Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DEUTSCH
ENGLISH
13
FRANÇAIS
23
Ab Serie-Nr.
From serie no
A partir du no de série
Vor dem Gebrauch des
Gerätes die Betriebs-
anleitung aufmerksam
lesen.
Before using the tool,
read the operating
instructions carefully.
Avant l'utilisation de
l'appareil, consultez
soigneusement le
mode d'emploi.
12.07/WE
BETRIEBSANLEITUNG UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
3
OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS
MODE D'EMPLOI ET DE SÉCURITÉ
OR-P 400 HD
Pneumatisches Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband
Pneumatic hand tool for plastic strapping
Appareil sur pneumatique pour le cerclage par bande plastique

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Orgapack OR-P 400 HD

  • Seite 1 BETRIEBSANLEITUNG UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN DEUTSCH OPERATING AND SAFETY INSTRUCTIONS ENGLISH MODE D‘EMPLOI ET DE SÉCURITÉ FRANÇAIS OR-P 400 HD Ab Serie-Nr. Pneumatisches Handgerät zum Umreifen mit Kunststoffband From serie no Pneumatic hand tool for plastic strapping A partir du no de série...
  • Seite 2 ORGAPACK OR-P 400 HD ORGAPACK GmbH KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Packaging Technology Silbernstrasse 14 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das CH-8953 Dietikon Gerät OR-P 400, auf das sich diese Erklärung Telefon +41 1 745 50 50 bezieht, mit den geltenden Bestimmungen des +41 1 745 53 23 STEG (Bundesgesetz über die Sicherheit von...
  • Seite 3 ORGAPACK OR-P 400 HD INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN Seite Gewicht 4,4 kg 1 Technische Daten 2 Allgemeines Abmessung Länge 303 mm 2.1 Hinweis zum Umweltschutz Breite 165 mm 3 Sicherheitsvorschriften Höhe 180 mm 4 Beschreibung 4.1 Aufbau Spannkraft Bis ca. 3600 N 4.2 Funktionsprinzip...
  • Seite 4 ORGAPACK OR-P 400 HD ALLGEMEINES Diese Betriebsanleitung soll das Kennenlernen des Gerätes und den bestimmungsgemässen Einsatz VORSICHT! erleichtern. Die Betriebsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie das Gerät sicher, sachgerecht und wirt- Wird verwendet bei Ge- schaftlich einzusetzen ist. Das Einhalten der Hinweise fahren für Leben...
  • Seite 5 ORGAPACK OR-P 400 HD SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Informieren Sie sich! Keine Gas- oder Druck- Vor dem Gebrauch des luftfl aschen verwenden! Gerätes die Betriebsan- Das Gerät darf nicht an klsf klsd lksdf kl kl sdllk kl sd klk kl sdaf asdf klk kl kl leitung sorgfältig lesen.
  • Seite 6 ORGAPACK OR-P 400 HD BESCHREIBUNG 4.1 AUFBAU 1 Aufhängebügel 2 Schweiss- / Abkühlzeit-Anzeige 3 Bandführung 16/19/25 4 Grundplatte 5 Luftanschluss (Schnellkupplung) 6 Schwarze Taste (Bandfreigabe) 7 Getriebegehäuse 8 Schweissmotor 9 Spannmotor 10 Handgriff 11 Blaue Taste (Schweissen) 12 Grüne Taste (Spannen) 13 Roter Hebel (Bandspannung lösen)
  • Seite 7 ORGAPACK OR-P 400 HD INBETRIEBNAHME 5.1 DRUCKLUFTAUFBEREITUNG c) Arbeitsweise bei kaltem Wetter Das Gerät arbeitet zuverlässig in einem weiten Tem- Das Gerät OR-P 400 ist für einen Luftdruck von peraturbereich. Bei Temperaturen unter 5° C kann 5,7–6,2 bar ausgelegt. es jedoch notwendig sein, die Druckluft zu trocknen.
  • Seite 8 ORGAPACK OR-P 400 HD BEDIENUNG 6.1 BEDIENUNG DES GERÄTES – Das Band um das Packgut legen, so dass die Bänder auf der Oberseite übereinander liegen. Der Bandanfang liegt unten. Bänder mit der linken Hand so fassen, dass der Bandanfang ca. 30 cm von der Hand entfernt ist.
