Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 13
Meuleuse d'angle
FR
Angle grinder
EN
Winkelschleifer
DE
Amoladora Angular
ES
Smerigliatrice Angolare
IT
Esmeriladora de angulo
PT
Haakse slijmachine
NL
EL
    
Szlifiera ka˛toowa
PL
Kulmahiomakone
FI
Vinkelslipmaskin
SV
Ъглошлифовъчна машина
BU
Hjørne slibemaskine
DA
Polizor unghiular
RO
Угловой шлифовальный станок
RU
Köşe ufalama makinesi
TU
CS
Úhlová bruska
SK
Rohová brúska
‫משחזת זווית‬
HE
‫جلاخة بزاو ي ّة قائمة‬
AR
Ferde köszörű
HU
Turvamääräykset
SL
Nurgalihvija
ET
Kampinės šlifavimo staklės
LV
Leņķa slīpmašīna
LT
www.fartools.com
115045-Manual-E.indd 1
KH 115
Professional Machine
12/05/11 14:18:57

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für FAR TOOLS KH 115

  • Seite 1 Meuleuse d’angle Angle grinder Winkelschleifer KH 115 Amoladora Angular Professional Machine Smerigliatrice Angolare Esmeriladora de angulo Haakse slijmachine      Szlifiera ka˛toowa Kulmahiomakone Vinkelslipmaskin Ъглошлифовъчна машина Hjørne slibemaskine Polizor unghiular Угловой шлифовальный станок Köşe ufalama makinesi Úhlová bruska Rohová...
  • Seite 2 La meuleuse d’angle est conçue pour découper, ébarber avec des dis- ques adaptés l’acier, les matériaux de construction ( pierre, brique, par- paing, béton armé..) . Associée à de multiples accessoires, elle convient egalement aux travaux de ponçage et de brossage. Il existe des meuleuses allant généralement de 115 mm de diamètre à...
  • Seite 3 The angle grinder is designed for cutting and trimming, using the suitable disks, steel and building materials (stone, brick, breeze-blocks, reinforced concrete, etc.). It can also be fitted with accessories and used for sanding and brushing. There is a whole range of sizes for grinders, generally 115 mm to 230 mm in diameter.
  • Seite 4 La amoladora angular ha sido diseñada para cortar, desbarbar con discos adecuados el acero, los materiales de construcción (piedras, ladrillos, perpiaños, hormigón armado..) . Gracias a sus múltiples accesorios, también conviene para los trabajos de lijado y de cepillado. Existen amoladoras que por lo general van de 115 mm de diámetro a 230 mm. Los modelos 115 mm - 125 mm sirven la mayoría de las veces para ejecutar pequeños trabajos debido a que pesan poco y ocupan poco volumen.
  • Seite 5 La molatrice d’angolo è concepita per dettagliare, sbavare con dei dischi adattati l’acciaio, i materiali di costruzione (pietra, mattoni, blocchetti, cemento armato..). Associata a diversi accessori, è adatta anche ai lavori di levigatura e di spazzolatura. Esistono delle molatrici che variano in genere da 115 mm di diametro a 230 mm. I modelli 115 mm - 125 mm, grazie alla loro leggerezza e alla loro voluminosità, servono soprattutto a fare i piccoli lavori.
  • Seite 6 A esmeriladora angular foi projectada para cortar e desbastar com discos adaptados aço e materiais de construção (pedra, tijolo, perpianho, betão armado, etc.). Associada a uma infinidade de acessórios, convém também a trabalhos de lixagem e de raspagem. As esmeriladoras possuem geralmente de 115 mm a 230 mm de diâmetro. De modo geral, os modelos de 115 mm - 125 mm são utilizados para executar trabalhos menores, devido ao seu pouco peso e às suas dimensões reduzidas.
  • Seite 7 FIG. A FIG. C © FAR GROUP EUROPE 115045-Manual-E.indd 7 12/05/11 14:19:25...
  • Seite 8 FIG. D © FAR GROUP EUROPE 115045-Manual-E.indd 8 12/05/11 14:19:28...
  • Seite 9 FIG. D Disque fin fine disc Fijne schijf Disco fino Disco fino Disco fine Disque épais Thick disc Dikke schijf Disco grueso Disco espesso Disco spesso © FAR GROUP EUROPE 115045-Manual-E.indd 9 12/05/11 14:19:37...
  • Seite 10 FIG. E © FAR GROUP EUROPE 115045-Manual-E.indd 10 12/05/11 14:19:52...
