmerkmale sind modellabhängig.
  • Seite 45 Elemente des Innenraumes und Ihre Verwendung Hinweis! • Vermeiden Sie es, Lebensmittel im Gefrierfach mit nassen Händen zu berühren oder zu halten. Es besteht die Gefahr von Kältebrand (Erfrierungen). • Lagern Sie im Kühlschrank keine Medikamente oder naturwissenschaftliches Forschungsmaterial. • Lagern Sie in der Kühlschublade kein Gemüse, da es dort gefrieren kann.
  • Seite 46 Elemente des Innenraumes und Ihre Verwendung Tipps für die Lagerungvon Lebensmitteln Waschen Sie Lebensmittel, bevor Sie diese Seien Sie bei der Lagerung von tropischen einlagern. Früchten wie Bananen, Ananas und Tomaten vorsichtig, da sie bei der Lagerung bei niedrigen Temperaturen leicht Schaden nehmen und verderben könnten.
  • Seite 47 Spezialkühlzone (Option) Spezialkühlzone (Option) Anzeige und Kontrollfunktionen Beim ersten Einschalten leuchtet die LED „OFF“. Wenn die Taste „SELECT“ gedrückt wird, ändert sich die Anzeige wie folgt: „OFF“ „VEGETABLE“ „FISH“ „MEAT“ Schritt Anzeige VEGETABLE 3 º FISH -1 º MEAT -3 º Die Leuchtdioden und die Temperaturanzeige zeigen Ihnen an, was Sie gewählt haben.
  • Seite 48 So verwenden Sie den Wasserspender So verwenden Sie den Wasserspender Wählen Sie nach Wunsch WASSER / ZERKLEINERTES EIS / EISWÜRFEL aus, und drücken Sie die Tasse gegen die KONTAKTFLÄCHE. Drücken Sie die Taste um WATER auszuwählen, das SYMBOL leuchtet auf. Drücken Sie die Taste um CUBED ICE auszuwählen, das SYMBOL leuchtet auf.
  • Seite 49 So verwenden Sie den automatischenEisbereiter So verwenden Sie den automatischenEisbereiter • Es werden ungefähr 10 Eiswürfel (7~8 Mal pro Tag) auf einmal produziert. Ist der Vorratsbehälter voll, wird die Eisproduktion unterbrochen. • Sie hören ein Geräusch im Eisbereiter, wenn die Eiswürfel in den Vorratsbehälter fallen. Dies ist normal.
  • Seite 50 Hinweise zu Pfl ege und Reinigung Hinweise zu Pfl ege und Reinigung Zuerst den Netzstecker des Gerätes ziehen! Das Modell ist mit Vollausstattung abgebildet. Fach für Milchprodukte • Abdeckung des Fachs fur Milchprodukte: Öffnen Sie die Abdeckung ein wenig, fassen Sie diese an beiden Seiten an und schieben Sie sie nach links, um sie herauszuziehen.
  • Seite 51 Hinweise zu Pfl ege und Reinigung Eiswürfelvorratsbehälter • Entfernen: Ziehen Sie den Behälter nach vorne heraus, um ihn zu entfernen. Einsetzen: Setzen Sie ihn in die Seitenführungen ein, und schieben Sie ihn vollständig hinein. • Lässt sich der Behälter nicht vollständig einsetzen, nehmen Sie ihn heraus, drehen Sie die Wendel in dem Behälter oder den Antriebsmechanismus um eine Vierteldrehung, und setzen Sie ihn dann erneut ein.
  • Seite 52 Hinweise zu Pfl ege und Reinigung Reinigung Innenelemente • Verwenden Sie zur Reinigung ein mit Wasser und mildem (Neutral-) Reiniger angefeuchtetes Tuch. Türdichtung • Verwenden Sie ein mit mildem (Neutral-) Reiniger angefeuchtetes Tuch. Rückseite (Kompressorbereich) • Entfernen Sie mindestens einmal pro Jahr den Staub aus dem Beluftungsgitter.
  • Seite 53 Bevor Sie den Kundendienst anrufen ... Bevor Sie den Kundendienst anrufen ... Bitte lesen und überprüfen Sie die folgenden Tipps und Hinweise zur Lösung von Problemen, bevor Sie den Kundendienst anrufen. Problem Überprüfen Sie bitte Abhilfe Das Innere des Gerätes •...
  • Seite 54 Ist etwas merkwürdig? Keine Panik. Hier ist die Antwort Ist etwas merkwürdig? Keine Panik. Hier ist die Antwort Situation Erklärung Wärme • Die Leitungen mit dem Kühlmittel sind unterhalb Die Vorder- und der Oberfl äche angebracht, um Feuchtigkeitsbildung Seitenfrontendes vorzubeugen. Kühlschranks fühlen sichwarm oder heiß...
  • Seite 55 Anleitung zur Aufstellung und Ausrichtung Anleitung zur Aufstellung und Ausrichtung Überprüfen Sie zuerst, ob der Kühlschrank durch den Eingangsbereich des Hauses und die Tür(en) passt Abmessungen (mit Türgriffen) 903 mm (B) x 721,5 mm (H) x 1.790 mm (T)
  • Seite 56 Anleitung zur Aufstellung und Ausrichtung Finden eines geeigneten Aufstellortes Genügend Platz zwischen Geräterückseite und Wand für ungehinderte Belüftung lassen. mehr als 5 cm Direkte Sonneneinstrahlung vermeiden. Wenn ein Aufstellort gefunden ist, befolgen Sie bitte die Montageanleitung. Bemerkung! Wenn die Umgebungstemperatur des Kühlschranks niedrig ist (unter 5 °C), können die Lebensmittel im Kühlschrank gefrieren und es kann sein, dass das Gerät nicht normal funktioniert.
  • Seite 57 Anleitung zur Aufstellung und Ausrichtung Abstandshalter-Satz Schraube Beachten! “Legen Sie die mitgelieferten Abstandshalter in die dafür vorgesehenen Halterungen auf der Geräterückseite und schrauben Sie sie fest. So wird sichergestellt, dass zwischen dem Gerät und der Wand der Mindestabstand eingehalten wird”...
  • Seite 58 Anleitung zur Aufstellung und Ausrichtung Einbauen der Gefrierschranktür Führen Sie zuerst den Wasserschlauch durch die untere Öffnung der Türhalterung durch (gilt nur für das Modell mit Wasser- /Eisspender). Setzen Sie die untere Führungsöffnung an der Tür in den Führungsbolzen ein. Positionieren Sie die Tür des Gefrierschranks so, dass der Stift des oberen Scharniers in das obere Loch der Gefrierschranktür eingefuhrt werden...
  • Seite 59 Anleitung zur Aufstellung und Ausrichtung Einbauen der Kühlschranktür Setzen Sie das Loch im Boden der Kühlschranktür gerade auf den Stift des Bodenscharniers ein. Halten Sie die Tür des Gefrierschranks in der Nähe des Geräts und setzen Sie den Stift des oberen Scharniers in das obere Loch der Gefrierschranktür.
  • Seite 60 Entfernen Sie zuerst die Tür des Gefrierschranks Entfernen Sie zuerst die Tür des Gefrierschranks Entfernen Sie zuerst die vordere untere Abdeckung, wenn diese angebracht ist Entfernen Sie zuerst die untere Abdeckung. Ziehen Sie zuerst die Innenhülse des Verbindungsstückes heraus und danach halten Sie das Verbindungsstück fest und ziehen Sie den linken Wasserschlauch nach links ab.
  • Seite 61 Entfernen Sie zuerst die Tür des Gefrierschranks Entfernen Sie die Tür des Kühlschranks Schrauben Sie die Befestigungsschraube für die obere Scharnierabdeckung mit einem Schraubendreher ab. Stecken Sie einen feinen Schraubendreher in die seitliche Öffnung der Abdeckung und entfernen Sie diese. Lösen Sie die Fixierschraube des oberen Scharniers durch 3~4 Umdrehungen entgegen dem Uhrzeigersinn.
  • Seite 62 Ausrichten des Kühlschranks und der Türen Justierung (falls erforderlich) Ausrichten des Kühlschranks und der Türen Justierung (falls erforderlich) Der Kühlschrank muss eben stehen (senkrechte und waagerechte Ausrichtung nach Wasserwaage), um optimale Leistung bringen zu können und von vorne wie gewünscht auszusehen. (Falls der Boden unter dem Kühlschrank uneben ist, können die Türen von Kühl- und Gefrierschrank ungleichmäßig aussehen.) Wenn die Gefrierschranktür niedriger ist als die Kühlschranktür...
  • Seite 63 Ausrichten des Kühlschranks und der Türen Justierung (falls erforderlich) So installieren Sie die Wasserzuleitung (gilt nur für das Modell mit Wasser- / Eisspender) Der Wasserdruck muss 2,0~12,5 bar oder mehr betragen, damit der automatische Eisbereiter betrieben werden kann. – Prüfung des Leistungswasserdrucks : Wird eine Tasse von 180 cm innerhalb von 10 Sekunden gefüllt, ist der Druck ausreichend.
  • Seite 64 Ausrichten des Kühlschranks und der Türen Justierung (falls erforderlich) Installationsverfahren (Gilt nur für das Modell mit Wasser- / Eisspender) Leitungsverbindung zum Wasseranschlusshahn Wasserhahn herstellen Verbindungsstück Verbindungsstück Gummidichtungsring Wasserschlauch Abbildung A Wasserhahn Verbindungsstück Verbindungsstück Gummidichtungsring Wasserschlauch Abbildung B Legen Sie zuerst den Gummidichtungsring in die Innenseite des Verbindungsstücks ein, bevor Sie es auf den Wasserhahn schrauben.
  • Seite 65 Ausrichten des Kühlschranks und der Türen Justierung (falls erforderlich) Den Wasserschlauch an das Kühlgerät anschließen Wasserschlauch Water Tube Was- – Entfernen Sie unten auf der Rückseite sers- Water des Kühlgeräts die Abdeckung für die chlauch Tube Antriebseinheit. – Setzen Sie den Befestigungsring in den Mutter Wasserschlauch ein.
  • Seite 66 Inhoud Bewaar deze handleiding voor de Iets vreemds? Geen zorgen, hier is het veiligheidsinstructies! antwoord. Installatieaanwijzingen Installatie voorbereiden Voorzorgsmaatregelen bij installatie Controleer eerst of de koel- en aansluiting op het lichtnet. vriescombinatie door de betreffende doorgangen past Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik De deur van het vriesgedeelte terugplaatsen...
  • Seite 67 Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
  • Seite 68 Bewaar deze handleiding voor de veiligheidsinstructies! Bewaar deze handleiding voor de veiligheidsinstructies! Lees de handleiding zorgvuldig door voor het ingebruiknemen. Bewaar de handleiding op een toegankelijke plaats. Waarschuwing! Waarschuwt voor risico’s waarbij dood of zware verwondingen het gevolg kunnen zijn. Voorzichtig! Waarschuwt voor risico’s waarbij verwondingen of materiele schade het gevolg kunnen zijn.
  • Seite 69 Bewaar deze handleiding voor de veiligheidsinstructies! Waarschuwing Leid het netsnoer nooit over Controleer of het stopcontact verwarmingen en laat het die ook stevig aan de wand is bevestigd. niet raken. De vloeistof kan in de Hierdoor kan het snoer beschadigd koelvriescombinatie stromen raken met elektrische schokken of met elektrische schokken of...
  • Seite 70 Bewaar deze handleiding voor de veiligheidsinstructies! Voorzichtig Trek de stekker uit het Raak verpakkingen, in het bijzonder stopcontact als de koel- metaal en voedselproducten uit vriescombinatie gedurende het vriesgedeelte nooit met natte langere tijd niet wordt gebruikt. handen aan. Dit kan blaren en brandwonden door bevriezing veroorzaken.
  • Seite 71 Installatieaanwijzingen Installatieaanwijzingen Lees deze veiligheidsinstructies zorgvuldig en volg de aanwijzingen op. Voorzorgsmaatregelen bij installatie en aansluiting op het lichtnet. Om brand, elektrische schokken of lekkage te voorkomen. Plaats de koel-vriescombinatie nooit op een natte vloer of op een plaats waar water makkelijk blijft staan.
  • Seite 72 Bedieningspaneel Bedieningspaneel Na 6 maanden vanaf het eerste gebruik, zal het lampje ‘CHANGE FILTER’ gaan branden. Wanner het tijd is om de fi lter te vervangen, of in het geval van een reset: Druk op de knop Houd de knop ingedrukt voor 3 seconden.
  • Seite 73 Temperatuur regelen Temperatuur regelen Als de koel-vriescombinatie voor de eerste keer wordt aangesloten, is de stand van de temperatuurregeling gemiddeld. Vriesgedeelte Druk op de toets om de stand van de temperatuurregeling in onderstaande volgorde te wijzigen. • Volgorde temperatuurregeling Snel vriezen... Druk op de toets als u het vriesgedeelte sneller wilt laten vriezen.
  • Seite 74 De lampen van de binnenverlichting vervangen De lampen van de binnenverlichting vervangen De lampen mogen alleen vervangen worden door de technische dienst van de leverancier of een vergelijkbaar gekwalifi ceerd bedrijf. De lampen van het vriesgedeelte vervangen Verwijder de 2 schroeven van het afdekplaatje. Houd het afdekplaatje aan de onderkant vast en trek hem naar voren.
  • Seite 75 De lampen van de binnenverlichting vervangen De lampen van het koelgedeelte vervangen De verlichting in de bovenkant van het koelgedeelte Verwijder de schroeven van het afdekplaatje. Houd het afdekplaatje aan de onderkant vast en trek hem naar voren. Verwissel de lampen. –...
  • Seite 76 Gebruik van de onderdelen Gebruik van de onderdelen Afbeelding van model met alle opties. De opties zijn afhankelijk van het model.
  • Seite 77 Gebruik van de onderdelen Opmerking! • Pak geen voorwerpen uit het vriesgedeelte met natte handen. Dit kan blaren en brandwonden door bevriezing veroorzaken. • Medicijnen of monsters voor wetenschappelijk onderzoek kunnen niet in deze koel- vriescombinatie bewaard worden. • Bewaar geen groenten in het koudevak, omdat ze daarin kunnen bevriezen. Opmerking! De eierdoos kan op een willekeurige schap in het koelgedeelte worden geplaatst.
  • Seite 78 Gebruik van de onderdelen Bewaren van producten Was voedsel voordat u het in de Wees voorzichtig met het opslaan van koelkast legt. tropische vruchten zoals bananen en ananas, maar ook tomaten, omdat de kwaliteit daarvan snel achteruit gaat bij lagere temperaturen. Verdeel producten in kleinere stukken Laat voldoende ruimte tussen de als dat mogelijk is en verpak die...
  • Seite 79 Instelbaar koelvak (Optie) Instelbaar koelvak (Optie) Het bedieningspaneel van het instelbare koelvak Wanneer u hem voor de eerste keer aansluit, dan is de “OFF” LED aan. U kunt kiezen uit : “OFF” “VEGETABLE” “FISH” “MEAT”, door op de “SELECT” knop te drukken.
  • Seite 80 De automaat gebruiken De automaat gebruiken Kies WATER / CRUSHED ICE / CUBED ICE (WATER / IJSSNIPPERS / IJSBLOKJES) en druk een kommetje tegen de contactplaat. Druk op om WATER te kiezen. De rechthoek rond het PICTOGRAM licht op. Druk op om IJSSNIPPERS te kiezen.
  • Seite 81 De automatische ijsblokjesmaker gebruiken De automatische ijsblokjesmaker gebruiken • Per keer worden ongeveer 10 ijsblokjes gemaakt (7 tot 8 keer per dag). Als de bewaarbak voor de ijsblokjes vol is, stopt de ijsblokjesmaker. • Als ijsblokjes uit de ijsmaker in de ijsblokjesbak vallen, maakt dat geluid. Dat is normaal. •...
  • Seite 82 Onderhoud & schoonmaken Onderhoud & schoonmaken Trek eerst de stekker uit het stopcontact! Afbeelding van modellen met alle opties. Zuivelvak • Deksel zuivelvak: Open het deksel een klein beetje, houd beide uiteinden vast en verwijder het deksel. • Zuivelvak: Houd beide uiteinden vast en trek het vak naar boven om het te verwijderen.
  • Seite 83 Onderhoud & schoonmaken Bewaarbak voor de ijsblokjes • Verwijderen: Trek de bak naar voren om hem uit te nemen. • Terugplaatsen: Plaats de bak in de gleuven aan de zijkant en schuif hem er helemaal in. Als de bak niet helemaal ingeschoven kan worden, moet u hem weer uit nemen en de roerder in de bak of de aandrijving een kwart slag draaien.
  • Seite 84 Onderhoud & schoonmaken Schoonmaken Onderdelen • Gebruiken een doek met water en een zacht schoonmaakmiddel om schoon te maken. Deurisolatie • Gebruik een doek met een zacht schoonmaakmiddel. Achterkant (motorcompartiment) • Verwijder minstens een keer per jaar het stof van het rooster met een stofzuiger.
  • Seite 85 Voordat u de servicedienst waarschuwt... Voordat u de servicedienst waarschuwt... Loop eerst de onderstaande tabel voor het oplossen van problemen door voordat u de servicedienst waarschuwt! Probleem Mogelijke oorzaak Handeling Het apparaat wordt • Zit de stekker in het • Steek de stekker in het stopcontact.
  • Seite 86 Iets vreemds? Geen zorgen, hier is het antwoord. Iets vreemds? Geen zorgen, hier is het antwoord. Wat is er aan de hand Uitleg Warm • In de buitenwand van de koel-vriescombinatie De voor- en zijkant lopen buisjes van het koelsysteem, die van de koelkast voelen voorkomen dat zich condens vormt op de warm of heet aan.
  • Seite 87 Installatie voorbereiden Installatie voorbereiden Controleer eerst of de koel-vriescombinatie door de betreffende doorgangen past Afmetingen (inclusief deurgrepen) (Breedte x diepte x hoogte) 903 mm x 721,5 mm x 1.790 mm...
  • Seite 88 Installatie voorbereiden Een geschikte plek zoeken Voldoende ruimte tussen de achterkant van de koelvriescombinatie en de wand voor onbelemmerde luchtcirculatie. Meer dan 5cm Vermijd de volle zon. Opmerking! Volg de verdere installatie-instructies, als de locatie klaar is. Als de omgevingstemperatuur van de koel-vriescombinatie te laag is (onder 5 °C) kunnen producten in het koelgedeelte bevriezen of wordt de normale werking van de koel-vriescombinatie belemmerd.
  • Seite 89 Installatie voorbereiden Set afstandhouders Schroef Let op! “Plaats de bijgesloten afstandhouders in de uitsparing aan de achterkant van het apparaat en bevestig ze. Zo ontstaat er een minimale afstand tussen het apparaat en de wand.”...
  • Seite 90 Installatie voorbereiden De deur van het vriesgedeelte terugplaatsen Steek de waterslang eerst door het gat in het onderste scharnier. (Alleen model met ijsautomaat). Laat dan het gat in de deur van het vriesgedeelte over de pen van het onderste scharnier zakken. Druk de deur aan de bovenkant tegen de kast en steek de pen van het scharnier in het gat boven op de deur van het vriesgedeelte.
  • Seite 91 Installatie voorbereiden De deur van het koelgedeelte terugplaatsen Laat dan het gat in de deur van het vriesgedeelte over de pen van het onderste scharnier zakken. Druk de deur aan de bovenkant tegen de kast en steek de pen van het scharnier in het gat boven op de deur van het vriesgedeelte.
  • Seite 92 Volg onderstaande stappen, als de koelvriescombinatie niet naar binnen past Volg onderstaande stappen, als de koelvriescombinatie niet naar binnen past De deur van het vriesgedeelte verwijderen Verwijder eerst de afdekplaat onder aan de voorkant, als deze bevestigd is. Verwijder eerst de afdekplaat aan de onderkant. Trek vervolgens de linkerkraag van de koppeling naar buiten en trek de linkerwaterslang los.
  • Seite 93 Volg onderstaande stappen, als de koelvriescombinatie niet naar binnen past De deur van het koelgedeelte verwijderen Wip het kapje van het bovenste scharnier los met een schroevendraaier. Steek een dunne schroevendraaier in de groef aan de zijkant van het kapje om het te verwijderen.
  • Seite 94 De koel-vriescombinatie waterpas zetten & de deur bijstellen (indien nodig) De koel-vriescombinatie waterpas zetten & de deur bijstellen (indien nodig) De koelkast moet waterpas staan voor een optimale werking en goed vooraanzicht. (Als de vloer onder de koelkast ongelijk is, kan het lijken alsof de deuren van de vriezer en de koelkast uit balans zijn.) Als de deur van het vriesgedeelte lager hangt dan die van het koelgedeelte...
  • Seite 95 De koel-vriescombinatie waterpas zetten & de deur bijstellen (indien nodig) De waterleiding installeren (Alleen model met ijsautomaat) De waterdruk moet 2,0~12,5 kgf/cm of meer bedragen; anders werkt de automatische ijsblokjesmaker niet. – Controleer de druk in uw waterleiding; Als een kop van 180 cc binnen tien seconden gevuld is, is de druk voldoende.
  • Seite 96 De koel-vriescombinatie waterpas zetten & de deur bijstellen (indien nodig) Installatieprocedure (Alleen model met ijsautomaat) Aansluiten op de waterkraan Kraan Aansluitstuk B Aansluitstuk A Rubberen pakking Waterslang Afbeelding A Kraan Aansluitstuk B Aansluitstuk A Rubberen pakking Waterslang Afbeelding B Plaats de rubberen ringen in de aansluitstukken voordat u die op de kraan draait. Het waterfi lter installeren Kraankant –...
  • Seite 97 De koel-vriescombinatie waterpas zetten & de deur bijstellen (indien nodig) De waterslang op de koel-vriescombinatie Water Tube Waterslang aansluiten Water Water- – Verwijder de afdekking van het Tube slang motorcompartiment aan de achterkant van de koel-vriescombinatie. Moer – Schuif de bevestigingsring over de waterslang. (Let daarbij op de draairichting van de moer.) –...
  • Seite 98 Sommaire À lire impérativement pour votre sécurité ! 100 Avant d’appeler un technicien… Guide d’installation Une anomalie ? Ne vous inquiétez pas. Voici la réponse. Précautions d’installation et de branchement Préparation à l’installation Précautions d’utilisation Vérifi ez d’abord que le réfrigérateur passe par l’embrasure de la porte 119 Panneau de commande Remontage de la porte du...
  • Seite 99 Traitement des appareils électriques et électroniques en fi n de vie (applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de tri sélectif) Traitement des appareils électriques et électroniques en fi n de vie (applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de tri sélectif) Ce symbole, apposé...
  • Seite 100 À lire impérativement pour votre sécurité ! À lire impérativement pour votre sécurité ! Lisez attentivement et complètement ces précautions de sécurité avant de mettre en service l’appareil. Veuillez conserver ce guide d’utilisation pour vous y référer dans le futur. Avertissement ! Indique un risque de danger de mort ou de blessure grave.
  • Seite 101 À lire impérativement pour votre sécurité ! Avertissement Ne faites jamais passer le cordon Vérifi ez qu’il n’y a pas de jeu d’alimentation au-dessus d’un dans la fi che branchée dans la appareil de chauffage et ne le prise murale. mettez pas en contact avec un Elle risque d’être moins bien isolée appareil de chauffage.
  • Seite 102 À lire impérativement pour votre sécurité ! Avertissement Ne remplacez pas le fusible ni Si le cordon secteur est coupé ou l’ampoule d’éclairage vous-même. endommagé, appelez le service Faites appel à un technicien. après-vente immédiatement. Lors de la mise au rebut du réfrigérateur, enlevez le joint des portes.
  • Seite 103 – Si un bruit étrange, une forte odeur chimique, une fumée, etc. s’échappent du réfrigérateur après son branchement, débranchez-le immédiatement et appelez un technicien AEG. – Attendez environ 5 minutes avant de rebrancher l’appareil afi n de ne pas endommager le compresseur ni ses autres composants électriques.
  • Seite 104 Panneau de commande Panneau de commande Six mois après la première utilisation le voyant « CHANGE FILTER » s’allume. Après avoir remplacé le fi ltre, il faut réinitialiser le compteur. Pour cela : Appuyez sur le bouton Appuyez sur le bouton pendant 3 secondes jusqu’à...
  • Seite 105 Contrôle de la température Contrôle de la température Quand le réfrigérateur est branché pour la première fois, le mode de température est réglé sur Middle (Milieu). Compartiment congélateur Une pression sur le bouton modifie la température comme indiqué sur le schéma ci-dessous. •...
  • Seite 106 Remplacement des ampoules d’éclairage interne Remplacement des ampoules d’éclairage interne Les ampoules doivent uniquement être remplacées par un technicien qualifi é du service après vente. Remplacement des ampoules du congélateur Enlevez les 2 vis du boîtier. Tirez le boîtier en pressant le bas. Remplacez l’ampoule.
  • Seite 107 Remplacement des ampoules d’éclairage interne Remplacement des ampoules du réfrigérateur Partie supérieure du réfrigérateur Enlevez les 2 vis du boîtier. Tirez le boîtier en pressant le bas. Remplacez l’ampoule. – Effectuez les opérations inverses pour le remontage.
  • Seite 108 Utilisation des équipements intérieurs Utilisation des équipements intérieurs Illustration des modèles toutes options. Les fonctionnalités varient selon les modèles.
  • Seite 109 Utilisation des équipements intérieurs Attention ! • Ne touchez ni ne tenez pas les aliments (ou les récipients) avec les mains humides dans le compartiment congélateur. Risque d’engelures (brûlures par le froid). • Ne placez pas de médicaments, d’échantillons d’analyse médicale, etc. dans le réfrigérateur.
  • Seite 110 Utilisation des équipements intérieurs Conseils pour la conservation des aliments Lavez bien les aliments avant de les Faites attention avec les fruits conserver. tropicaux tels que les bananes, les ananas et les tomates, car ils peuvent se détériorer facilement à basse température.
  • Seite 111 Zone froide « magique » (Option) Zone froide « magique » (Option) Contrôle graphique de la zone froide et contrôle des fonctions Lors du premier raccordement au secteur le voyant s’affi che par défaut sur OFF. Vous pouvez choisir dans l’ordre « OFF » «...
  • Seite 112 Utilisation du Distributeur Utilisation du Distributeur Choisissez EAU / GLACE PILEE / GLACONS selon votre désir. Appuyez sur la touche pour choisir EAU et le VOYANT s'allume. Appuyez sur la touche pour choisir GLACONS et le VOYANT s'allume. Appuyez sur la touche pour choisir GLACE PILEE et le VOYANT s’allume.
  • Seite 113 Utilisation de la fabrique de glace automatique Utilisation de la fabrique de glace automatique • Environ 10 glaçons sont fabriqués en même temps, et cela 7 à 8 fois par jour. Si la réserve est pleine, la fabrique s’arrête. • Un bruit se produit lorsque les glaçons tombent dans la réserve.
  • Seite 114 Entretien et nettoyage Entretien et nettoyage Débranchez l’appareil au préalable ! Illustration des modèles toutes options. Compartiment à produits laitiers • Couvercle du compartiment à produits laitiers : ouvrez légèrement le couvercle, maintenez les deux extrémités et poussez vers la gauche pour l’enlever.
  • Seite 115 Entretien et nettoyage Réserve de glace • Démontage : soulevez le boîtier vers l’avant pour l’enlever. • Remise en place : glissez dans les rainures et poussez jusqu’au fond. Si vous n’arrivez pas à l’insérer correctement, ressortez-le, déplacez le ressort dans la boîte ou faites tourner le mécanisme d’un quart de tour et remettez-le en place.
  • Seite 116 Entretien et nettoyage Comment nettoyer Équipement intérieur • Utilisez un chiffon doux, de l’eau et un détergent neutre pour le nettoyage. Joint des portes • Utilisez un chiffon doux et un détergent neutre. Arrière (compartiment moteur) • Éliminez la poussière de la grille à l’aide d’un aspirateur au moins une fois par an.
  • Seite 117 Avant d’appeler un technicien… Avant d’appeler un technicien… Veuillez consulter les conseils de dépannage suivants avant d’appeler un technicien ! Problème Point à contrôler Action Il ne fait jamais • Le réfrigérateur est-il • Branchez le réfrigérateur. froid à l’intérieur. débranché...
  • Seite 118 Une anomalie ? Ne vous inquiétez pas. Voici la réponse. Une anomalie ? Ne vous inquiétez pas. Voici la réponse. Anomalie Explication Chaleur • Des canalisations (conduites réfrigérantes) La façade avant et les sont placées sous la surface afi n d’empêcher la parois du réfrigérateur formation d’humidité.
