Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
EUROM 370973 Gebrauchsanleitung
EUROM 370973 Gebrauchsanleitung

EUROM 370973 Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 370973:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
Gebruiksaanwijzing (NE)
Instruction manual (EN)
Gebrauchsanleitung (DE)
Manuel d'utilisation (FR)
Broşură cu instrucţiuni (RO)
Manuale d'istruzioni (IT)
Manual de Instrucciones (ES)
Manual de instruções (PT)
Brugsanvisning (DA)
DryBest 10 & 20
(pag. 4)
(page 15)
(Seite 26)
(page 38)
(pagină 50)
(pagina 61)
(página 72)
(página 84)
(side 96)
370973 & 370980

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für EUROM 370973

  • Seite 1 (Seite 26) Manuel d’utilisation (FR) (page 38) Broşură cu instrucţiuni (RO) (pagină 50) Manuale d’istruzioni (IT) (pagina 61) Manual de Instrucciones (ES) (página 72) Manual de instruções (PT) (página 84) Brugsanvisning (DA) (side 96) DryBest 10 & 20 370973 & 370980...
  • Seite 4 Dank Hartelijk dank dat u voor een EUROM apparaat hebt gekozen. U hebt daarmee een goede keus gemaakt! Wij hopen dat hij tot uw volle tevredenheid zal functioneren. Om het beste uit uw apparaat te halen is het belangrijk dat u deze gebruiksaanwijzing vóór gebruik aandachtig en in zijn geheel doorleest en ook begrijpt.
  • Seite 5: Technische Gegevens

    Technische gegevens DryBest 10 DryBest 20 Aansluitspanning 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Stroomverbruik 280 Watt 380 Watt Koelvloeistof R290 / 45g R290 / 85g Werkingtemperatuur 5 – 35°C 5 – 35°C Inhoud watertank 2.0 liter 5.0 liter Geluidsniveau ≤ 42 dB(A) ≤ 47 dB(A) Hygrostaat Timer Regelbare ventilator...
  • Seite 6 door de ventilatie- of uitblaasopeningen de kachel binnendringen. Dit kan een elektrische schok, brand of beschadiging veroorzaken. 7. Aansluitspanning en frequentie, vermeld op het apparaat, dienen overeen te komen met die van het te gebruiken stopcontact. De elektrische installatie dient beveiligd zijn aardlekschakelaar (max.
  • Seite 7 18. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (incl. kinderen) met een fysieke- zintuiglijke- of mentale beperking, of gebrek aan ervaring en kennis, ongeacht of er toezicht is of instructie is gegeven aangaande het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Seite 8 persoon in kwestie competent is om koelmedia te hanteren in overeenstemming met een speciale beoordeling die door de verenigingen van de sector erkend is. 10. De reparaties moeten uitgevoerd worden op grond van de aanbevelingen van de fabrikant van het apparaat. Het onderhoud en de reparaties die de assistentie van ander gekwalificeerd personeel vereisen, moeten uitgevoerd worden onder toezicht van iemand die gespecialiseerd is in het gebruik van ontvlambare...
  • Seite 9 Positie Teveel aan vocht trekt door uw hele huis, net als bijv. kookgeurtjes. Zoek daarom een plaats voor uw ontvochtiger vandaaruit hij de vochtige lucht uit het hele huis naar zich toe kan trekken. Hebt u een serieus probleem in een bepaalde ruimte, dan kunt u om te beginnen het apparaat daar neerzetten, en het later naar een meer centrale plek verplaatsen.
  • Seite 10: Ingebruikname

    Bedieningspaneel DryBest 20 A. Aan/uit knop B. Timer knop C. Ventilatorsnelheid knop D. Luchtvochtigheid hoger knop E. Luchtvochtigheid lager knop F. Was/drogen-knop 1. Lampje werking 2. Lampje timer 3. Lampje ‘watertank vol’ 4. Lampje ‘ventilator laag’ 5. lampje ‘ventilator hoog’ 6.
  • Seite 11 Als u de luchtvochtigheid d.m.v. de ‘Lager’-knop instelt op ‘Co’ zal het apparaat continu blijven werken. 4. Met de Timer-knop (B) kunt u instellen wanneer het apparaat moet starten dan wel stoppen. Druk daartoe op de Timer-knop (B); het lampje (2) gaat branden. Wanneer u dit doet terwijl het apparaat buiten werking is (wel de stekker in het stopcontact!) stelt u de starttijd in;...
  • Seite 12 Let op!  Verwijder de vlotter niet uit de watertank. Dan wordt er geen signaal ‘tank vol’ meer gegeven en kan er water uit de tank lekken.  Als de watertank vuil is, maak hem dan schoon met koud of lauw water. Gebruik nooit vluchtige chemicaliën, benzine, scherpe reinigingsmiddelen, chemisch geprepareerde doeken,...
  • Seite 13 Onderhoud Neem altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of er onderhoud aan uitvoert. Het schoonmaken van de buitenzijde Gebruik een zachte doek om het apparaat schoon te wissen. Gebruik nooit vluchtige chemicaliën, benzine, scherpe reinigingsmiddelen, chemisch geprepareerde doeken, schuurmiddelen of andere reinigingsoplossingen.
  • Seite 14: Problemen En Oplossingen

