Herunterladen Diese Seite drucken

Kayoba 023607 Bedienungsanleitung

Elektrische pumpe für autosteckdosen

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
ELECTRIC PUMP FOR CAR SOCKET
ELECTRIC PUMP FOR CAR SOCKET
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
ELEKTRISK PUMP FÖR BILUTTAG
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
ELEKTRISK PUMPE TIL BILUTTAK
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
POMPKA ELEKTRYCZNA DO
GNIAZDA SAMOCHODOWEGO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
ELEKTRISCHE PUMPE FÜR
AUTOSTECKDOSEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
AUTON PISTORASIAAN KYTKETTÄVÄ
SÄHKÖPUMPPU
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
POMPE ÉLECTRIQUE POUR
PRISE DE VOITURE
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
ELEKTRISCHE POMP VOOR
AUTO-AANSLUITING
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
023607

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Kayoba 023607

  • Seite 1 023607 ELECTRIC PUMP FOR CAR SOCKET ELECTRIC PUMP FOR CAR SOCKET ELEKTRISCHE PUMPE FÜR AUTOSTECKDOSEN OPERATING INSTRUCTIONS Original instructions BEDIENUNGSANLEITUNG Übersetzung der Originalanleitung ELEKTRISK PUMP FÖR BILUTTAG AUTON PISTORASIAAN KYTKETTÄVÄ BRUKSANVISNING SÄHKÖPUMPPU Översättning av originalinstruktioner KÄYTTÖOHJE Alkuperäisten ohjeiden käännös ELEKTRISK PUMPE TIL BILUTTAK POMPE ÉLECTRIQUE POUR...
  • Seite 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product.
  • Seite 5 SÄKERHETSANVISNINGAR • Produkten är avsedd för uppblåsning/tömning av gummibåtar, luftmadrasser etc. • Produkten är inte avsedd för kontinuerlig användning. • Använd inte produkten längre än 15 minuter i sträck, det kan göra att produkten överhettas och skadas. • Förvaras oåtkomligt för barn. •...
  • Seite 6 SYMBOLER Läs bruksanvisningen. Skyddsklass II Godkänd enligt gällande direktiv/förordningar. Kasserad produkt ska återvinnas enligt gällande bestämmelser. TEKNISKA DATA Spänning 12 V BESKRIVNING Elektrisk pump som kopplas in i bilens uttag. Fungerar för badleksaker och madrasser (Ej SUP). Tre olika munstycken medföljer.
  • Seite 7 HANDHAVANDE UPPBLÅSNING Anslut produktens kontakt till fordonets 12 V uttag. Anslut lämplig adapter till uppblåsningsporten med anslutningen, placera adaptern i ventilen på den uppblåsbara artikeln och starta produkten med strömbrytaren. Stäng av produkten med strömbrytaren efter avslutad uppblåsning. – på strömbrytaren anger tillslaget läge, O anger avstängt läge.
  • Seite 8 TÖMNING Öppna den uppblåsbara artikelns ventil. Anslut lämplig adapter till tömningsporten, placera adaptern i ventilen på den uppblåsbara artikeln och starta produkten med strömbrytaren. Stäng av produkten med strömbrytaren efter avslutad uppblåsning. – på strömbrytaren anger tillslaget läge, O anger avstängt läge. Kontrollera att ventilen på...
  • Seite 9 SIKKERHETSANVISNINGER • Produktet er beregnet for oppblåsing/tømming av gummibåter, luftmadrasser osv. • Produktet er ikke beregnet for kontinuerlig bruk. • Ikke bruk produktet i mer enn 15 minutter om gangen, det kan føre til at produktet overopphetes og skades. • Oppbevares utilgjengelig for barn. •...
  • Seite 10 SYMBOLER Les bruksanvisningen. Beskyttelsesklasse II Godkjent i henhold til gjeldende direktiver/forskrifter. Kassert produkt skal gjenvinnes i henhold til gjeldende forskrifter. TEKNISKE DATA Spenning 12 V BESKRIVELSE Elektrisk pumpe som kobles til bilens uttak. Fungerer til badeleker og madrasser (ikke SUP). Tre forskjellige munnstykker følger med. Deler Oppblåsingsport Tømmeport...
  • Seite 11 BRUK OPPBLÅSING Koble kontakten på produktet til kjøretøyets 12 V-uttak. Koble egnet adapter til oppblåsingsporten, plasser adapteren i ventilen på den oppblåsbare artikkelen og start produktet med strømbryteren. Slå av produktet med strømbryteren etter avsluttet oppblåsing. – på strømbryteren angir påslått posisjon, O angir avslått posisjon. Kontroller at ventilen på...
  • Seite 12 Kontroller at ventilen på den oppblåsbare artikkelen ikke er blokkert, det kan føre til at produktet overopphetes og tar skade. Ventiler på små oppblåsbare artikler må kanskje holdes sammenklemte for å åpnes slik at luften slippes ut. For rask oppblåsing av artikler med skruventil: Løsne sikkerhetsskruen og blås opp direkte med pumpen.