  • Seite 119 Préparation à l’installation Préparation à l’installation Vérifi ez d’abord que le réfrigérateur passe par l’embrasure de la porte Dimensions (y compris les poignées) (Largeur x Profondeur x Hauteur) 903 mm x 721,5 mm x 1 790 mm...
  • Seite 120 Préparation à l’installation Trouvez un emplacement d’installation adapté Laissez suffi samment d’espace entre l’arrière du réfrigérateur et le mur afi n que l’air puisse circuler librement. Plus de 5 cm N’exposez pas le réfrigérateur au rayonnement direct du soleil. Remarque ! Quand l’emplacement d’installation est prêt, suivez les instructions d’installation. Si la température ambiante dans laquelle le réfrigérateur fonctionne est basse (inférieure à...
  • Seite 121 Préparation à l’installation Entretoises Important ! « Placez les entretoises fournies dans les logements prévus à cet effet au dos de l’appareil et vissez-les. Cela garantira qu’il y ait une distance minimum entre l’appareil et le mur. »...
  • Seite 122 Préparation à l’installation Remontage de la porte du congélateur Enfi lez le tuyau dans l’axe de la charnière inférieure (modèles avec distributeur seulement). Placez le bas de la porte du congélateur dans l’axe de la charnière inférieure. Insérez verticalement l’orifi ce inférieur de la porte du congélateur directement dans l’ergot de la charnière inférieure.
  • Seite 123 Préparation à l’installation Remontage de la porte du réfrigérateur Insérez verticalement l’orifi ce inférieur de la porte du réfrigérateur dans l’ergot de la charnière inférieure. Refermez la porte et insérez l’ergot de la charnière supérieure dans l’orifi ce supérieur de la porte du réfrigérateur. (Insérez d’abord l’arrière de la charnière dans la rainure de l’élément saillant, puis faites-la rentrer dans l’orifi ce supérieur de...
  • Seite 124 Si le réfrigérateur ne passe pas par l’embrasure de la porte, procédez comme suit Si le réfrigérateur ne passe pas par l’embrasure de la porte, procédez comme suit Démontage de la porte du congélateur Enlevez d’abord le cache inférieur avant, s’il est attaché. Enlevez d’abord le collier à...
  • Seite 125 Si le réfrigérateur ne passe pas par l’embrasure de la porte, procédez comme suit Démontage de la porte du réfrigérateur Dévissez le cache de la charnière supérieure à l’aide d’un tournevis. Insérez un tournevis fi n dans la fente latérale du cache pour l’enlever.
  • Seite 126 Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement des portes (si nécessaire) Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement des portes (si nécessaire) Le réfrigérateur doit être à niveau pour assurer un fonctionnement optimal et se présenter correctement. (Quand le sol sur lequel le réfrigérateur repose est inégal, les portes du congélateur et du réfrigérateur ne sont pas alignées.) Si la porte du congélateur est plus basse que celle du réfrigérateur…...
  • Seite 127 Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement des portes (si nécessaire) Installation de l’arrivée d’eau (Modèles avec distributeur seulement) La pression d’eau doit être au minimum de 2,0~12,5 bars pour que la fabrique de glace fonctionne. – Pour vérifi er, remplissez un verre de 180 cc : si le temps de remplissage est inférieur à...
  • Seite 128 Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement des portes (si nécessaire) Procédure d’installation (Modèles avec distributeur seulement) Raccordement au robinet Robinet Raccord A Garniture d’étanchéité en caoutchouc Tuyau à eau Figure A Robinet Raccord A Garniture d’étanchéité en caoutchouc Tuyau à eau Figure B Placez la rondelle en caoutchouc dans le raccord et vissez-la au robinet d’eau.
  • Seite 129 Mise à niveau du réfrigérateur et ajustement des portes (si nécessaire) Raccordement du tuyau d’eau au réfrigérateur Tuyau d’eau Water Tube – Enlevez le capot de la boîte de raccorde- Water Tuyau ment en bas à l’arrière del’appareil. Tube d’eau –...
  • Seite 130 Tartalomjegyzék Mielőtt a szervizhez fordulna… Saját biztonsága érdekében tartsa be a következő előírásokat! Valamit furcsának talál? Ne aggódjon. Itt a válasz Üzembe helyezési útmutató Üzembe helyezési eljárás Előírások az üzembe helyezéssel és a hálózati áramforrás Először ellenőrizze, hogy a csatlakoz tatá sával kapcsolatban hűtőszekrény átfér-e a bejáraton és a többi ajtón.
  • Seite 131 Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Feleslegessé vált elektromos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként.
  • Seite 132 Saját biztonsága érdekében tartsa be a következő előírásokat! Saját biztonsága érdekében tartsa be a következő előírásokat! Figyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat a készülék használata előtt. Őrizze meg, mert később még szüksége lehet rá. Figyelem! A halálos vagy súlyos sérülés veszélyére hívja fel a fi gyelmet. Figyelmeztetés! A személyi sérülés vagy anyagi kár lehetséges kockázatára hívja fel a fi...
  • Seite 133 Saját biztonsága érdekében tartsa be a következő előírásokat! Figyelem Soha ne hagyja, hogy a háló zati Ellenőrizze, hogy ne legyen csatlakozóvezeték fűtő beren- laza a hálózati csatlakozódugó dezésekhez érjen, vagy azok fölött a konnektoraljzatban. haladjon át. Az elektromos szigetelés gyengül, ami A hálózat csatlakozóvezeték megsérül- elektromos áramütést okozhat.
  • Seite 134 Saját biztonsága érdekében tartsa be a következő előírásokat! Figyelmeztetés! Szüntesse meg a hálózati Soha ne érintse meg az ételt vagy csatlakozást, ha hosszú ideig nem a fém edényeket nedves kézzel használja a készüléket. a fagyasztórészben. Odafagyhat a keze, vagy sérülést okozhat a hideg.
  • Seite 135 Ha különös hangot, erős vegyi szagot vagy füstöt, stb. észlel a hűtőszekrényből a hálózati – áramforrás csatlakoztatása után, azonnal szüntesse meg a hálózati csatlakozást, és hívja fel a szervizt vagy a AEG ügyfélszolgálati osztályát. Várjon körülbelül 5 percet, mielőtt ismét csatlakoztatja a készüléket, hogy megelőzze –...
  • Seite 136 Vezérlőpanell Vezérlőpanell 6 hónappal az első bekapcsolás után világítani kezd a “CHANGE FILTER” szimbólum. Amikor elérkezik a szűrő cseréjének és az időmérő nullázásának ideje: Nyomja meg a gombot. Tartsa nyomva a gombot legalább 3 másodpercig. Nem világít tovább a “CHANGE FILTER” szimbólum. A gyermekek a játék kedvéért bármilyen gombot megnyomhatnak a panelen, mellyel elállíthatják a hőmérsékletet, vagy a hűtőszekrény funkcióját.
  • Seite 137 Hőmérséklet-szabályzás Hőmérséklet-szabályzás Amikor először a hálózati áramforráshoz csatlakoztatja a hűtőszekrényt, a hőmérséklet üzemmód a [Middle] (közepes) lesz. Fagyasztó rész Nyomja meg a gombot, és a hőmérséklet beállítás a következőknek megfelelően változik. Fokozatos hőmérséklet változás • Gyorsabb fagyasztás… Ha gyorsabb fagyasztást szeretne, akkor nyomja meg a gombot.
  • Seite 138 A belső világítás izzójának cseréje A belső világítás izzójának cseréje Az izzót csak szervizes, vagy hasonló képesítésű szakember cserélheti ki. A fagyasztó izzójának cseréje Távolítsa el a 2 csavart a lámpatestből. Fogja meg a lámpatestet, és húzza előre. Cserélje ki az izzót. A szétszerelés fordított sorrendjében szerelje össze a lámpát.
  • Seite 139 A belső világítás izzójának cseréje A hűtőtér izzójának cseréje Felső világítás Távolítsa el a csavarokat a lámpatestből. Fogja meg a lámpatestet, és húzza előre. Cserélje ki az izzót. A szétszerelés fordított sorrendjében szerelje össze a lámpát. –...
  • Seite 140 A belső részek használata A belső részek használata Az ábrákon az összes opciót tartalmazó típusok szerepelnek. A funkciók típusfüggők.
  • Seite 141 A belső részek használata Figyelem! Ne nyúljon nedves kézzel a fagyasztó részbe, és ne érintsen meg ételeket (vagy azok • tárolóit). A hideg sérülést okozhat. Ne tároljon gyógyszert, vagy kutatási mintát, stb. a hű tőszekrényben. • Ne tároljon zöldséget a hűtött fi ókban, mert megfagyhat. •...
  • Seite 142 A belső részek használata Ételtárolási tippek Mossa meg az ételt tárolás előtt. Gondosan járjon el az olyan trópusi gyümölcsök tárolásánál, mint a banán, ananász, paradicsom, mert könnyen megromolhatnak az alacsony hőmérséklet miatt. Válassza szét az ételt kisebb darabokra. Tartson elegendő helyet az ételek között.
  • Seite 143 Magic hűtőzóna (Opcionális) Magic hűtőzóna (Opcionális) A Magic hűtőzóna vezérlőábrája és funkciója A legelső áram alá helyezéskor az “OFF” LED világít. Nyomja meg a “SELECT” gombot a “OFF” “VEGETABLE” “FISH” vagy “MEAT” üzemmód kiválasztásához. Lépés Kijelző VEGETABLE 3 º FISH -1 º...
  • Seite 144 Az adagoló használata Az adagoló használata Válassza a WATER/CRUSHED ICE/CUBED ICE (víz, jégkása, jégkocka) üzemmódot, és a pohárral nyomja meg az adagológombot. Nyomja meg a gombot a viz (WATER) kivalasztasahoz, es egy négyszögletes jelzés jelenik meg szimbólum körül, mely jelzi a kiválasztást. Nyomja meg a gombot a jegkasa (CRUSHED ICE) kivalasztasahoz, és egy négyszögletes jelzés jelenik meg szimbólum körül, mely jelzi a kiválasztást.
  • Seite 145 Az automatikus jégkészítő használata Az automatikus jégkészítő használata Körülbelül 10 jégkocka (7-8 alkalommal egy nap) készül el egyszerre. Amennyiben • a jégtároló rekesz megtelik, a jégkocka készítő kikapcsol. Nem hiba, hogy a jégkészítő hangot bocsát ki, amikor a jégkocka beleesik a jégtároló •...
  • Seite 146 Karbantartás és tisztítás Karbantartás és tisztítás Először szüntesse meg a hálózati csatlakozást! Az ábrákon az összes opciót tartalmazó típusok szerepelnek. Rekesz Fedél; nyissa fel egy kicsit, fogja meg mindkét • szélét, majd nyomja balra az eltávolításhoz. Rekesz: Fogja meg mindkét szélét, majd húzza •...
  • Seite 147 Karbantartás és tisztítás Jégkocka tartó Eltávolítás: Húzza felfelé, majd előre a tartót. • Visszahelyezés: Illessze be az oldalait, és illessze • be a végét. Ha nehéz teljesen beilleszteni a tartót, akkor távolítsa el, forgassa el az orsót a tartóban, vagy a meghajtó...
  • Seite 148 Karbantartás és tisztítás Tisztítás Belső részek Használjon vizes, enyhén mosószeres (semleges) • rongyot a tisztításhoz. Ajtórekeszek Használjon vizes, enyhén mosószeres (semleges) • rongyot a tisztításhoz. Hátoldal Távolítsa el évente egyszer a port a hűtőrácsról. • Figyelmeztetés! Soha ne használjon gázolajat (petróleumot), benzint (benzolt), hígítót, stb., mert kárt okozhatnak a felületben.
  • Seite 149 Mielőtt a szervizhez fordulna… Mielőtt a szervizhez fordulna… Ellenőrizze a következő hibaelhárítás tippeket, mielőtt a szervizhez fordulna. Probléma Ellenőrzési pont Teendő Nem lesz hideg a Megszüntette a Csatlakoztassa a hűtőszekrényt egy • • hűtőtérben. A fagyasztás hűtőszekrény hálózati fali konnektorhoz. és hűtés nem megfelelő.
  • Seite 150 Valamit furcsának talál? Ne aggódjon. Itt a válasz Valamit furcsának talál? Ne aggódjon. Itt a válasz Eset Magyarázat Hő Csövek helyezkednek el a felület alatt, hogy • A hűtőszekrény előlapja megakadályozzák a páraképződést. és oldalai melegek vagy forrók. Az ajtó beragad Amikor bezárja az ajtót, majd rögtön kinyitja, az ajtó...
  • Seite 151 Üzembe helyezési eljárás Üzembe helyezési eljárás Először ellenőrizze, hogy a hűtőszekrény átfér-e a bejáraton és a többi ajtón. Méretek (ajtókilincsekkel együtt) (szélesség * mélység * magasság) 903 mm × 721,5 mm × 1 790 mm...
  • Seite 152 Üzembe helyezési eljárás Keressen egy megfelelő helyet az üzembe helyezéshez. Legyen elegendő hely a hűtőszekrény hátoldala és a fal között a szellőzés érdekében. Több mint 5 cm Kerülje a közvetlen napfényt. Megjegyzés! Ha előkészítette az üzembe helyezés helyét, akkor kövesse az utasításokat. Ha a környezeti hőmérséklet alacsony (5°C alatt), akkor az étel megfagyhat a hűtőtérben is, és elképzelhető, hogy a hűtőszekrény nem megfelelő...
  • Seite 153 Üzembe helyezési eljárás Távtartó elemek Csavarok Megjegyzés! „Helyezze a mellékelt távtartókat a készülék hátoldalán kialakított helyekre, és csavarozza be őket. Ez biztosítja, hogy a fal és a készülék között megmaradjon a minimálisan szükséges távolság.”...
  • Seite 154 Üzembe helyezési eljárás A fagyasztó ajtajának visszahelyezése Először a vízcsövet helyezze az alsó csuklópánton lévő furatba (csak az adagolóval ellátott modelleknél). Ezután illessze a fagyasztó ajtó alsó alját az alsó csuklópántra. Illessze a hűtő ajtajának alsó részén található furatot a kiálló csapra. Hagyja, hogy az ajtó...
  • Seite 155 Üzembe helyezési eljárás A hűtő ajtajának visszahelyezése Illessze a hűtő ajtajának alsó részén található furatot a kiálló csapra. Hagyja, hogy az ajtó felső része a házhoz záródjon, és illessze a felső csuklópánt csapját az ajtó felső részén található furatba. (Illessze a csuklópánt hátsó...
  • Seite 156 Ha nem fér át a hűtőszekrény az ajtón, akkor kövesse ezeket a lépéseket Ha nem fér át a hűtőszekrény az ajtón, akkor kövesse ezeket a lépéseket A fagyasztó ajtajának eltávolítása Először távolítsa el az alul található fedelet, ha a készülékre van helyezve. Először távolítsa el az alsó...
  • Seite 157 Ha nem fér át a hűtőszekrény az ajtón, akkor kövesse ezeket a lépéseket A hűtő ajtajának eltávolítása Csavarozza ki a felső csuklópánt fedelét egy csavarhúzóval. Helyezzen egy kismérető csavarhúzót az oldalsó mélyedésbe az eltávolításhoz. Csavarozza ki a felső csuklópánt fedelét egy csavarhúzóval.
  • Seite 158 A hűtőszekrény ajtajának szintezése és beállítása (szükség szerint) A hűtőszekrény ajtajának szintezése és beállítása (szükség szerint) A hűtőszekrénynek vízszintesen kell elhelyezkednie, hogy működése megfelelő legyen, és elölről tökéletesen nézzen ki. (Ha a padló a készülék alatt egyenetlen, akkor a fagyasztó és hűtő...
  • Seite 159 A hűtőszekrény ajtajának szintezése és beállítása (szükség szerint) A vízvezeték bekötése (adagolóval ellátott típus esetén) A víznyomásnak legalább 2,0~12,5 kgf/cm -nak, vagy annál többnek kell lennie az automatikus jégkészítő működéséhez. Tesztelje a víznyomást. Amennyiben egy kb. 2 deciliteres pohár megtelik 10 másodpercen –...
  • Seite 160 A hűtőszekrény ajtajának szintezése és beállítása (szükség szerint) A vízvezeték bekötésének folyamata (adagolóval ellátott típus esetén) Csatlakoztassa a csatlakozókat a vízvezeték Vízcsap csapjához. Csatlakozó B Csatlakozó A Gumitömítés Vízcső A ábra Vízcsap Csatlakozó B Csatlakozó A Gumitömítés Vízcső B ábra A gumitömítést a csap csatlakozóba helyezze és csavarja rá...
  • Seite 161 A hűtőszekrény ajtajának szintezése és beállítása (szükség szerint) Csatlakoztassa a vízvezetéket a hűtőszekrényhez Vízcső Water Tube Távolítsa el a hűtőalsó hátsó részének – Vízcső Water fedőlapját. Tube Helyezze a szorítógyűrűt a vízvezetékbe – (vigyázzon a megfelelő irányra). Anya Helyezze a vízvezetéket a vízcsap tetejébe, –...
  • Seite 162 Spis treści Czyszczenie i konserwacja Ze względu na bezpieczeństwo zachować instrukcję! Czyszczenie Instrukcja instalacji Przed skontaktowaniem się z serwisem... Środki ostrożności dotyczące Coś dziwnego? Nie należy się martwić. instalacji i podłączenia zasilania Oto odpowiedź Środki ostrożności dotyczące Przygotowanie do instalacji użytkowania Sprawdzić, czy chłodziarka mieści Panel sterowania...
  • Seite 163 Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych Utylizacja urządzeń elektrycznych i elektronicznych Symbol znajdujący się na urządzeniu, jego opakowaniu i elementach wyposażenia oznacza, że urządzenie nie może być traktowane jak zwykłe odpady z gospodarstwa domowego. Należy oddać je do właściwego punktu zbiórki surowców wtórnych zajmującego się recyklingiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Seite 164 Ze względu na bezpieczeństwo zachować instrukcję! Ze względu na bezpieczeństwo zachować instrukcję! Przed użyciem urządzenia należy dokładnie zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa. Ostrzeżenie! Oznacza ryzyko śmierci lub poważnych obrażeń. Uwaga! Oznacza ryzyko obrażeń lub uszkodzenia mienia. Pozostałe oznaczenia NIE wyjmować i nie demontować! NIE., NIE NALEŻY...
  • Seite 165 Ze względu na bezpieczeństwo zachować instrukcję! Ostrzeżenie Przewód zasilający nie może dotykać Sprawdzić, czy wtyczka jest dobrze urządzeń grzewczych ani przebiegać w włożona do gniazdka. ich pobliżu. Woda osłabia izolację urządzenia, co Przewód zasilający może może spowodować niebezpieczeństwo ulec zniszczeniu, powodując porażenia prądem.
  • Seite 166 Ze względu na bezpieczeństwo zachować instrukcję! Uwaga Od chłodziarki, która stoi dłuższy Produktów i pojemników (zwłaszcza czas nieużywana, należy odłączyć metalowych) znajdujących się w zasilanie. komorze zamrażarki nie należy dotykać mokrymi rękami. Może to spowodować odmrożenia. Nie wolno jeść zepsutej żywności. W komorze zamrażarki nie wolno Żywność...
  • Seite 167 Jeżeli po podłączeniu zasilania z chłodziarki czuć mocny, chemiczny zapach lub gdy wydobywa się z niej smog, należy natychmiast wyjąć wtyczkę urządzenia z gniazdka i skontaktować się z serwisem lub działem obsługi klienta w fi rmie AEG. – Przed ponownym podłączeniem należy odczekać 5 minut, aby nie uszkodzić sprężarki i elementów elektrycznych chłodziarki.
  • Seite 168 Panel sterowania Panel sterowania Po 6 miesiącach od pierwszego podłączenia włączy się ikona „ZMIANA FILTRA”. Gdy nadejdzie czas na zmianę fi ltra lub jego zresetowanie: Nacisnąć przycisk Przytrzymać przycisk przez około 3 sekundy. Ikona „ZMIANA FILTRA” przestanie się świecić. Dzieci bawiące się w pobliżu chłodziarki mogą zmienić jej ustawienia i funkcje. Wciśnięcie tego przycisku blokuje dostęp do ustawień...
  • Seite 169 Regulacja temperatury Regulacja temperatury Przy pierwszym włączeniu chłodziarki ustawiona jest [Średnia] temperatura. Komora zamrażarki Nacisnąć przycisk aby zmienić ustawienie temperatury, tak jak pokazano na rysunku. Sekwencyjna regulacja temperatury • Szybsze mrożenie... Aby uzyskać szybsze mrożenie, nacisnąć przycisk Ponownie nacisnąć przycisk, aby wyłączyć ten tryb pracy. Komora chłodziarki...
  • Seite 170 Wymiana żarówki w wewnętrznym oświetleniu Wymiana żarówki w wewnętrznym oświetleniu Żarówkę powinien wymienić pracownik serwisu lub osoba o podobnych kwalifi kacjach. Wymiana żarówek w zamrażarce Wykręcić 2 śruby przytrzymujące klosz oświetlenia. Przytrzymać dolną część klosza i wyciągnąć. Wymienić żarówkę. – Aby założyć...
  • Seite 171 Wymiana żarówki w wewnętrznym oświetleniu Wymiana żarówek w chłodziarce Górne oświetlenie chłodziarki Wykręcić śruby przytrzymujące klosz oświetlenia. Przytrzymać dolną część klosza i wyciągnąć. Wymienić żarówki. – Aby założyć klosz, należy wykonać powyższe czynności w odwrotnej kolejności.
  • Seite 172 Korzystanie z wewnętrznych elementów wyposażenia Korzystanie z wewnętrznych elementów wyposażenia W pełni wyposażone urządzenie. Poszczególne funkcje są dostępne w zależności od modelu.
  • Seite 173 Korzystanie z wewnętrznych elementów wyposażenia Uwaga! Produktów i pojemników znajdujących się w komorze chłodziarki nie wolno dotykać mokrymi • rękami. Istnieje ryzyko odmrożeń. W chłodziarce nie należy przechowywać lekarstw ani próbek z doświadczeń naukowych. • Warzyw nie należy przechowywać w chłodzonym miejscu, ponieważ mogą zamarznąć. •...
  • Seite 174 Korzystanie z wewnętrznych elementów wyposażenia Wskazówki dotyczące przechowywania żywności Przechowywana żywność powinna być Owoce tropikalne, takie jak banany, umyta. ananasy, pomidory mogą się szybko zepsuć w niskiej temperaturze. Podzielić żywność na mniejsze porcje. Utrzymywać możliwie dużą przestrzeń między produktami. Zbyt ciasne ułożenie zmniejsza cyrkulację...
  • Seite 175 Strefa magicznego chłodzenia (opcja) Strefa magicznego chłodzenia (opcja) Funkcje i symbole grafi czne służące do sterowania magiczną strefą chłodzenia Po włączeniu zapali się wskaźnik OFF (wyłączona). Za pomocą przycisku SELECT (wybór) ustawić można jedną z następujących opcji: OFF (wyłączony) VEGETABLE (WARZYWA) FISH (RYBY) MEAT (MIĘSO).
  • Seite 176 Eksploatacja dystrybutora wody i lodu Eksploatacja dystrybutora wody i lodu Wybrać funkcję WODA, POKRUSZONY LÓD lub LÓD W KOSTKACH i nacisnąć podkładkę szklanką. Nacisnąć przycisk aby wybrać funkcję WODA. Po jego naciśnięciu zaświeci się odpowiednia ikona informująca o wybranej funkcji. Nacisnąć...
  • Seite 177 Korzystanie z funkcji automatycznego wytwarzania lodu Korzystanie z funkcji automatycznego wytwarzania lodu Jednorazowo wytwarzanych jest 10 kostek lodu (7~8 razy dziennie). Jeżeli pojemnik na lód • zapełni się, wytwarzanie lodu zostaje przerwane. Podczas wytwarzania lodu usłyszeć można charakterystyczne odgłosy kostek lodu •...
  • Seite 178 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie i konserwacja Najpierw należy wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilania! W pełni wyposażone urządzenie. Kieszeń na produkty mleczne Pokrywa kieszeni na produkty mleczne; Otworzyć • nieznacznie pokrywę, przytrzymać jej oba końce, a następnie przepchnąć w lewą stronę i wyjąć. Kieszeń...
  • Seite 179 Czyszczenie i konserwacja Pojemnik na kostki lodu Wyjmowanie; podciągnąć zestaw z pojemnikiem do • góry i wyjąć. Włożenie; Dopasować do bocznych rowków • i wprowadzić do końca. Jeżeli pojemnik ciężko wchodzi, należy obrócić pokrętło w pojemniku lub mechanizmie napędowym o jedną...
  • Seite 180 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie Elementy wewnętrzne Do czyszczenia używać ściereczki zwilżonej wodą • i lekkim (neutralnym) detergentem. Uszczelnienie drzwi Używać ściereczki z lekkim (neutralnym) • detergentem. Tył urządzenia Usunąć kurz z elementów układu chłodniczego • przynajmniej raz na rok. Uwaga! Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozcieńczalników itp, gdyż mogą one uszkodzić powierzchnie urządzenia.
  • Seite 181 Przed skontaktowaniem się z serwisem... Przed skontaktowaniem się z serwisem... Przed skontaktowaniem się z serwisem należy sprawdzić urządzenie według poniższych wskazówek ułatwiających rozwiązywanie problemów! Awaria Punkt sprawdzenia Postępowanie Urządzenie nie Czy chłodziarka nie jest Podłączyć chłodziarkę. • • schładza się. Mrożenie i odłączona od zasilania? Ustawić...
  • Seite 182 Coś dziwnego? Nie należy się martwić. Oto odpowiedź Coś dziwnego? Nie należy się martwić. Oto odpowiedź Przypadek Wyjaśnienie Ciepło Pod powierzchnią znajdują się rury (ze środkiem • Przód i boki chłodziarki chłodniczym), co zapobiega osadzaniu się wilgoci. są gorące. Drzwi są lepkie Ponowne otwarcie drzwi zaraz po ich zamknięciu •...
  • Seite 183 Przygotowanie do instalacji Przygotowanie do instalacji Sprawdzić, czy chłodziarka mieści się w drzwiach Wymiary (licząc razem z uchwytami drzwi) (Szerokość*Głębokość*Wysokość) 903 mm x 721,5 mm x 1 790 mm...
  • Seite 184 Przygotowanie do instalacji Znaleźć odpowiednie miejsce do instalacji Należy pozostawić odpowiednio dużo miejsca między ścianą a tyłem chłodziarki, aby umożliwić swobodną wymianę powietrza. Więcej niż 5 cm Unikać bezpośredniego działania promieni słonecznych. Uwaga! Po przygotowaniu miejsca do instalacji postępować wedle instrukcji. Jeżeli temperatura otoczenia jest poniżej 5 °C, żywność...
  • Seite 185 Przygotowanie do instalacji Elementy dystansowe Śruba Uwaga! „Umieścić elementy dystansowe w otworach z tyłu urządzenia i dokręcić je. Dzięki temu zachowana zostanie minimalna odległość między urządzeniem a ścianą”.
  • Seite 186 Przygotowanie do instalacji Zakładanie drzwi zamrażarki Najpierw przełożyć rurkę wodną przez dolny sworzeń zawiasu (tylko w modelach z dystrybutorem). Włożyć drzwi zamrażarki w dolny sworzeń zawiasu. Włożyć dolny otwór w drzwiach zamrażarki bezpośrednio w dolny sworzeń zawiasu. Zamknąć górną część drzwi i włożyć górny sworzeń...
  • Seite 187 Przygotowanie do instalacji Zakładanie drzwi chłodziarki Włożyć dolny otwór w drzwiach chłodziarki bezpośrednio w dolny sworzeń zawiasu. Zamknąć górną część drzwi i włożyć górny sworzeń zawiasu w otwór w drzwiach zamrażarki. (Najpierw włożyć tylnią część zawiasu w sworznie na powierzchni urządzenia, a następnie przednią...
  • Seite 188 Jeżeli chłodziarka nie mieści się w drzwiach, należy wykonać następujące czynności Jeżeli chłodziarka nie mieści się w drzwiach, należy wykonać następujące czynności Wymontowanie drzwi zamrażarki Najpierw zdjąć przednią dolną osłonę, jeżeli jest założona. Najpierw zdjąć dolną osłonę. Najpierw wyciągnąć lewy kołnierz złączki, a następnie, trzymając złączkę, wyciągnąć...