  • Seite 9 ORGAPACK OR-P 400 HD Verschliessen – Mit dem Daumen der rechten Hand die blaue Taste betätigen, sobald der Verschweisszyklus begonnen hat, kann die blaue Taste losgelassen werden. Nach dem Schweissen wird das obere Band abge- schnitten. Fig. 7 – Die Schweissanzeige (8/1) zeigt die Abkühlzeit des...
  • Seite 10 ORGAPACK OR-P 400 HD WARTUNG UND INSTANDSETZUNG 7.1 SPANNKRAFT EINSTELLEN – Luftdruck am Druckreduzierventil der Wartungs- einheit auf 5,7–6,2 bar einstellen. – Mit Innensechskant-Schlüssel, Drosselschraube (11/1) des Spannmotorsmotors so einstellen, dass bei gewünschter Bandspannung der Spannmotor zum Stillstand kommt. Drehen im Uhrzeigersinn ergibt weniger Spannkraft, Drehen im Gegenuhr- zeigersinn erhöht die Spannkraft.
  • Seite 11 ORGAPACK OR-P 400 HD 7.4 SPIEL ZWISCHEN SPANNRAD UND SPANNMATRIZE EINSTELLEN Spannrad (14/1) und Matrize (14/2) dürfen sich nicht berühren (Beschädigung der Ver- zahnung). Bei zu grossem Abstand rutscht das Band jedoch durch, bevor die Endspannung erreicht ist. – Gerät von Luftanschluss trennen.
  • Seite 12 ORGAPACK OR-P 400 HD 7.7 BEHEBUNG VON STÖRUNGEN Störung: Undichtes oder hängengebliebenes Ventil. URSACHE BEHEBUNG – Beschädigte, abgenutzte oder schmutzige O-Ringe – Ventilstössel und die Ventilstösselführung reinigen am Ventilstössel. und schmieren. Wenn erforderlich,neue O-Ringe einbauen. Störung: Spannrad rutscht auf dem Band, oder es treten Bandreisser auf.
  • Seite 13 ORGAPACK OR-P 400 HD TABLE OF CONTENTS TECHNICAL DATA Page Weight 4.4 kg (9.7 lbs) 1 Technical data 2 General information Dimensions Length 303 mm (11.9“) 2.1 Information on environmental protection Width 165 mm (6.5“) 3 Safety instructions Height 180 mm (7“)
  • Seite 14 ORGAPACK OR-P 400 HD GENERAL INFORMATION These operating instructions are intended to simplify familiarisation with the strapping tool and the pos- CAUTION! sibilities of application for the intended purpose. The operating instructions contain important information Used where there is dan- concerning the safe, proper and effi...
  • Seite 15 ORGAPACK OR-P 400 HD SAFETY INSTRUCTIONS Inform yourself! Do not use a bottled Read the operating in- air or gas source! Do not operate this tool structions carefully. klsf klsd lksdf kl kl sdllk kl sd klk kl sdaf asdf klk...
  • Seite 16 ORGAPACK OR-P 400 HD DESCRIPTION 4.1 DESIGN 1 Suspension bow 2 Indicator welding/cooling down 3 Strap guide 16/19/25 4 Base plate 5 Compressed air connection 6 Black button (strap release) 7 Gear housing 8 Welding motor 9 Tension motor 10 Handle...
  • Seite 17 ORGAPACK OR-P 400 HD INITIAL OPERATION 5.1 COMPRESSED-AIR CONNECTION d) Air consumption Air consumption in cubic feet per minute (cfm) for the The OR-P 400 tools are designed to operate at an air OR-P 400 tool can be calculated as follows: pressure between 5.7 to 6.2 bar.
  • Seite 18 ORGAPACK OR-P 400 HD OPERATING INSTUCTIONS 6.1 OPERATING THE TOOL – Place strap round goods to be packaged, so that the straps lie one above the other on top of package. The beginning of the strap is underneath. Hold the straps with the left hand so that the strap beginning is approximately 30 cm (11“) ahead of the...
  • Seite 19 ORGAPACK OR-P 400 HD Sealing – Press the blue button with the right thumb to begin the sealing cycle. It is not necessary to continue holding the lever down once the weld cycle has started. After welding the upper strap is cut off.
  • Seite 20 ORGAPACK OR-P 400 HD PREVENTIVE AND CORRECTIVE MAINTENANCE 7.1 ADJUSTING TENSIONING FORCE – Set air pressure at pressure reducing valve of maintenance unit to 5.7–6.2 bar. – With a hex screwdriver adjust adjustment screw (11/1) of air motor, so that the motor stops when the required tension is reached.