    Problemen en oplossingen Het apparaat werkt niet:  Zit de stekker wel in het stopcontact?  Is er geen sprake van doorgebrande zekeringen of stroomuitval?  Ligt de temperatuur wel tussen de 5 en 35°C? Anders werkt het apparaat niet! ...
  • Seite 15: Symbol Explanation

    Thank you Thank you very much for choosing for a EUROM device. You have made a good choice! We hope you will be satisfied about its functioning. To get maximum profit from your product, it is important to read this manual attentive and totally before use, and to understand what is written.
  • Seite 16: Technical Details

    Technical details DryBest 10 DryBest 20 Power supply 220-240V~50 Hz 220-240V~50Hz Power consumption 280 Watt 380 Watt Refrigerant R290 / 45g R290 / 85 g Working range 5 – 35°C 5 – 35°C Water tank 2.0 liter 5.0 liter Noise level ≤...
  • Seite 17 installation needs to be protected by an earth leakage circuit breaker (max. 30 mA.). Only connect the equipment to an earthed socket! 8. Fully extend the cord before plugging in. Do not run the cord underneath carpeting; do not cover it with mats, carpet strips, or similar and make sure it is not placed in any passageways.
  • Seite 18 IMPORTANT! Do not use this unit at ambient temperatures below 5°C, to prevent the possibility of a heavily ice up evaporating coil. The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorized and qualified persons. Safety in relation to coolant R290 1.
  • Seite 19 Description Front panel Water tank Air outlet Rubber feet (DryBest 10) Handle Castors (DryBest 20) Control panel Electric cable Filter Back panel This product is a dehumidifier. It controls relative humidity by passing the air through the unit, forcing the excess moisture to condensate over the cooling elements (evaporator).
  • Seite 20: Operating

    If you move the unit, it should first be switched off and the water tank emptied. We do not recommend the use of an extension lead, so please try to ensure that the unit is sufficiently close to a fixed mains socket. If it is necessary to use am extension lead, use one with earthing and please ensure the diameter of the wires of the cable is at least 1,5 mm².
  • Seite 21: Initial Operation

    Display The display normally shows the air humidity in the space. If you set a required humidity, it will show the set air humidity for a few seconds. If you set a switching on or off time with the timer, the display will show the set number of hour for a few seconds.
  • Seite 22 Drainage While the water tank is full, the compressor will stop for self-protection and the water full indicator will turn on and A tone will sound 15 times to warn the user that the reservoir needs emptying. To do this, press the sides of the reservoir lightly with both hands, and pull it carefully and straight out of the appliance.
  • Seite 23 that) with a clamp on the drain pipe. Please note: the water tube is not supplied with the unit. 3. Put the water tank back to its position and lead the tube through the opening for continuous drainage down into a drain or a big container. Please note: in case, the water tank has not been positioned well, the water full indicator will turn into red.
  • Seite 24  Use a vacuum cleaner or tap the filter lightly for easy cleaning. If the filter is particularly dirty, use warm water (max. 40°C) with a small amount of a mild detergent.  Make sure the filter is completely dry before replacing. Do not expose the filter to sunlight.
  • Seite 25: Ce-Statement

    Warm air from the air outlet is normal. The circulation of the refrigerant can also make some noise during start and stop. For other problems, please contact your service facility. The appliance (incl. cord and plug) may only be opened and/or repaired by properly authorised and qualified persons.
  • Seite 26: Symbolerklärung

    Dank Herzlichen Dank, dass Sie sich für eine EUROM Gerät entschieden haben. Sie haben damit eine gute Wahl getroffen! Wir hoffen, dass sie zu Ihrer vollen Zufriedenheit funktioniert. Um Ihren Gerät optimal zu nutzen, ist es wichtig, dass Sie dieses Handbuch vor der Nutzung aufmerksam und komplett lesen und auch verstehen.
  • Seite 27: Technische Daten

    Technische Daten DryBest 10 DryBest 20 Anschlußspannung 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Stromverbrauch 280 Watt 380 Watt Kältemittel R290 / 45g R290 / 85 g Betriebstemperatur 5 – 35°C 5 – 35°C Inhalt Wassertank 2.0 Liter 5.0 Liter Lautstärke ≤ 42 dB(A) ≤ 47 dB(A) Hygrostat Timer Abmessungen L x B x H...
  • Seite 28 Sorgen Sie dafür, dass die Lufteinlass- und Luftauslassöffnungen stets frei und sauber sind. Verhindern Sie, dass fremde Gegenstände oder Finger durch die Ventilationsöffnungen in den Ofen gelangen können. Dies kann zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Beschädigung führen. Anschlussspannung und Frequenz, angegeben auf dem Gerät, müssen der benutzten Steckdose entsprechen.
  • Seite 29 wenn es schlecht funktioniert, heruntergefallen ist oder auf eine andere Weise eine Störung anzeigt. Trennen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und bringen Sie das komplette Gerät zur Kontrolle und/oder Reparatur zurück zu Ihrem Lieferanten oder einem anerkannten Elektriker. Bitten Sie immer um Originalersatzteile.
  • Seite 30: Beschreibung