  • Seite 11 Description et repèrage des organes de la machine FIG. A & B Interrupteur marche / arret Blocage d’arbre Ecrou de serrage Carter de protection orientable Disque Charbons Poignée latérale amovible Contenu du carton FIG. C Assemblage de la machine FIG. D Montage de la poignée Montage du disque Fonctionnalité...
  • Seite 12 Description and location of machine parts FIG. A & B On/off switch Arbor block Clamping screw Orientable protection guard Disc Carbon brushes Removable side handle Contents of box FIG. C Assembling the machine FIG. D Assembly of the handle Mounting of disc Functions of the machine FIG.
  • Seite 13 Beschreibung und Kennzeichnung der Maschinenteile FIG. A & B Ein/Ausschalter Wellenblockierung Feststellmutter Drehbares Schutzgehäuse Schleifscheibe Schleifkohlen Abnehmbarer seitlicher Handgriff Inhalt der Verpackung FIG. C Zusammenbau der Maschine FIG. D Anbringen des Handgriffs Einsetzen der Schleifscheibe Funktionen der Maschine FIG. E Ein- und Ausschalten Drehung des Gehäuses Auswechseln der Verschleißteile...
  • Seite 14 Descripción y localización de los elementos de la máquina FIG. A & B Interruptor marcha/parada Bloqueo de árbol Tuerca de apriete Cárter de protección orientable Disco Carbones Empuñadura lateral amovible Contenido del cartón FIG. C Ensamblaje de la máquina FIG. D Montaje de la empuñadura Montaje del disco Funcionalidad de la máquina...
  • Seite 15 Descrizione e localizzazione degli organi della macchina FIG. A & B Interruttore avvio/arresto Bloccaggio dell’albero Dado di serraggio Carter di protezione orientabile Disco Carboni Maniglia laterale amovibile Contenuto della scatola FIG. C Assemblaggio della macchina FIG. D Montaggio della maniglia Montaggio del disco Funzionalità...
  • Seite 16 Descrição e identificação dos órgãos da máquina FIG. A & B Interruptor ON/OFF Bloqueio do fuso Porca de aperto Cárter de proteção orientável Disco Escovas Pega lateral removível Conteúdo da caixa FIG. C Montagem da máquina FIG. D Montagem da pega Montagem do disco Funcionalidade da máquina FIG.
  • Seite 17 Beschrijving en plaatsbepalingen van de onderdelen van de machine FIG. A & B Schakelaar aan / uit Blokkering as Spanmoer Verstelbare beschermmantel Schijf Koolborstels Verwijderbaar zijhandvat Inhoud van het karton FIG. C Assemblage van de machine FIG. D Montage van het handvat Montage van de schijf Functionaliteit van de machine FIG.
  • Seite 18 © FAR GROUP EUROPE 115045-Manual-E.indd 18 12/05/11 14:19:55...
  • Seite 19 Opis i oznaczenie elementów urzadzenia FIG. A & B Włącznik praca / stop Blokada wału Nakrętka zaciskowa Osłona regulowana Tarcza Szczotki Uchwyt boczny wyjmowany Zawartosc opakowania FIG. C Montaz maszyny FIG. D Montaż uchwytu Montaż tarczy Funkcje maszyny FIG. E Włączanie / wyłączanie Ustawienie osłony Wymiana elementów zuzywajacych sie...
  • Seite 20 Laitteen osien kuvaus ja sijainti FIG. A & B Käynnistys-/sammutuskatkaisija Akselin lukitus Kiristysmutteri Käännettävä suojakansi Levy Hiilet Irrotettava sivukahva Laatikon sisältö FIG. C laitteen asennus FIG. D Kädensijan asennus Levyn asennus Laitteen käyttö FIG. E Käynnistys ja sammutus Suojakannen suuntaus Kuluvien osien vaihto FIG.
  • Seite 21 Beskrivning och märkning av maskinens delar FIG. A & B Start-/stoppbrytare Låsning av axeln Åtdragningsmutter Riktbar skyddskåpa Skiva Kolstavar Borttagbart sidohandtag Innehåll i kartongen FIG. C Montering av maskinen FIG. D Montering av handtaget Montering av skivan Maskinens funktion FIG. E Start och stopp Riktning av kåpan Byte av förbrukningsmedel...
  • Seite 22 описание и местоположение на частите на машината FIG. A & B Прекъсвач за стартиране / спиране Дървен блокировач Г айка за стягане Картер за защита, който може да се Диск наглася Графитни четки на Странична неподвижна дръжка електродвигател съдържание на кутията FIG.
  • Seite 23 Beskrivelse og nummerering af maskinens organer FIG. A & B Start / stop kontakt Blokering af aksel Fastspændingsmøtrik Indstillelig beskyttende hus Skive Aftageligt håndtag i siden Papkassens indhold FIG. C Samling af maskinen FIG. D Montering af håndtag Montering af skive Maskinens virkemåde FIG.