  • Seite 13 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA • Produkt jest przeznaczony do nadmuchiwania i opróżniania pontonów, dmuchanych materaców itp. • Produkt nie jest przeznaczony do pracy ciągłej. • Nie używaj produktu bez przerwy dłużej niż przez 15 minut ze względu na ryzyko przegrzania i uszkodzenia produktu. • Przechowuj w miejscu niedostępnym dla dzieci. •...
  • Seite 14 • Podczas korzystania z produktu nigdy nie kieruj przyłącza do nadmuchiwania/opróżniania w stronę oczu i staraj się nie zaglądać do środka przyłączy. • Nigdy nie próbuj zasłaniać palcami ani wkładać palców i innych części ciała do przyłącza do nadmuchiwania/ opróżniania. SYMBOLE Przeczytaj instrukcję obsługi. Klasa ochronności II Zatwierdzona zgodność...
  • Seite 15 Części Przyłącze do nadmuchiwania Przyłącze do opróżniania Przełącznik Przejściówka Wtyk RYS. OBSŁUGA NADMUCHIWANIE Podłącz wtyk produktu do gniazda 12 V pojazdu. Podłącz odpowiednią przejściówkę do przyłącza do nadmuchiwania, umieść przejściówkę w zaworze nadmuchiwanego artykułu i uruchom produkt za pomocą przełącznika. Po zakończeniu nadmuchiwania wyłącz produkt przełącznikiem –...
  • Seite 16 przejściówkę do nadmuchiwanych artykułów z mniejszymi zaworami. RYS. OPRÓŻNIANIE Otwórz zawór nadmuchiwanego artykułu. Podłącz odpowiednią przejściówkę do przyłącza do opróżniania, umieść przejściówkę w zaworze nadmuchiwanego artykułu i uruchom produkt za pomocą przełącznika. Po zakończeniu nadmuchiwania wyłącz produkt przełącznikiem – przełącznik wskazuje położenie włączone lub wyłączone („O”).
  • Seite 17 SAFETY INSTRUCTIONS • The product is designed for inflation/deflation of rubber boats, inflatable mattresses, etc. • The product is not intended for continuous use. • Do not use the product for more than 15 minutes at a time. Doing so may cause the product to overheat and become damaged.
  • Seite 18 SYMBOLS Read the instructions. Safety class II Approved in accordance with the relevant directives. Recycle discarded product in accordance with local regulations. TECHNICAL DATA Voltage 12 V DESCRIPTION Electric pump that plugs into the car’s socket. For beach toys and mattresses (not SUPs).
  • Seite 19 INFLATION Insert the product’s plug into the 12 V socket in the vehicle. Attach a suitable adapter to the inflation port, insert the adapter into the valve on the inflatable item and press the power switch to start the product. Press the power switch to stop the product when the item is inflated.
  • Seite 20 Check that the valve on the inflatable item is not blocked, to prevent the product from overheating and becoming damaged. It might be necessary to pinch the valve on small inflatable items with your fingers to allow the air to escape. To quickly inflate items with a screw valve, loosen the retaining screw and inflate directly with the pump.
  • Seite 21 SICHERHEITSHINWEISE • Das Produkt ist zum Aufblasen und Entleeren von Gummibooten, Luftmatratzen usw. vorgesehen. • Dieses Produkt ist nicht für den Dauerbetrieb bestimmt. • Verwenden Sie das Produkt nicht länger als 15 Minuten am Stück, da dies zu Überhitzung und Schäden führen kann. •...
  • Seite 22 • Achten Sie darauf, dass während des Gebrauchs kein Sand, kleine Steine oder Ähnliches in die Befüll- oder Auslassöffnung geraten. • Richten Sie die Öffnungen zum Befüllen oder Entleeren der Luft während der Benutzung niemals auf Ihre Augen und versuchen Sie nicht, in die Öffnungen zu schauen. •...
  • Seite 23 Teile Aufblasöffnung Auslassöffnung Netzschalter Adapter Kontakt ABB. 1 BEDIENUNG AUFBLASEN Den Stecker des Produkts an die 12 V-Steckdose des Fahrzeugs anschließen. Einen geeigneten Adapter mit der Aufblasöffnung verbinden, den Adapter in das Ventil des aufblasbaren Artikels stecken und das Produkt über den Netzschalter starten. Nach dem Aufblasen das Produkt mit dem Netzschalter ausschalten.
  • Seite 24 Artikels angeschlossen. Verwenden Sie einen geeigneten Adapter für aufblasbare Artikel mit einem kleineren Ventil. ABB. 2 ENTLEEREN Öffnen Sie das Ventil des aufblasbaren Artikels. Einen geeigneten Adapter mit der Ablassöffnung verbinden, den Adapter in das Ventil des aufblasbaren Artikels stecken und das Produkt über den Netzschalter starten.