    Das Gerät ist so zu lagern, dass mechanische Defekte verhindert werden. Installieren, verwenden oder lagern Sie das Gerät nicht in Räumen, die kleiner als 4m² sind. R290 ist geruchlos: Lecks sind folglich nicht zu riechen! Personen, die an einem Kühlkreislauf arbeiten oder in diesen eingreifen, müssen im Besitz der richtigen Zertifizierung sein, die von einer akkreditierten Stelle ausgestellt wurde und in der erklärt wird, dass die betreffende Person befähigt ist, mit Kühlmitteln...
  • Seite 31 abgegeben. Ihre Gesundheit und Besitz gedeihen am besten in einer Luftfeuchtigkeit zwischen 45% und 65%. Position Ein Zuviel an Feuchtigkeit zieht durch Ihr ganzes Haus, ebenso wie beispielsweise Kochgerüche. Suchen Sie daher für Ihren Entfeuchter einen Platz, von wo aus er die feuchte Luft aus dem ganzen Haus ansaugen kann.
  • Seite 32 Bedienungspult DryBest 20 A. Ein-/Aus-Schalter B. Timer-Schalter C. Ventilatorgeschwindigkeitsschalter D. Luftfeuchtigkeit höher Schalter E. Luftfeuchtigkeit niedriger Schalter F. Wäschetrockenschalter 1. Leuchte in Betrieb 2. Leuchte Timer 3. Leuchte ‘Wassertank voll’ 4. Leuchte ‘Ventilator niedrig’ 5. Leuchte ‘Ventilator hoch’ 6. Leuchte ‘ Wäsche trocknen’ 7.
  • Seite 33 Schutzzeit. Wenn Sie die Luftfeuchtigkeit mit dem ‘Niedriger’-Schalter auf ‘Co’ einstellen, bleibt das Gerät ununterbrochen in Betrieb. 4. Mit dem Timer-Schalter (B) können Sie einstellen, wann das Gerät starten bzw. stoppen soll. Betätigen Sie zu diesem Zweck den Timer-Schalter (B); die Leuchte (2) brennt.
  • Seite 34 Achtung!  Den Schwimmer nicht aus dem Wassertank entfernen. Sonst wird kein ‘Tank voll’ Signal mehr abgegeben und es kann Wasser aus dem Tank entweichen.  Wenn der Wassertank schmutzig ist, diesen mit kaltem oder lauwarmem Wasser reinigen. Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, Benzin, scharfen Reinigungsmittel, chemisch imprägnierten Tücher, Scheuermittel oder andere Reinigungslösungen.
  • Seite 35: Wartung

    Kompressorschutz Wenn Sie das Gerät ausgeschaltet haben (oder es sich automatisch ausgeschaltet hat) kann es zum Schutz des Kompressors in den ersten 3 Minuten danach nicht wieder eingeschaltet werden. Wartung Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder warten.
  • Seite 36: Probleme Und Deren Behebung

    Lagerung Wenn Sie das Gerät für längere Zeit nicht zu nutzen gedenken, gehen Sie bitte folgendermaßen vor:  Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und rollen Sie das Stromkabel auf.  Entleeren Sie den Wassertank gründlich und reiben Sie ihn trocken und sauber. ...
  • Seite 37: Entsorgung

    Entsorgung Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht mit dem gewöhnlichen Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle Stoffe, die verwertet werden können und müssen, um die Umwelt und die Gesundheit der Menschen nicht durch eine unkontrollierte Müllsammlung zu schädigen.
  • Seite 38 Remerciements Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil EUROM. Vous avez fait un excellent choix ! Nous espérons que ce produit fonctionnera à votre entière satisfaction. Pour que vous profitiez au maximum de votre appareil, nous vous recommandons de lire attentivement et de bien comprendre le contenu intégral de ce mode d’emploi avant toute utilisation.
  • Seite 39: Données Techniques

    Données techniques DryBest 10 DryBest 20 Tension de raccordement 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Consommation électrique 280 Watt 380 Watt Liquide de refroidissement R290 / 45g R290 / 85g Température de fonctionnement 5 – 35°C 5 – 35°C Contenance du réservoir d'eau 2.0 litre 5.0 litre Niveau de bruit ≤...
  • Seite 40 pénètrent dans les orifices de ventilation ou de soufflage. Cela peut provoquer un choc électrique, un incendie ou des dommages. 7. La tension et la fréquence mentionnées sur l’appareil doivent correspondre à celles de la prise de courant utilisée. L’installation électrique doit être protégée avec un disjoncteur de fuite de terre (max.
  • Seite 41 18. Cet appareil ne convient pas à une utilisation par des personnes (y compris des enfants) souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou manquant d'expérience ou de connaissance, même si une surveillance est assurée ou que des instructions ont été données sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
  • Seite 42 9. Les personnes qui travaillent avec ou interviennent sur le circuit de refroidissement doivent être en possession de la certification adéquate, délivrée par une instance accréditée et déclarant que la personne en question a la compétence nécessaire pour manipuler des liquides de refroidissement en conformité avec une évaluation spéciale reconnue par les associations du secteur.
  • Seite 43: Mise En Service

    d'humidité se condense sous l'effet du froid et s'écoule en sécurité vers le réservoir d'eau. L'air séché est ensuite légèrement chauffé par le condensateur et rejeté dans la pièce. Votre santé et possessions se développent mieux dans une humidité comprise entre 45% et 65%. Disposition Un excès d'humidité...
  • Seite 44 Panneau de commande DryBest 20 A. Bouton marche/arrêt B. Bouton minuterie C. Bouton de vitesse du ventilateur D. Bouton humidité plus élevée E. Bouton humidité plus basse F. Bouton lavage/séchage 1. Témoin de marche 2. Témoin de minuterie 3. Témoin ‘réservoir d’eau plein’ 4.
  • Seite 45 Si vous réglez l'humidité de l'air à l’aide du bouton ‘Plus basse’ sur ‘Co’, l’appareil fonctionnera en continu. 4. Le bouton Minuterie vous permet de régler le moment où l’appareil doit se mettre en marche ou s’arrêter. A cet effet, appuyez sur le bouton Minuterie (B). Le témoin (2) s’allume.
  • Seite 46 Attention !  N’enlevez pas le flotteur du réservoir d’eau. Sinon, aucun signal ‘réservoir plein’ n’est plus émis et de l’eau peut couler du réservoir.  Si le réservoir est encrassé, nettoyez- le à l’eau froide ou tiède. N'utilisez jamais de produits chimiques volatils, d'essence, de produits nettoyants agressifs, de lingettes chimiquement imprégnées, de produits abrasifs ou...
  • Seite 47 Entretien Retirez toujours la fiche de la prise de courant avant de nettoyer l'appareil ou de procéder à son entretien. Nettoyage de l'extérieur Utilisez un chiffon doux pour essuyer l'appareil. N'utilisez jamais de produits chimiques volatils, d'essence, de produits nettoyants agressifs, de lingettes chimiquement imprégnées, de produits abrasifs ou d'autres solutions nettoyantes.
  • Seite 48: Problèmes Et Solutions

     Recouvrez l'appareil (de préférence dans l'emballage d'origine) et rangez-le dans un endroit sec, frais, non exposé à la lumière directe du soleil. Problèmes et solutions L'appareil ne fonctionne pas :  La fiche se trouve-t-elle dans la prise de courant ? ...
  • Seite 49 Élimination Au sein de l’UE, ce symbole indique que ce produit ne peut être éliminé avec les déchets ménagers habituels. D’anciens appareils contiennent des matériaux précieux recyclables, qui doivent être reconditionnés pour ne pas nuire à l’environnement et à la santé humaine par une collecte incontrôlée des déchets.
  • Seite 50 Mulţumim Vă mulţumim pentru că aţi ales un dispozitiv EUROM. Aţi făcut o alegere bună! Sperăm că va funcţiona spre deplina dvs. satisfacţie. Pentru a profita la maxim de dispoziti, înainte de a-l utiliza asiguraţi-vă că parcurgeţi cu atenţie şi înţelegeţi aceste instrucţiuni. Acordaţi atenţie specială instrucţiunilor de siguranţă;...
  • Seite 51: Date Tehnice

    Date tehnice DryBest 10 DryBest 20 Tensiunea de alimentare 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Consumul de energie electrică 280 Watt 380 Watt Lichid de răcire R290 / 45g R290 / 85g Temperatura de funcționare 5 – 35°C 5 – 35°C Capacitatea rezervorului de apă 2,0 litri 5,0 litri Nivelul de zgomot...
  • Seite 52 sau de evacuare. Acest lucru poate provoca electrocutare, incendiu sau avarii. 7. Tensiunea de alimentare și frecvența specificate pe aparat trebuie să corespundă celor menţionate pe priza care va fi folosită. Instalația electrică trebuie asigurată printr-un întrerupător RCD (max. 30 mAmp.).
  • Seite 53 de către o persoană responsabilă de siguranța lor. Copiii trebuie supravegheați pentru a nu se juca cu aparatul. 19. Când temperatura este mai scăzută de 10°C și umiditatea este scăzută, dezumidificarea nu este necesară. IMPORTANT! Nu folosiți dezumidificatorul la temperaturi mai mici de 5°C.
  • Seite 54 supravegherea unei persoane specializate în utilizarea agenților frigorifici inflamabili. Descriere 1. Panou anterior Panou posterior 2. Fantă de evacuare aer 7. Rezervor de apă 3. Mâner 8. Piciorușe de cauciuc (DryBest 10) 4. Panou de operare Rotițe (DryBest 20) 5. Filtru 9.
  • Seite 55 mai întâi trebuie să-l scoateți din priză și să goliți rezervorul de apă. Nu este recomandată folosirea unui prelungitor; căutați prin urmare un loc în apropierea unei prize. Dacă nu se poate evita folosirea unui prelungitor, alegeți unul cu împământare și cu diametrul de minim 1,5 mm²...
  • Seite 56 Afișaj Afișajul indică în mod standard nivelul de umiditate din cameră. Dacă setați un anumit nivel de umiditate, afișajul va indica timp de câteva secunde nivelul de umiditate setat. Dacă setați o anumită oră de pornire/oprire cu ajutorul temporizatorului, afișajul va indica timp de câteva secunde numărul de ore setate.
  • Seite 57 Scurgere Dacă rezervorul de apă este plin, compresorul se va opri automat, din motive de siguranță. Se va aprinde beculețul indicator ”rezervor de apă plin” și se va auzi un semnal sonor de 15 ori, pentru a atenționa utilizatorul că rezervorul trebuie golit. Apăsați cu ambele mâni lateralele rezervorului și trageți-l cu grijă...
  • Seite 58 3. Puneți la loc rezervorul de apă și trageți furtunul în jos prin deschiderea pentru scurgere continuă, într-o gaură de scurgere sau într-un recipient mai mare. Atenție: dacă rezervorul de apă nu stă în poziția corectă beculețul ”rezervor de apă plin” se va aprinde cu lumină roșie. În acest caz, aparatul nu va funcționa. 4.
  • Seite 59: Probleme Și Soluții

     Asigurați-vă că filtrul este complet uscat înainte de a-l monta la loc. Nu expuneți filtrul direct la soare.  Nu utilizați niciodată aparatul fără filtru! Aparatul (inclusiv cabul electric și ștecherul) poate fi deschis și/sau reparat doar de persoane calificate și autorizate în acest sens.
  • Seite 60: Declarație De Conformitate Ce

    Pentru alte probleme, luați legătura cu unitatea dvs. de service. Aparatul (inclusiv cablul electric și ștecherul) poate fi deschis și/sau reparat doar de persoane calificate și autorizate în acest sens. Eliminare În UE această pictogramă indică faptul că acest produs nu poate fi eliminat împreună...
  • Seite 61: Spiegazione Dei Simboli

    Grazie Grazie per aver scelto un dispositivo EUROM. Hai fatto una buona scelta! Speriamo che funzionerà per la tua completa soddisfazione. Per ottenere il meglio dal tuo dispositivo è importante leggere attentamente questo manuale prima di utilizzarlo e comprenderlo. Prestare particolare attenzione alle norme di sicurezza;...
  • Seite 62: Dati Tecnici

    Dati tecnici DryBest 10 DryBest 20 Tensione di allaccio 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Consumo elettrico 280 Watt 380 Watt Refrigerante R290 / 45g R290 / 85g Temperatura di esercizio 5 – 35°C 5 – 35°C Volume serbatoio 2,0 litri 5,0 litri Rumorosità ≤...
  • Seite 63 6. Accertarsi che le prese e uscite di aria siano sempre libere da ostacoli e sporco. Non introdurre oggetti estranei o dita nelle uscite di ventilazione. Possono derivarne scosse elettriche, incendio o danni. 7. Tensione di alimentazione e frequenza riportate sull'apparecchio devono corrispondere a quelle della presa elettrica da utilizzare.
  • Seite 64 prive di esperienza e conoscenza, anche in presenza di controllo o se una persona responsabile della loro sicurezza ha fornito istruzioni riguardo l'utilizzo dell'apparecchio. Fare attenzione che i bambini non giochino con l'apparecchio. 19. Se la temperatura è inferiore ai 10°C e l'umidità dell'aria è relativamente bassa, non è...
  • Seite 65 10. Le riparazioni devono essere effettuate tenendo conto delle raccomandazioni del produttore del dispositivo. La manutenzione e le riparazioni che richiedono l’assistenza di altro personale qualificato devono essere effettuate sotto la supervisione di persone specializzate nell’utilizzo refrigeranti infiammabili. Descrizione Pannello anteriore Pannello posteriore Scarico aria Serbatoio dell’acqua...
  • Seite 66 ambiente c'è un grave problema di umidità, iniziare con l'installare lì l'apparecchio, per poi spostarlo in una posizione più centrale. Accertarsi che il deumidificatore durante l'uso poggi sempre su una superficie solida, piana e orizzontale. L'apparecchio deve mantenere una distanza di almeno 20 cm.
  • Seite 67 Pannello di comando DryBest 20 A. Pulsante accens./ spegnimento B. Pulsante Timer C. Pulsante velocità ventola D. Pulsante umidità più E. Pulsante umidità meno F. Pulsante asciugabiancheria 1. Spia di funzionamento 2. Spia timer 3. Spia “serbatoio pieno” 4. Spia “ventola bassa” 5.
  • Seite 68 Impostando l'umidità dell'aria su "co" mediante il pulsante "meno", l'apparecchio rimarrà sempre in funzione. 4. Con il pulsante Timer (B) è possibile importare l'avvio o l'arresto automatico dell'apparecchio. Premere il pulsante Timer (B); la spia (2) si accende. Premendolo ad apparecchio spento (ma con spina nella presa elettrica!) si imposta l'orario di avvio;...
  • Seite 69 Attenzione!  Non togliere il galleggiante dal serbatoio dell'acqua, altrimenti sarà più indicato alcun segnale di "serbatoio pieno" e l'acqua può fuoriuscire dal serbatoio.  Se il serbatoio dell'acqua è sporco, pulirlo con acqua calda o tiepida. Non usare agenti chimici volatili, benzina, detergenti aggressivi, panni...
  • Seite 70 Manutenzione Estrarre sempre la spina dalla presa elettrica prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione dell'apparecchio. Pulizia dell’esterno Utilizzare un panno morbido per spolverare l'apparecchio. Non usare mai agenti chimici volatili, benzina, detergenti aggressivi, panni pretrattati con agenti chimici, spugnette abrasive o altre soluzioni pulenti.
  • Seite 71: Problemi E Soluzioni