  • Seite 24 Descrierea si identificarea organelor de masina FIG. A & B Întrerupător pornire/oprire Blocare arbore piuliţă de presare (de strângere) Carcasă de protecţie orientabilă Disc Cărbuni Manetă laterală detaşabilă Continutul cartonului FIG. C Asamblarea masinii FIG. D Montarea manetei Montarea discului Functionarea masinii FIG.
  • Seite 25 описание и маркировка элементов машины FIG. A & B Переключатель вкл.-выкл Блокировка вала Уплотнительная гайка Ориентируемый защитный кожух Диск Углеродные щетки Съемная боковая ручка содержимое коробки FIG. C сборка машины FIG. D Монтаж ручки Монтаж диска функциональность машины FIG. E Запуск...
  • Seite 26 Makinenin organlarının tasviri ve bulunması FIG. A & B Çalıştırma anahtarı / Durdurma Mil blokajı Kontra somun Yönlendirilebilir koruma karteri Disk Kömürler Sökülebilir yan kulp Kartonun içerigi FIG. C Makinenin montajı FIG. D Kulbun takılması Sap takma Makinenin kullanıslılıgı FIG. E Çalıştırma ve durdurma Karterin yönelimi tüketim malzemelerinin degistirilmesi...
  • Seite 27 Popis a oznacení soucástí stroje FIG. A & B Spínač start/stop Zablokování hřídele utahovací matka Nastavitelný ochranný karter Kotouč Uhlíky Boční sundavací držadlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroje FIG. D Montáž držadla Montáž kotouče Chod stroje FIG. E Spuštění a vypnutí Orientace karteru výmena komponentu FIG.
  • Seite 28 popis a oznacenie súcastí stroja FIG. A & B Spínač štart/stop Zablokovanie hriadeľa sťahovacia matica Nastaviteľný ochranný karter Kotúč Uhlíky Bočné skladacie držadlo Obsah krabice FIG. C Montáž stroja FIG. D Montáž držadla Montáž kotúča Chod stroja FIG. E Spustenie a vypnutie Orientácia karteru Výmena komponentov FIG.
  • Seite 29 ‫תיאור ו תיאור ואיתור של מכללי המכונה‬ FIG. A & B ‫מתג הפעלה\עצירה‬ ‫נעילת הציר‬ ‫אום הידוק‬ ‫תיבת מגן הניתנת לכיוון זווית‬ ‫דיסק‬ ‫מברשות פחם‬ ‫ידית צדדית פריקה‬ ‫תכולה של תיבת הקרטון‬ FIG. C ‫הרכבת המכונה‬ FIG. D ‫הרכבת הידית‬ ‫הרכבת...
  • Seite 30 .‫توصيف و تحديد أجزاء الآلة‬ FIG. A & B .‫مفتاح تشغيل/إيقاف‬ .‫تعطيل الشياق‬ .‫صامولة الشد‬ .‫هيكل حماية قابل للتوجيه‬ .‫أسطوانة‬ .‫قضبان كربون‬ .‫مقبض جانبي متحرك‬ .‫محتوى الكارتونة‬ FIG. C .‫تجميع أجزاء الآلة‬ FIG. D .‫تركيب المقبض‬ .‫تركيب الأسطوانة‬ .‫جاهزية الآلة‬ FIG.
  • Seite 31 A gép alkotóelemeinek leírása és beazonosítása FIG. A & B Indító/leállító kapcsoló Tengelyzár Imbuszkulcs Állítható védőlemez Tárcsa Szénkefék Levehető oldalfogantyú A doboz tartalma FIG. C A gép összeszerelése FIG. D Fogantyú felszerelése Tárcsa felszerelése A gép müködése FIG. E Beindítás és leállítás Védőlemez beállítása Fogyóanyagok cseréje FIG.
  • Seite 32 Opis in oznaka sklopov stroja FIG. A & B Stikalo delovanje / stop Blokada gredi Matica za vpetje Nastavljivo zaščitno ohišje Disk Ogljikove elektrode Snemljiv stranski ročaj Vsebina kartona FIG. C Sestava stroja FIG. D montaža ročaja montaža diska Funkcionalnost stroja FIG.
  • Seite 33 Masina osade kirjeldus ja eristamine FIG. A & B Käivitus/kinnipanekulüliti Võlli blokeerimine Kinnitusmutter Liigutatav kaitsekarter Ketas Süsinikud Liikumatu küljekäepide Karbi sisu FIG. C Masina kokkupanek FIG. D Käepideme kokkupanek Ketta kokkupanek Masina funktsionaalsus FIG. E Käivitamine ja peatamine Karteri suunamine Kuluvate osade vahetus FIG.