  • Seite 25 TURVALLISUUSOHJEET • Tuote on suunniteltu kumiveneiden, ilmapatjojen jne. täyttämiseen/tyhjentämiseen. • Tuotetta ei ole tarkoitettu jatkuvaan käyttöön. • Älä käytä tuotetta yli 15 minuuttia kerrallaan, sillä se voi ylikuumentua ja vaurioitua. • Säilytettävä lasten ulottumattomissa. • Älä koskaan tuki täyttö- tai tyhjennysaukkoja. •...
  • Seite 26 SYMBOLIT Lue käyttöohje. Suojausluokka II Hyväksytty sovellettavien direktiivien/säädösten mukaisesti. Käytöstä poistettu tuote on kierrätettävä voimassa olevien säännösten mukaisesti. TEKNISET TIEDOT Jännite 12 V KUVAUS Sähköpumppu, joka kytketään auton pistorasiaan. Toimii kylpyleluille ja patjoille (ei SUP). Mukana kolme erilaista suutinta. Osat Täyttöaukko Tyhjennysaukko Virtakytkin...
  • Seite 27 KÄYTTÖ TÄYTTÄMINEN Kytke pistoke ajoneuvon 12 V liitäntään. Liitä sopiva sovitin täyttöaukkoon, aseta sovitin täytettävän tuotteen venttiiliin ja käynnistä tuote virtakytkimellä. Sammuta tuote virtakytkimestä täytön jälkeen. – kytkimessä tarkoittaa päällä-tilaa, O tarkoittaa pois päältä-tilaa. Varmista, että puhallettavan tuotteen venttiili ei ole tukossa, sillä...
  • Seite 28 Varmista, että puhallettavan tuotteen venttiili ei ole tukossa, sillä se voi aiheuttaa tuotteen ylikuumenemisen ja vaurioitumisen. Pienten puhallettavien tuotteiden venttiileitä on ehkä puristettava yhteen, jotta ne avautuvat ilman päästämiseksi. Jos haluat nopeasti täyttää ruuviventtiilillä varustetun tuotteen, löysää varmuusruuvi ja täytä suoraan pumpulla. Kun tuote on täytetty, kiristä...
  • Seite 29 CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Le produit est conçu pour gonfler/dégonfler les bateaux pneumatiques, les matelas pneumatiques, etc. • Le produit n’est pas prévu pour fonctionner en service continu. • N’utilisez pas le produit pendant plus de 15 minutes d’affilée, car il risquerait de surchauffer et d’être endommagé. •...
  • Seite 30 • Ne dirigez jamais l’orifice de gonflage ou de dégonflage vers les yeux pendant l’utilisation et n’essayez pas de regarder dedans. • N’essayez jamais d’introduire les doigts ou d’autres parties du corps dans l’orifice de gonflage ou de dégonflage. PICTOGRAMMES Veuillez lire le mode d’emploi.
  • Seite 31 Interrupteur Adaptateur Connecteur FIG. 1 UTILISATION GONFLAGE Branchez le connecteur du produit sur la prise 12 V du véhicule. Connectez l’adaptateur approprié à l’orifice de gonflage, placez l’adaptateur dans la valve de l’article gonflable et démarrez le produit au moyen de l’interrupteur. Le gonflage terminé, éteignez le produit au moyen de l’interrupteur.
  • Seite 32 DÉGONFLAGE Ouvrez la valve de l'article gonflable. Connectez l’adaptateur approprié à l’orifice de dégonflage, placez l’adaptateur dans la valve de l’article gonflable et démarrez le produit au moyen de l’interrupteur. Le gonflage terminé, éteignez le produit au moyen de l’interrupteur. Le « – »...
  • Seite 33 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Het product is bedoeld voor het opblazen/leeg laten lopen van rubberboten, luchtbedden enz. • Het product is niet bedoeld voor continu gebruik. • Gebruik het product niet langer dan 15 minuten achter elkaar, want dan kan het product oververhit en beschadigd raken.
  • Seite 34 • Richt de opblaas- of uitlaatopening tijdens het gebruik nooit op de ogen en probeer niet er in te kijken. • Probeer nooit vingers of andere lichaamsdelen tegen de opblaas- of de uitlaatopening te houden of deze erin te steken. SYMBOLEN Lees de gebruiksaanwijzing.
  • Seite 35 Schakelaar Adapter Contact AFB. 1 BEDIENING OPBLAZEN Sluit het contact van het product aan op de 12-voltsuitgang van het voertuig. Sluit een geschikte adapter aan op de opblaasopening, plaats de adapter in het ventiel van het op te blazen artikel en schakel het product in met de schakelaar.
  • Seite 36 LEEG LATEN LOPEN Draai het ventiel van het opblaasbare artikel open. Sluit een geschikte adapter aan op de uitlaatopening, plaats de adapter in het ventiel van het opblaasbare artikel en schakel het product in met de schakelaar. Schakel het product uit na het opblazen van het product met de schakelaar.