    Problemi e soluzioni L’apparecchio non funziona:  La spina è inserita nella presa elettrica?  È possibile che un fusibile sia bruciato o che sia in corso un blackout?  La temperatura è compresa tra i 5° e i 35°C? In caso contrario, l'apparecchio non funziona! ...
  • Seite 72 Gracias Gracias por elegir un dispositivo EUROM. ¡Has hecho una buena elección! Esperamos que funcione para su completa satisfacción. Para obtener lo mejor de su dispositivo, es importante que lea este manual detenidamente y en su totalidad antes de usarlo y que también lo entienda. Presta especial atención a las normas de seguridad;...
  • Seite 73: Datos Técnicos

    Datos técnicos DryBest 10 DryBest 20 Tensión nominal 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Consumo de corriente eléctrica 280 Vatios 380 Vatios Líquido refrigerante R290 / 45g R290 / 85g Temperatura de funcionamiento 5 – 35°C 5 – 35°C Contenido del depósito de agua 2,0 litros 5,0 litros Nivel de ruido...
  • Seite 74 extraños o el dedo por las aberturas de ventilación de entrada y de salida. Podría causar electrocución, un incendio o lesiones. 7. La tensión nominal y la frecuencia eléctrica indicadas en el aparato tienen que coincidir con las de la toma de corriente donde se le vaya a conectar.
  • Seite 75 instrucciones sobre el funcionamiento del aparato una persona que sea responsable de la seguridad de dichas personas. Este aparato tampoco es apto para que los niños jueguen con él. 19. Si la temperatura es inferior a 10°C y la humedad relativa es muy baja, no es necesario deshumidificar la estancia.
  • Seite 76 10. Las reparaciones deberán ser realizadas siguiendo las recomendaciones del fabricante del aparato. El mantenimiento y las reparaciones que requieran de la asistencia de otro personal cualificado deberán ser realizadas bajo la supervisión de alguien especializado en el uso de agentes refrigerantes inflamables. Descripción 1.
  • Seite 77 de humedad en una determinada estancia, coloque el deshumidificador en ella para más tarde colocarlo en otro lugar más central de la casa. Asegúrese de que el deshumidificador está sobre una superficie sólida, lisa y horizontal. Alrededor del aparato tiene que haber un espacio libre de 20 cm como mínimo para que el aire circule libremente.
  • Seite 78: Puesta En Funcionamiento

    Panel de control DryBest 20 A. Botón de encendido/apagado B. Botón del temporizador C. Botón regulador de la velocidad del ventilador D. Botón de humedad más alta E. Botón de humedad más baja F. Botón de secado de ropa de lavadora 1.
  • Seite 79 ventilador sigue funcionando. De este modo, el deshumidificador mantiene el aire en movimiento en la habitación y, por lo tanto, puede sentir la humedad y volver a atraparse a tiempo. Si la humedad relativa sobrepasa en el 3% la humedad relativa programada, el aparato se volverá a poner en marcha. Entre la parada y la nueva puesta en marcha, el compresor siempre observa una pausa de 3 minutos como mínimo, a modo de tiempo de seguridad.
  • Seite 80 ¡Atención!  No quite el flotador del depósito de agua. Si lo hace no se activará la señal de «depósito de agua lleno», pudiendo desbordarse éste.  Cuando el depósito de agua esté sucio, límpielo con agua fría o templada. No utilice nunca productos químicos volátiles, gasolina, objetos de limpieza afilados o punzantes, paños tratados con productos...
  • Seite 81 Protección del compresor Si usted desconecta el aparato (o si éste se desconecta automáticamente) no se podrá volver a conectar durante los siguientes 3 minutos como mecanismo de seguridad para el compresor. Mantenimiento Antes de limpiar el aparato o de realizar tareas de mantenimiento en él, desenchúfelo de la toma de corriente.
  • Seite 82: Problemas Y Soluciones