  • Seite 34 Mašinas dalu apraksts un uzstadišana FIG. A & B Slēdzis ieslēgšanai/izslēgšanai Koka nobloķēšana Pievilkšanas uzmava Regulējams aizsargapvalks Disks Ogles Noņemams sānu rokturis Kastes saturs FIG. C mašinas montaža FIG. D Roktura montāža Diska montāža Mašinas funkcionalitate FIG. E Ieslēgšana un izslēgšana Apvalka noregulēšana patereto dalu nomaina FIG.
  • Seite 35 Mašinos elementu aprašymas ir krypties nustatymas FIG. A & B Jungiklis įjungtas/išjungtas Veleno blokavimas Spaudžiamoji veržlė Apsauginis orientacinis karteris Diskas Anglys Nuimama šoninė rankena kartono sudetis FIG. C Mašinos surinkimas FIG. D Rankenos sumontavimas Disko sumontavimas Mašinos funkcionavimas FIG. E Įjungimas ir sustabdymas Karterio orientyras Vartojamosios produkcijos pakeitimas...
  • Seite 36 Tension et fréquence assignée: Заданное напряжение и частота: Nominal frequency and power: Tahsis gerilimi ve frekansı: Stanovené napětí a frekvence Spannung und Frequenz: Stanovené napätie a frekvencia Tensión y frecuencia fijada: ‫.מחת ותדר מוקצב‬ Tensione e frequenza assegnata: .‫الفلطية والذبذبة المبرمجة‬ Tensão e frequência fixa: Aangewezen spanning en frequentie: Névleges feszültség és frekvencia:...
  • Seite 37 Не выбрасывайте в мусорный ящик Soumis à recyclage Atmayiniz : Subjected to recycling Nevyhazujte je do bežného odpadu : Sujeto a reciclaje Neodhadzovat : Sottoposti a riciclaggio ‫אין לזרוק סוללות‬ Sujeitos à reciclagem .‫فلا ترمها هكذا في القمامة‬ Não deite no lixo : Niet wegwerpen : ne mečite1 Μην...
  • Seite 38 Porter des lunettes de sécurité : Наденьте защитные очки : Wear protective eyewear : Güvenlik gözlükleri takın : žívejte bezpečnostní brýle Schutzbrille tragen : Noste ochranné okuliare Llevar puestas gafas protectoras : ‫.תוחיטב יפקשמ ביכרהל אנ‬ Portare de gli occhiali di sicurezza : .‫ح...
  • Seite 39 Niveau de pression acoustique : Уровень акустического давления. : Acoustic pressure level : Akustik basınç seviyesi : Hladina akustického tlaku Schalldruckpegel : Hladina akustického tlaku : Nivel de presión acústica : .‫רמת לחץ אקוסטי‬ Livello di pressione acustica : .‫مستوى الضغط السمعي‬ Nível de pressão acústica : Niveau akoestische druk : A hangnyomás szintje :...
  • Seite 40 KH 115 © FAR GROUP EUROPE 115045-Manual-E.indd 40 12/05/11 14:20:15...
  • Seite 41 / Úhlová bruska / Rohová brúska / ‫ / جلاخة بزاو ي ّة قائمة / משחזת זווית‬Ferde köszörű / Turvamääräykset / Nurgalihvija / Kampinės šlifavimo staklės / Leņķa slīpmašīna code FARTOOLS / 115045 / KH 115 / ZZ6859-115 Cumple con la directivas de la CE, In overeenstemming is met en Voldoet aan EG richtlijnen, È...
  • Seite 42 FR. GARANTIE Cet outil est garanti contractuellement contre tout vice de construction et de matière, à compter de la date de vente à l’utilisateur et sur simple présentation du ticket de caisse. La garantie consiste à remplacer les parties défaillantes. Cette garantie n’est pas applicable en cas d’exploitation non conforme aux normes de l’appareil, ni en cas de dommages causés par des interventions non autorisées ou par négligence de la part de l’acheteur.
  • Seite 43 DA. GARANTI Dette værktøj er dækket af en garantikontrakt for konstruktions- og materialefejl, som gælder fra købsdatoen ved visning af kassebonen. Garantien består i at udskifte de defekte dele. Garantien dækker ikke fejl opstået som følge af anvendelse, som ikke overholder standarderne for apparatet, eller skader opstået ved ikke autoriserede indgreb eller sløsethed fra brugerens side.