  • Seite 189 Jeżeli chłodziarka nie mieści się w drzwiach, należy wykonać następujące czynności Wyjmowanie drzwi chłodziarki Odkręcić pokrywę górnego zawiasu śrubokrętem. Włożyć cienki śrubokręt w boczny rowek pokrywy, aby ją zdjąć. Przekręcić śrubę górnego zawiasu 3~4 razy w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
  • Seite 190 Wypoziomowanie chłodziarki i regulacja drzwi (jeśli to konieczne) Wypoziomowanie chłodziarki i regulacja drzwi (jeśli to konieczne) Aby zapewnić optymalną wydajność i odpowiedni wygląd urządzenia z przodu, musi ono być odpowiednio wypoziomowane. (Jeżeli podłoga pod chłodziarką jest nierówna, to drzwi zamrażarki i chłodziarki będą wyglądać nierówno). Jeżeli drzwi zamrażarki są...
  • Seite 191 Wypoziomowanie chłodziarki i regulacja drzwi (jeśli to konieczne) Instalacja dopływu wody (tylko w modelach z dystrybutorem) Aby uruchomić funkcję automatycznego wytwarzania lodu, ciśnienie wody powinno wynosić co najmniej 2,0~12,5 kgf/cm – Sprawdzić ciśnienie wody w kranach; jeżeli fi liżanka o objętości 180 cc wypełni się w ciągu 10 sekund, to ciśnienie jest prawidłowe.
  • Seite 192 Wypoziomowanie chłodziarki i regulacja drzwi (jeśli to konieczne) Instalacja (tylko w modelach z dystrybutorem) Podłączyć złączkę do kranu z wodą Kran Złączka B Złączka A Gumowa uszczelka Rurka wodna Rys. A Kran Złączka B Złączka A Gumowa uszczelka Rurka wodna Rys.
  • Seite 193 Wypoziomowanie chłodziarki i regulacja drzwi (jeśli to konieczne) Podłączyć rurkę wodną do chłodziarki Rurka wodna Water Tube – Wyjąć tylną osłonę dolnej części chłodziarki. Rurka Water – Włożyć pierścień mocujący w rurkę wodną wodna Tube (zgodnie z kierunkiem wkręcania śruby). –...
  • Seite 194 İçindekiler Servisi Aramadan Önce… Emniyetiniz için saklayınız! Bir sorun mu var? Endişelenmeyin. Montaj Kılavuzu Yanıtı burada Montaj ve elektrik bağlantısı Montaj Hazırlığı önlemleri Bir soğutucunun bir kapı yolundan Kullanım sırasındaki önlemler geçip geçemeyeceğini kontrol ediniz Kontrol Paneli veya öncelikle kapıdan geçiriniz Sıcaklık Kontrolü...
  • Seite 195 Kullanılmış Elektrikli ve Elektronik Ekipmanın Atılması Kullanılmış Elektrikli ve Elektronik Ekipmanın Atılması Ürün, aksesuar veya ambalaj üzerindeki simge bu ürünün bir ev çöpü gibi muamele görmemesi gerektiğini belirtir. Lütfen, bu ekipmanı elektrikli ve elektronik ekipman atıklarının geri-dönüşümü için uygun bir toplama noktasına götürünüz. Avrupa Birliği ve Diğer Avrupa ülkelerinde: kullanılmış...
  • Seite 196 Emniyetiniz için saklayınız! Emniyetiniz için saklayınız! Kullanmadan önce bu emniyet talimatlarını tamamen ve dikkatlice okuyunuz. Lütfen bu kullanma kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayınız. Uyarı! Ölüm tehlikesi veya ciddi yaralanma ihtimalini belirtir. Dikkat! Yaralanma veya malzeme hasarı ihtimalini belirtir. Diğer İşaretler KESİNLİKLE sökmeyiniz veya HAYIR., YAPMAYINIZ…...
  • Seite 197 Emniyetiniz için saklayınız! Uyarı Elektrik kablosunun ısıtma cihazlarına Fişin prizde gevşek durup dokunmasına veya üzerlerinden durmadığını kontrol ediniz. geçmesine engel olunuz. Elektrik yalıtımı zayıfl ayarak, elektrik Elektrik kablosu zarar görerek, elektrik çarpma tehlikesine yol açabilir. çarpma tehlikesine yol açabilir. Soğutucu içine asla su dökmeyiniz Su veya sıvı...
  • Seite 198 Emniyetiniz için saklayınız! Dikkat Soğutucu uzun bir süre Dondurucu bölmesindeki yiyeceklere kullanılmadığında fi şini ve özellikle metal kaplara ıslak elle çektiğinizden emin olunuz. dokunmayınız. Soğuk yanığı nedeniyle yaralanabilirsiniz. Çürük veya bozuk yiyeceği hiçbir Dondurucu bölmesine cam şişe ve zaman yemeyiniz. kaplar yerleştirmeyiniz.
  • Seite 199 Elektrik fi şini taktıktan sonra normal olmayan bir ses veya güçlü bir kimyasal koku veya – duman gözlemlerseniz, fi şi derhal çıkartınız ve servis yetkilisini veya AEG müşteri servis birimini arayınız. Kompresör ve soğutucunun elektrik donanımının zarar görmesini önlemek için tekrar fi şi –...
  • Seite 200 Kontrol Paneli Kontrol Paneli İlk 6 aylık kullanımın sonunda, “FİLTREYİ DEĞİŞTİR” simgesi yanar. Filtre değiştirme veya yeniden ayar zamanı geldiğinde: Kilit tuşuna tuşuna 3 saniye basınız. Ardından “FİLTREYİ DEĞİŞTİR” simgesi söner. Çocuklar eğlence amacıyla panel üzerindeki tuşlara basabilir ve bunun sonucunda soğutucu sıcaklığında ve işlevinde düzensizlikler meydana gelebilir.
  • Seite 201 Sıcaklık Kontrolü Sıcaklık Kontrolü Bu soğutucu ilk defa prize takıldığında, sıcaklık modu [Orta] olarak ayarlanır. Dondurucu Bölmesi tuşuna bastığınızda ayarlanan sıcaklık şekilde gösterildiği gibi değişir. Sıralı Sıcaklık Değişimi • Daha Hızlı Dondurma… Daha hızlı dondurma istediğinizde tuşuna basınız. Modu durdurmak için tuşa bir defa daha basınız.
  • Seite 202 İç Lamba Ampulünün Değiştirilmesi İç Lamba Ampulünün Değiştirilmesi Lamba sadece bir servis yetkilisi veya benzeri bir kalifi ye kişi tarafından değiştirilmelidir. Dondurucu Lambalarının Değiştirilmesi Lamba kapağını tutan 2 vidayı sökünüz. Lamba kapağının alt kısmını tutunuz ve sökmek için ileri doğru çekiniz. Lamba ampulünü...
  • Seite 203 İç Lamba Ampulünün Değiştirilmesi Soğutucu Lambalarının Değiştirilmesi Soğutucu Üst Lambaları Lamba kapağını tutan vidaları sökünüz. Kapağın alt kısmını tutunuz ve sökmek için ileri doğru çekiniz. Lamba ampullerini değiştiriniz. Geri takarken sökme işlemini ters sırayla takip ediniz. –...
  • Seite 204 İç kısımların kullanılması İç kısımların kullanılması Resimde tüm seçenekleri içeren modeller gösterilmektedir. Özellikler modele bağlıdır.
  • Seite 205 İç kısımların kullanılması Dikkat! Dondurucu bölmesindeki yiyeceklere (yiyecek kabı) ıslak elle dokunmayınız veya tutmayınız. • Cilt yanıkları (soğuk yanığı) riski vardır. İlaç, akademik araştırma numunesi gibi maddeleri soğutucuda saklamayınız. • Donabilecekleri için, sebzeleri soğuk oda içinde saklamayınız. • Not! Yumurta kabı bir soğutucu rafına istediğiniz gibi yerleştirilebilir. Dondurucu Cebi Donmuş...
  • Seite 206 İç kısımların kullanılması Yiyecek Saklama İpuçları Saklamadan önce yiyecekleri yıkayınız. Düşük sıcaklıkta kolayca bozulabilecek- lerinden muz, ananas, domates gibi tropikal meyveleri saklarken dikkatli olunuz. Yiyecekleri küçük parçalara bölünüz ve Yiyecekler arasında olabildiğince yeterli ayırınız. bir boşluk bulundurunuz. Çok sıkı veya çok yakın olurlarsa, soğuk hava dolaşımı...
  • Seite 207 Sihirli soğutma bölgesi (Seçenek) Sihirli soğutma bölgesi (Seçenek) Sihirli soğutma bölgesi Kontrol grafi ği ve Kontrol fonksiyonu Fişe ilk defa taktığınızda, “KAPALI” LED’i yanar. “SEÇME” tuşuna basarak “KAPALI” “SEBZE” “BALIK” “ET” seçimi yapabilirsiniz. Adım Ekran KAPALI SEBZE 3º BALIK -1º -3º...
  • Seite 208 Sebilin Kullanımı Sebilin Kullanımı SU / EZİLMİŞ BUZ / KÜP BUZ öğelerini seçiniz ve bardağı bastırma altlığı üzerine bastırınız. SU öğesini seçmek için tuşuna bastığınızda seçili olduğunu göstermek üzere simge yanar. EZİLMİŞ BUZ öğesini seçmek için tuşuna bastığınızda simge yanar. KÜP BUZ öğesini seçmek için tuşuna bastığınızda simge yanar.
  • Seite 209 Otomatik Buzmatik kullanımı Otomatik Buzmatik kullanımı Bir defada yaklaşık 10 buz küpü (bir günde 7~8 defa) yapılır. Buz saklama kabı doluysa, • buz yapımı durur. Buzmatiğin buz küplerinin buz saklama kabına düşmesi sırasında çarpma sesleri • çıkarması normaldir. Kötü kokuları önlemek için, Buz kübü Saklama Kabını düzenli olarak temizleyiniz. •...