     Vacíe bien el depósito de agua, límpielo y séquelo.  Limpie el filtro  Tape el aparato (preferentemente con su embalaje original) y guárdelo en un sitio fresco, seco y a cubierto de la luz directa del sol. Problemas y soluciones El aparato no funciona: ...
  • Seite 83 Eliminación En la UE, este símbolo indica que este producto no puede ser eliminado con los residuos domésticos. Los aparatos desechados contienen materiales de valor que pueden y deben ser reutilizados para evitar dañar el medioambiente y la salud mediante la recogida de residuos no regulada.
  • Seite 84: Explicação Dos Símbolos

    Obrigado Obrigado por escolher um dispositivo EUROM. Você fez uma boa escolha! Esperamos que funcione para sua total satisfação. Para tirar o melhor proveito do seu dispositivo, é importante que você leia este manual com atenção e por inteiro antes de usá-lo e também entendê-lo. Preste atenção especial às normas de segurança;...
  • Seite 85 Dados técnicos DryBest 10 DryBest 20 Tensão elétrica 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Consumo elétrico 280 watts 380 watts Líquido de arrefecimento R290 / 45g R290 / 85g Temperatura de funcionamento 5 – 35°C 5 – 35°C Capacidade do reservatório de água 2,0 litros 5,0 litros Nível de ruído ≤...
  • Seite 86 dedos nos orifícios da ventilação ou exaustão. Tal poderia provocar um choque elétrico, um incêndio ou a produção de danos. 7. A tensão frequência mencionadas aparelho, devem corresponder às da tomada utilizada. A instalação elétrica deve estar protegida com um dispositivo diferencial (max. 30 mAmp). Só deve ligar o aparelho a uma tomada com ligação à...
  • Seite 87 experiência e conhecimentos, independentemente de ser assegurada supervisão ou de serem fornecidas instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa que é responsável pela sua segurança. As crianças devem ser supervisionadas de modo a impedir que brinquem com o aparelho. 19.
  • Seite 88 competente para lidar com meios de refrigeração, de acordo com uma avaliação especial, reconhecida pelas associações da área. 10. As reparações devem ser realizadas de acordo com as recomendações do fabricante do aparelho. A manutenção e reparações que requeiram a assistência de outro pessoal qualificado devem ser realizadas sob a supervisão de um especialista na utilização de meios de refrigeração inflamáveis.
  • Seite 89 atrair o ar húmido de toda a casa. Se tiver um problema de humidade numa divisão específica, poderá começar por posicionar o aparelho nesta divisão e depois deslocá-lo para um local mais central. Certifique-se de que, durante o seu funcionamento, o desumidificador de ar o aparelho se encontra sobre uma superfície nivelada, plana e horizontal.
  • Seite 90: Colocação Em Funcionamento

    Painel de controlo do DryBest 20 A. Botão ligar/desligar B. Botão do temporizador C. Botão da velocidade do ventilador D. Botão humidade mais elevada E. Botão humidade menos elevada F. Botão lavagem/secagem 1. Luz de funcionamento 2. Luz de temporizador 3.
  • Seite 91 paragem e cada novo arranque, o compressor observa sempre um período mínimo de segurança de 3 minutos. Se ajustar a humidade utilizando o botão ‘Mais baixa’ para ‘Co’, o aparelho funcionará de forma contínua. 4. Com o botão Temporizador (B), poderá definir os momentos de início do funcionamento ou de interrupção.
  • Seite 92 Atenção!  Não remova vaporizador reservatório de água. Caso contrário, deixará de ser emitido o sinal de ‘reservatório de água cheio’ e a água poderá sair por fora do reservatório.  Se o reservatório de água estiver sujo, limpe-o com água fria ou morna. Nunca utilize produtos químicos...
  • Seite 93: Manutenção

    Proteção do compressor Se desligar o aparelho (ou se este se desligar automaticamente), não poderá voltar a ligá-lo nos 3 minutos seguintes, para proteger o compressor. Manutenção Retire sempre a ficha da tomada antes de limpar ou de efetuar a manutenção do aparelho.
  • Seite 94: Problemas E Soluções

     Limpe o filtro.  Cubra o aparelho (de preferência na embalagem original) e arrume-o num local seco, fresco e não exposto à luz solar direta. Problemas e soluções O aparelho não funciona:  A ficha está inserida na tomada? ...
  • Seite 95 Eliminação Dentro da UE, este símbolo significa que este produto não pode ser eliminado juntamente com lixo doméstico comum. Os aparelhos eliminados contêm materiais valiosos que podem e devem ser reutilizados, de modo a não prejudicar o meio ambiente e a saúde através de recolha de resíduos não regulamentados.
  • Seite 96 Tak fordi du valgte en EUROM-enhed. Du har lavet et godt valg! Vi håber, at det vil fungere til din fulde tilfredshed. For at få det bedste ud af din enhed er det vigtigt, at du læser denne vejledning omhyggeligt og i sin helhed, før du bruger den og forstår den også. Vær særlig opmærksom på...
  • Seite 97: Tekniske Oplysninger