  • Seite 21 ORGAPACK OR-P 400 HD 7.4 SETTING CLEARENCE BETWEEN TENSION WHEEL AND TENSION PLUG The tension wheel (14/1) and the tension plug (14/2) must not touch (damage the teeth). If the spacing is too great, the strap slips through before the fi nal tension is reached.
  • Seite 22 ORGAPACK OR-P 400 HD 7.7 ELIMINATION OF FAULTS Fault: Air valve leaking or sticking. CAUSE ELIMINATION – Worn, damaged or dirty O-rings on valve – Clean and lubricate the valve assemblies and the valve sleeve assembly. Replace the O-rings on the assemblies.
  • Seite 23 ORGAPACK OR-P 400 HD TABLE DES MATIÈRES DONNÉES TECHNIQUES Page Poids 4,4 kg 1 Données techniques 2 Instructions générales Encombrement Longeur 303 mm 2.1 Remarque relative à la protection de Largeur 165 mm Hauteur 180 mm l‘environnement 3 Instructions de sécurité...
  • Seite 24 ORGAPACK OR-P 400 HD INSTRUCTIONS GÉNÉRALES Ces instructions de service doivent faciliter la con- naissance de l‘appareil et les possibilités d‘utilisation PRUDENCE! selon les règles. Les instructions de service contien- nent d‘importants renseignements, à savoir comment Utilisé si risque de mort l‘appareil doit fonctionner en toute sécurité, selon les...
  • Seite 25 ORGAPACK OR-P 400 HD INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ Bouteilles de gaz ou Renseignez-vous! d‘air comprimé interdi- Avant l‘utilisation de tes! Interdiction de bran- l‘appareil, consultez j lsfj lsdj l sdfj l j ljsdll jj ljsd chement de l‘appareil à soigneusement le mode...
  • Seite 26 ORGAPACK OR-P 400 HD DESCRIPTION 4.1 MODULES PRINCIPAUX 1 Archet à suspension 2 Indicateur (soudage/refroidissement) 3 Guide de bande 16/19/25 4 Plaque de base 5 Raccordement air comprimé 6 Touche noire (dégagement de la bande) 7 Carter d’engrenages 8 Moteur de soudure 9 Moteur de tension 10 Fixe poignée...
  • Seite 27 ORGAPACK OR-P 400 HD MISE EN SERVICE d) Consommation en air comprime 5.1 RACCORDEMENT PNEUMATIQUE La consommation d’air en litres d’air détendu par minute pour l’outil OR-P 400 peut être calculée de la Les outils OR-P 400 ont été conçus pour fonctionner à...
  • Seite 28 ORGAPACK OR-P 400 HD MODE D‘EMPLOI 6.1 MODE D‘EMPLOI POUR L‘APPAREIL – Placement de la bande autour du colis de telle manière que les extrémités de bande se superpo- sent sur la partie supérieure. Le début de la bande est situé dessous. Saisir les bandes de la main gauche de telle manière que le début de la bande...
  • Seite 29 ORGAPACK OR-P 400 HD Sertissage – Avec le pouce de la main droite, appuyer sur la touche bleue (7/1). Il n’est pas nécessaire de maintenir le levier enfoncé une fois que le procesus de soudure a commencé. Fig. 7 – L’indicateur de soudage (8/1) indique le temps de...
  • Seite 30 ORGAPACK OR-P 400 HD INSTRUCTION DE SERVICE 7.1 RÉGLAGE DE LA FORCE DE TENSION – A l’aide d’une clé inbus, procéder au réglage de la vis d’étranglement (11/1) du moteur de tension de telle sorte que le moteur de tension s’arrête lorsque la tension de bande souhaitée est atteinte.
  • Seite 31 ORGAPACK OR-P 400 HD 7.4 RÉGLAGE DU JEU ENTRE LA MOLETTE DE TENSION ET LA MATRICE DE TENSION La molette (14/1)et la matrice de tension ne doivent pas se toucher (endommagement de la denture). En cas d‘écart trop important, la bande glisse avant que la tension fi...
  • Seite 32 ORGAPACK OR-P 400 HD 7.7 DÉPANNAGE Problème: Fuites ou collage d’une soupape pneumatique. INTERVENTION CAUSES – Nettoyez et lubrifi ez l’ensemble de la tige et les – Le joint torique de la tige de soupape est usé, bagues de la soupape. Remplacez le joint torique abîmé...