  • Seite 210 Bakım ve Temizlik Bakım ve Temizlik Öncelikle fi şi çıkarttığınızdan emin olunuz! Resimde tüm seçenekleri içeren modeller gösterilmektedir Süt Cebi Süt Cebi Kapağı; Kapağı bir miktar açınız, her iki • ucundan tutunuz ve çıkartmak için sola doğru itiniz. Süt Cebi; Her iki ucundan tutunuz ve çıkartmak için •...
  • Seite 211 Bakım ve Temizlik Buz küpleri saklama Kab Çıkartma; Çıkartmak için kap tertibatını öne ve • yukarı doğru çekiniz. Yeniden takma; Yan oluklara yerleştiriniz ve sonuna • kadar itiniz. Kabı tam olarak yerleştirmek zorsa, çıkartınız, kap içindeki helezon spiralini veya tahrik mekanizmasını bir çeyrek tur çeviriniz ve yeniden takınız.
  • Seite 212 Bakım ve Temizlik Temizleme Dahili Parçalar Temizlemek için su ve yumuşak (nötr) deterjanlı bez • kullanınız. Kapı Contası Temizlemek için yumuşak (nötr) deterjanlı bez • kullanınız Arka (Makine Odası) Yılda en az bir defa elektrikli süpürgeyle ızgara • üzerindeki tozları alınız. Dikkat! Yüzeylere zarar verebileceklerinden gazyağı...
  • Seite 213 Servisi Aramadan Önce… Servisi Aramadan Önce… Servisi aramadan önce lütfen aşağıdaki sorun giderme ipuçlarına göz atınız! Sorun Kontrol Noktası Eylem İçerisi soğumuyor. Soğutucunun fi şi takılı mı? Soğutucuyu prize takınız. • • Dondurma ve soğutma Sıcaklık [Düşük Mod] olarak Sıcaklık modunu Orta veya Yüksek •...
  • Seite 214 Bir sorun mu var? Endişelenmeyin. Yanıtı burada Bir sorun mu var? Endişelenmeyin. Yanıtı burada Durum Açıklama Isı Borular (soğutucu gaz hattı) üzerinde nem • Soğutucunun ön ve yan oluşmasını önlemek için yüzeyin altına tarafı ılık veya sıcak yerleştirilmiştir. oluyor. Kapıda sıkışma var Kapıyı...
  • Seite 215 Montaj Hazırlığı Montaj Hazırlığı Bir soğutucunun bir kapı yolundan geçip geçemeyeceğini kontrol ediniz veya öncelikle kapıdan geçiriniz Boyutlar (Kapı Kolları dahil) (Genişlik*Derinlik*Yükseklik) 903 mm x 721,5 mm x 1.790 mm...
  • Seite 216 Montaj Hazırlığı Montaj için uygun bir yer bulunuz Soğutucunun arka kısmı ile duvar arasında rahat bir hava dolaşımı için yeterli boşluk olmalıdır. 5 cm’den daha fazla Doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayınız. Not! Montaj yeri hazır olduğunda montaj talimatlarını uygulamaya başlayınız. Ortam sıcaklığı...
  • Seite 217 Montaj Hazırlığı Aralayıcı Setler Vida Dikkat! “Verilen aralayıcıları cihazın arkasındaki hazır tutucuya yerleştiriniz ve vidalayınız. Bu, cihaz ve duvar arasında asgari bir mesafenin korunmasını sağlar”.
  • Seite 218 Montaj Hazırlığı Dondurucu Kapısının Takılması Su hortumunu ilk olarak alt menteşe pimi deliğinin içine yerleştiriniz (Sadece Sebilli Modeller). Dondurucu kapısının alt kısmını alt menteşe pimine yerleştiriniz. Dondurucu kapısının alt deliğini düz olarak alt menteşe pimine yerleştiriniz. Kapının üst kısmının kabine yakın durmasını sağlayınız ve üst menteşe pimini dondurucu kapısının üst deliğine oturtunuz.
  • Seite 219 Montaj Hazırlığı Soğutucu Kapısının Takılması Soğutucu kapısının alt deliğini düz olarak alt menteşe pimine yerleştiriniz. Kapının üst kısmının kabine yakın durmasını sağlayınız ve üst menteşe pimini dondurucu kapısının üst deliğine oturtunuz. (Menteşenin arkasını ilk olarak çıkıntı oluğuna yerleştirdikten sonra ön tarafını kapının üst deliğine oturtunuz.) Menteşe bağlantısını...
  • Seite 220 Soğutucu montaj sırasında bir kapıdan geçemez ise, aşağıdaki adımları takip ediniz Soğutucu montaj sırasında bir kapıdan geçemez ise, aşağıdaki adımları takip ediniz Dondurucu Kapısının Sökülmesi Bağlı ise öncelikle ön alt kapağı sökünüz. İlk olarak alt kapağı çıkartınız. İlk olarak bağlantının sol manşonunu çıkartınız, ardından bağlantıyı...
  • Seite 221 Soğutucu montaj sırasında bir kapıdan geçemez ise, aşağıdaki adımları takip ediniz Soğutucu Kapısının Sökülmesi Üst menteşe kapağını bir tornavidayla çıkartınız.Çıkartmak için kapağın yan oluğu içine ince bir tornavida sokunuz. Üst menteşe bağlantısını saatin tersi yönünde 3~4 defa çeviriniz. Kablo demeti kablolarını ayırınız.
  • Seite 222 Soğutucu Seviye Ayarlaması ve Kapı Ayarı (Gerekirse.) Soğutucu Seviye Ayarlaması ve Kapı Ayarı (Gerekirse.) Soğutucu en uygun performansın ve arzulanan önden görünümün elde edilmesi için düz bir seviyede ayarlı olmalıdır. (Soğutucunun altındaki zemin düzgün değilse, dondurucu ve soğutucu kapıları dengesiz görünebilir.) Dondurucu kapısının soğutucu kapısından daha düşük olması...
  • Seite 223 Soğutucu Seviye Ayarlaması ve Kapı Ayarı (Gerekirse.) Su Hattının Takılması (Sadece Sebilli Modeller) Otomatik buzmatiği çalıştırmak için su basıncı 2,0~12,5 kgf/cm aralığında olmalıdır. Musluk su basıncınızı kontrol ediniz; 180 cc bir kap 10 saniye içinde dolarsa, basınç – uygundur. Su hortumlarını takarken, herhangi bir sıcak yüzeye yakın olmamalarına dikkat ediniz. Su fi...
  • Seite 224 Soğutucu Seviye Ayarlaması ve Kapı Ayarı (Gerekirse.) Montaj Prosedürü (Sadece Sebilli Modeller) Konnektörün musluk suyu hattına bağlanması Musluk Konnektör B Konnektör A Lastik Conta Su hortumu Şekil A Musluk Konnektör B Konnektör A Lastik Conta Su hortumu Şekil B Lastik rondelayı musluk konnektörü içine yerleştiriniz ve su musluğuna vidalayınız. Su Filtresini monte etmek için hazırlık Musluk tarafı...
  • Seite 225 Soğutucu Seviye Ayarlaması ve Kapı Ayarı (Gerekirse.) Su Hortumunun soğutucuya bağlanması Su hortumu Water Tube Soğutucunun alt arka kısmındaki arka kapağı – Su hortumu Water çıkartınız. Tube Bağlantı bileziğini Su hortumuna yerleştiriniz. – (Somun yönünü takip etmeye dikkat ediniz.) Somun Su Hortumunu Su Vanasının üstüne takınız, –...
  • Seite 226 Лампите с крушки в този уред са специални лампи, създадени само за употреба в домакински уреди! Те не могат да се използват за пълно или частично осветление на домакински помещения! Ако е необходимо да смените лампата, използвайте нова лампа със същата мощност, специално предназначена за употреба в домакински...
  • Seite 227 Tässä laitteessa olevat polttimot ovat erityisesti kodinkoneita varten suunniteltuja erikoispolttimoita! Niitä ei voida käyttää huonevalaisimissa! Vaihda polttimot tarvittaessa saman teholuokituksen omaaviin kodinkoneita varten tarkoitettuihin polttimoihin. Les ampoules utilisées dans cet appareil sont spéciales et dédiées uniquement à un usage avec des appareils ménagers. Elles ne peuvent pas être employées pour éclairer une habitation! Utilisez une ampoule de puissance similaire et spécifi...
  • Seite 228 delle lampadine, utilizzarne una della stessa potenza e studiata appositamente per essere usata all’interno di elettrodomestici. Šajā ierīcē uzstādītās elektriskās spuldzes ir paredzētas izmantošanai vienīgi mājsaimniecības ierīcēs! Tās nevar izmantot daļējai vai pilnīgai telpu apgaismošanai! Ja spuldze ir jānomaina, lietojiet tādas pašas jaudas spuldzi, kas paredzēta izmantošanai vienīgi mājsaimniecības ierīcēs.
  • Seite 229 electrodomésticos. Becurile cu fi lament din acest aparat sunt becuri speciale folosite numai pentru aparatele electrocasnice! Acestea nu trebuie si nu pot fi folosite pentru iluminarea parţială sau completă a unei încăperi din locuinţă! Dacă este necesar să înlocuiţi unui bec, folosiţi un altul de aceeaşi putere şi aceeasi specifi...
  • Seite 232 To buy accessories, consumables and spare parts at our online shop please visit: www.electrolux.com www.aeg-electrolux.cz Benötigen Sie Zubehör, Verbrauchsmaterial und Ersatzteile? Dann besuchen Sie bitte unseren Onlineshop unter: www.aeg-electrolux.de Voor het on-line bestellen van accessoires, consumables en onderdelen gaat u naar de ’webwinkel’ op: www.aeg-electrolux.nl...