    Tekniske oplysninger DryBest 10 DryBest 20 Strømforsyning 220-240V~50Hz 220-240V~50Hz Strømforbrug 280 Watt 380 Watt Kølervæske R290 / 45g R290 / 85g Arbejdstemperatur 5 – 35°C 5 – 35°C Indhold vandbeholder 2,0 liter 5,0 liter Lydniveau ≤ 42 dB(A) ≤ 47 dB(A) Hygrostat Timer Justerbar ventilator...
  • Seite 98 7. Den på enheden angivne tilslutningsspændingen og -frekvens skal svare til den stikkontakt, der anvendes. Den elektriske installation skal beskyttes med en jordlækageafbryder (maks. 30 mAmp. Tilslut udelukkende apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse! 8. Rul det elektriske kabel helt ud, før du tilslutter strømmen. Før ikke kablet under et tæppe, dæk det ikke til med måtter, løbere eller lignende, og sørg altid for, at det ikke ligger et sted, hvor folk går over det.
  • Seite 99 VIGTIGT! Anvend ikke luftfugteren, hvis temperaturen er lavere end 5°C. Det kan give isaflejringer på fordamperen! Apparatet (inkl. strømkabel og stik) må udelukkende åbnes og/eller repareres af autoriserede og kvalificerede personer. Sikkerhed omkring kølevæsken R290 1. Dette apparat indeholder kølevæsken R290. R290 er en kølevæske i overensstemmelse med europæiske direktiver.
  • Seite 100 Beskrivelse Forpanel Bagpanel Luftudgang Vandbeholder Håndtag Gummifødder (DryBest 10) Betjeningspanel Drejehjul (DryBest 20) Filter Strømkabel Dette apparat er en luftaffugter. Det justerer luftfugtighed ved at føre luften gennem apparatet og langs køleelementer (fordamper). Overskydende fugt kondenseres af kulden og føres efterfølgende sikkert ned i vandtanken. Den tørrede luft varmes en anelse op af kondensatoren, og sender derefter ind igen i rummet.
  • Seite 101: Funktion

    ovn eller i direkte sollys. Hvis affugteren kører, skal vinduer og døre ud af huset så vidt muligt holdes lukket, så fungerer affugteren mest effektivt. Det bør dog undgås at bruge affugteren i et lufttæt eller meget lille rum. Funktion Betjeningspanel DryBest 10 A.
  • Seite 102 Ibrugtagning 1. Sæt stikket i en passende stikkontakt, svarende til specifikationerne på typeskiltet. Tilslut udelukkende apparatet til en jordforbundet stikkontakt! 2. Tryk på TIL/FRA-knappen (A), nu kan du høre kompressoren og blæseren tændes (lampen "comp" eller "power" er nu kontinuerligt tændt). Apparatet starter sin funktion.
  • Seite 103 For at gøre det, skal du trykke let på siderne af tanken med begge hænder og trække den forsigtigt og ret ud af enheden. Når du har tømt beholderen, skal du sætte den i apparatet igen i samme position. Bemærk: Hvis vandbeholderen ikke er placeret korrekt, vil indikatorlampen for "fuld vandbeholder"...
  • Seite 104: Vedligeholdelse

    Kompressorbeskyttelse Hvis du har slukket for apparatet (eller det er slukket sig), er det ikke muligt at tænde for det igen de første 3 minutter som beskyttelse for kompressoren. Vedligeholdelse Fjern altid stikket fra stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af apparatet. Rengøring af ydersiden Brug en blød klud til at tørre apparatet af.
  • Seite 105: Problemer Og Løsninger

    Problemer og løsninger Apparatet fungerer ikke:  Er stikket tilsluttet?  Er der tale om en sikring, der er gået, eller strømafbrydelse?  Ligger temperaturen mellem 5 og 35 °C? Ellers fungerer apparatet ikke!  Er vandbeholderen fuld, og sidder den korrekt i apparatet? ...
  • Seite 106 Product: Dehumidifier Brand name: EUROM Model: DryBest 10 / DryBest 20 Item number: 370973 / 370980 Complies with the following harmonization rules: Low Voltage Directive: LVD 2014/35/EU Electromagnetic compatibility Directive: EMC 2014/30/EU Restriction of Hazardous Substances RoHS Directive: 2011/65/EU&(EU)2015/863 Framework Directive Ecodesign requirements:...
  • Seite 108 Eurom Kokosstraat 20 8281 JC Genemuiden The Netherlands info@eurom.nl www.eurom.nl 031220...

Diese Anleitung auch für:

Drybest 20Drybest 10370980

Inhaltsverzeichnis