Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Ein- Und Ausbau Der Laufeinheit, Nur - Deltec TC 2000i Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Es ist darauf zu achten die Laufeinheit nur mit dem mitgelieferten Extrakter (Bild 1) ein- oder auszubauen. Da die
Laufeinheit durch seinen Magneten stark in den Stator gezogen wird, kann es beim unkontrollierten herein ziehen
zu Beschädigungen des Nadelrades oder zum Bruch der Keramikwelle kommen.
Der Aus- bzw. Einbau der Laufeinheit sollte wie folgt geschehen:
- lösen der Verschraubung an der Saugseite (Bild 1)
- Aufschrauben des Extraktors auf das Gewinde der Laufeinheit (Bild2)
- Herausziehen der Laufeinheit (Bild3)
- Beim Einbau ist darauf zu achten, dass die Zentrierung der Laufeinheit in die Führungsschiene des Stator
gesteckt wird (Bild4). Achtung: Starke Magnetkräfte.
- Die Laufeinheit wird durch einen O-Ring im Stator fixiert. Den Rotor deshalb die letzten ca. 2mm kräftig in
den Stator drücken damit der O-Ring zur Fixierung in die Statornut einrastet.
The skimmer pump is fitted with a very powerful rotor magnet. To remove the rotor from the pump use only the
special extractor tool (Picture 1). Screw the extractor onto the rotor's centre piece (Picture 2) and pull the rotor
out of the pumps housing slowly and deliberately in a straight line (Picture 3). Be careful not to put any side forces
onto the ceramic rotor shaft as this might brake the hard and brittle material.
Use the same tool when inserting the rotor into the pump housing.
Make sure that the guide fitted to the bearing plate is located in the slot of the stator (Picture 4). The Impeller is
fixed inside the stator by an o-ring. It requires a certain pressure to push the impeller the last 2-3mm into its
correct position.
Insertion et démontage de l'unité de marche, encourager ix
Il faut veiller à insérer ou démonter l'unité de marche uniquement avec l'extracteur fourni avec (Figure 1). Puisque
l'unité de marche est fortement tirée dans le stator par ses aimants, la roue à aiguille peut se détériorer ou la
broche en céramique peut se casser si l'unité de marche est tirée à l'intérieur de manière incontrôlée.
Le démontage ou le montage de l'unité de marche devrait se faire de la manière suivante :
- dévisser le raccord à vis du côté aspiration (Figure 1)
- Visser l'extracteur sur le filetage de l'unité de marche (Figure 2)
- Retirer l'unité de marche (Figure 3)
- Lors de l'insertion, il faut veiller à ce que le centrage de l'unité de marche soit introduit dans le rail de
guidage du stator (Figure 4). Attention : forces magnétiques puissantes.
- L'unité de marche est fixée par un anneau torique dans le stator. C'est pourquoi enfoncer puissamment les
derniers 2 mm env. dans le stator afin que l'anneau torique s'enclenche pour la fixation dans la rainure du
stator.
La girante deve essere smontata e rimontata solo utilizzando l'apposito utensile in dotazione (estrattore) (fig.1).
Siccome la girante è mantenuta fissa allo statore dal proprio magnete, un'attrazione non controllata può
provocare danni agli aghi o rottura dell'alberino di ceramica.
Per smontare/montare la girante , procedere come segue:
- allentare i fissaggi sul lato aspirazione (figura 1)
- Avvitare l'estrattore sul filetto dell'albero rotore (figura 2)
- Estrarre la girante (figura 3)
- Durante il montaggio assicurarsi che la centratura della girante sia correttamente infilata nelle guide dello
statore (figura 4). Attenzione: forte forza magnetica.
Ein- und Ausbau der Laufeinheit, nur ix
Installation and removal from the Impeller, only ix
Montaggio e smontaggio della girante, nutrire ix
-35-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis