Herunterladen Diese Seite drucken
eta MOLINO DUO Bedienungsanleitung
eta MOLINO DUO Bedienungsanleitung

eta MOLINO DUO Bedienungsanleitung

Elektrische salz- und pfeffermühle 2 in 1

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 45
Elektrický mlýnek na sůl a pepř 2 v 1
Elektrický mlynček na soľ a korenie 2 v 1
Electric salt and pepper mill 2 in 1
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Elektromos só- és borsőrlő 2 az 1
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Młynek elektryczny do soli i pieprzu 2 w 1
BEDIENUNGSANLEITUNG
Elektrische Salz- und Pfeffermühle 2 in 1
MOLINO DUO
12/05/2023
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
CZ
4-11
SK
12-19
EN
20-27
HU
28-35
PL
36-44
DE
45-53

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für eta MOLINO DUO

  • Seite 1 Electric salt and pepper mill 2 in 1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 28-35 Elektromos só- és borsőrlő 2 az 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI 36-44 Młynek elektryczny do soli i pieprzu 2 w 1 BEDIENUNGSANLEITUNG 45-53 Elektrische Salz- und Pfeffermühle 2 in 1 MOLINO DUO 12/05/2023...
  • Seite 3 Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Product images are for illustrative purposes only / Illusztratív képek / Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja / Die aufgeführten Abbildungen dienen nur zur Illustration.
  • Seite 4 CZ – Elektrický mlýnek na sůl a pepř 2 v 1 MOLINO 1928 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Seite 5 • Spotřebič nemá vlastní nabíjecí zdroj, je určen pro nabíjení pouze z USB zdroje (adaptér s USB výstupem, s výstupním napětím 5,0 V a výstupním proudem minimálně 1000 mA), před připojením věnujte pozornost instrukcím výrobce těchto zdrojů. • Vždy odpojte spotřebič od přívodu/ adaptéru pokud ho necháváte bez dozoru a před čištěním.
  • Seite 6 • Nikdy spotřebič nepoužívejte s poškozeným adaptérem, pokud nepracuje správně, upadl na zem a poškodil se nebo spadl do vody. V takových případech zaneste spotřebič do odborného servisu k prověření jeho bezpečnosti a správné funkce. • Spotřebič nikdy neponořujte do vody ani nemyjte pod tekoucí...
  • Seite 7 • Nabíjení akumulátoru provádějte při běžné pokojové teplotě. • Nikdy spotřebič nenabíjejte (ani nenechávejte) na přímém slunci nebo blízko zdrojů tepla a pokud je teplota pod 10 °C nebo nad 40 °C, nepříznivě to ovlivňuje životnost akumulátoru. • Pravidelně kontrolujte stav propojovacího USB přívodu.
  • Seite 8 II. POPIS SPOTŘEBIČE A – Mlýnek A1 – tlačítko ZAP./VYP. A2 – otočný regulátor nastavení hrubosti mletí (2x) A3 – světelná signalizace provozu a nabíjení (2x) A4 – transparentní zásobník (2x) A5 – krytka (2x) A6 – nabíjecí zdířka B – USB-C kabel III.
  • Seite 9 – Při nabíjení nebo provozu dochází k zahřátí přístroje, což je normální a není důvodem k reklamaci. IV. POKYNY K OBSLUZE PLNĚNÍ MLÝNKU Podle obr. 2 odejměte zásobníky A4 a následně je naplňte solí a pepřem. Opačným způsobem mlýnek složte. Dbejte na správnou aretaci všech prvků. NASTAVENÍ...
  • Seite 10 Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VI. EKOLOGIE Pokud to rozměry dovolují, jsou na všech kusech vytištěny znaky materiálů použitých na výrobu balení, komponentů...
  • Seite 11 Změna technické specifikace a obsahu případného příslušenství dle modelu výrobku vyhrazena výrobcem. Uvedené obrázky jsou pouze ilustrační. UPOZORNĚNÍ A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTŘEBIČI, OBALECH NEBO V NÁVODU: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Pouze pro použití v domácnosti. Neponořovat do vody nebo jiných tekutin.
  • Seite 12 SK – Elektrický mlynček na soľ a korenie 2 v 1 MOLINO 1928 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte. I.
  • Seite 13 • Spotrebič nemá vlastný nabíjací zdroj, je určený na nabíjanie iba z USB zdroja (adaptér s USB výstupom, s výstupným napätím 5,0 V a výstupným prúdom minimálne 1000 mA), pred pripojením venujte pozornosť inštrukciám výrobcu týchto zdrojov. • Vždy odpojte spotrebič od prívoda/ adaptéra ak ho nechávate bez dozoru a čistením.
  • Seite 14 • Nikdy spotrebič nepoužívajte s poškodeným adaptérom, pokiaľ nepracuje správne, spadol na zem a poškodil sa alebo spadol do vody. V takých prípadoch odneste spotrebič do odborného servisu k prevereniu jeho bezpečnosti a správnej funkcie. • Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani neumývajte pod tečúcou vodou! •...
  • Seite 15 • Nikdy nenabíjajte strojček na priamom slnku alebo blízko zdrojov tepla, a pokiaľ je teplota pod 10 °C alebo nad 40 °C, to nepriaznivo ovplyvňuje životnosť akumulátora. • Prívod nesmie byť poškodený ostrými alebo horúcimi predmetmi, otvoreným plameňom a nesmie sa ponoriť do vody. •...
  • Seite 16 II. OPIS SPOTREBIČA A – Mlynček A1 – tlačidlo ZAP./VYP. A2 – otočný regulátor nastavenia hrubosti mletia (2x) A3 – svetelná signalizácia prevádzky a nabíjania (2x) A4 – transparentný zásobník (2x) A5 – krytka (2x) A6 – nabíjacia zdierka B – USB-C kábel III.
  • Seite 17 – Pri nabíjaní alebo prevádzke dochádza k zahriatiu prístroja, čo je normálne a nie je to dôvod na reklamáciu. IV. POKYNY NA OBSLUHU PLNENIE MLYNČEKA Podľa obr. 2 odoberte zásobníky A4 a následne ich naplňte soľou a korením. Opačným spôsobom mlynček zložte.
  • Seite 18 Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VI. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité na obalový...
  • Seite 19 VII. TECHNICKÉ ÚDAJE Hmotnosť (kg) asi Spotrebič ochrannej triedy III. Rozmery (DxHxV), (mm) 6 x 6 x 22,5 Zmena technickej špecifikácie a obsahu prípadného príslušenstvo podľa modelu výrobku je vyhradená výrobcom. UPOZORNENIA A SYMBOLY POUŽITÉ NA SPOTREBIČI, OBALOCH ALEBO V NÁVODE: HOUSEHOLD USE ONLY.
  • Seite 20 EN – Electric salt and pepper mill 2 in 1 MOLINO 1928 INSTRUCTIONS FOR USE Dear customer, thank you for purchasing our product. Keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. I.
  • Seite 21 • The appliance has no charging source of its own, it is only designed for charging via USB (an adapter with USB output with output voltage of 5.0 V, and output current of at least 1000 mA). Before making any connection, please pay attention to instructions of the manufacturer of...
  • Seite 22 • Never use the appliance if the adapter is damaged, if the appliance does not operate properly, fell on the ground and suffered any damage, or fell into water. In such case bring the appliance to the specialised service centre to verify the appliance safety and proper operation.
  • Seite 23 • The appliance gets hot when charging, which is absolutely normal. • Charge the battery at a temperature close to the room temperature. • Never charge the appliance in direct sunlight or close to heat sources, and if the temperature is below 10 °C or above 40 °C, adversely affects the accumulator service life.
  • Seite 24 II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE A – Kitchen grinder A1 – ON/OFF button A2 – grinding fineness knob (2x) A3 – light signalling of operation and charging (2x) A4 – transparent container (2x) A5 – cover (2x) A6 – charging socket B –...
  • Seite 25 – An appliance heats up while charging or using, this occurence is normal and it is not a reason to make a complaint. IV. OPERATION INSTRUCTIONS FILLING THE GRINDER As in the Fig. 2, remove the A4 trays and then fill them with salt and pepper.
  • Seite 26 V. MAINTENANCE Wipe the surface of the appliance with soft damp cloth. Do not use coarse or aggressive detergents (e.g. sharp things, thinners or other solvents)! Expert service must do the large maintenance or to intervene into inside parts of the appliance! Non- observance of the instructions of the manufacturer cancels the right for guarantee repair! VI.
  • Seite 27 WARNINGS AND SYMBOLS USED ON THE APPLIANCE, PACKAGING OR IN THE INSTRUCTIONS MANUAL: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, ARRIAGES OR PLAYPENS.
  • Seite 28 HU – Elektromos só- és borsőrlő 2 az 1 MOLINO 1928 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Seite 29 • A készülék nem rendelkezik saját töltővel, kizárólag USB-n keresztül tölthető (USB kimenettel rendelkező adapter, amely 5,0 V kimeneti feszültséggel és minimum 1000 mA kimeneti árammal rendelkezik)! Csatlakozás előtt figyeljen az adott forráshoz tartozó utasításokra! • Soha ne használja a készüléket, ha az adapter megsérült, nem működik megfelelően, leesett a földre, vagy...
  • Seite 30 • A készülék csak a típuscímkén feltüntetett biztonságos törpefeszültségről üzemeltethető. • Soha ne merítse vízbe a készüléket, és ne mossa le folyóvízzel! • A készüléket csak olyan helyeken használja, ahol megfelelő távolságban vannak a hőforrásoktól (pl. tűzhely, kályha, kandalló, hősugárzók), nedves felületektől (pl.
  • Seite 31 • Rendszeresen ellenőrizze a csatlakozó kábelt! • Figyeljen arra, hogy az adapter tápkábele ne lógjon le a munkalapról, ahol a gyerekek számára elérhető lehet! • FIGYELEM: olyan készülék használata esetén, amely nem egyezik meg a használati utasítással, sérülés veszély állhat elő! •...
  • Seite 32 III. HASZNÁLATRA TÖRTÉNŐ ELŐKÉSZÍTÉS Távolítsa el a csomagolóanyagokat, vegye ki a készüléket. Távolítson el a készülékről minden esetleges tapadó fóliát, címkét vagy papírt. Töltés Első használat előtt, vagy ha nem használta a készüléket hosszú ideig, töltse azt fel teljesen! Egy teljes akkumulátortöltés körülbelül 50 perces működést biztosít, ami több tíz, vagy akár száz normál használati ciklust tesz lehetővé.
  • Seite 33 Fordított módon szerelje össze a darálót. Ellenőrizze, hogy minden elem megfelelően van-e rögzítve. AZ ŐRLÉSI DURVASÁG BEÁLLÍTÁSA – A finomabb őrlés beállításához forgassa el az A2 gombot az óramutató járásával megegyező irányban. – A durvább őrlés beállításához forgassa el az A2 gombot az óramutató...
  • Seite 34 V. KARBANTARTÁS Tisztítsa meg a készülék felületét puha, nedves ruhával. Ne használjon karcos és agresszív tisztítószereket (pl. éles tárgyakat, hígítókat vagy hasonló oldószereket)! A készülék elektromos részeibe való beavatkozást igénylő alkatrészcseréket kizárólag szakszerviz végezhet! A gyártói utasítások figyelmen kívül hagyása a garanciális javításra való jogosultság megszűnését vonja maga után! VI.
  • Seite 35 A technikai specifikációk és modell szerinti esetleges tartozékok változtatásának jogát a gyártó fenntartja! Illusztratív képek. A KÉSZÜLÉKEN, ANNAK CSOMAGOLÁSÁN VAGY ÚTMUTATÓJÁBAN TALÁLHATÓ FIGYELMEZTETÉSEK ÉS SZIMBÓLUMOK: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Kizárólag háztartási használatra alkalmas. Ne merítse vízbe vagy más folyadékba.
  • Seite 36 PL – Młynek elektryczny do soli i pieprzu 2 w 1 MOLINO 1928 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz –...
  • Seite 37 • Urządzenie nie ma własnego źródła ładowania, jest zaprojektowane do ładowania tylko ze źródła USB (zasilacz z wyjściem USB, z napięciem wyjściowym 5,0 V i prądem wyjściowym, co najmniej 1000 mA), przed podłączeniem należy zapoznać się z instrukcjami producenta tych źródeł ładowania. •...
  • Seite 38 • Nigdy nie używać urządzenia z uszkodzonym zasilaczem, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, spadło na ziemię i zostało uszkodzone lub wpadło do wody. W takich przypadkach należy zanieść urządzenie do specjalistycznego serwisu, aby zweryfikować jego bezpieczeństwo i prawidłowe działanie. • Nigdy nie zanurzać...
  • Seite 39 • Podczas ładowania urządzenie jest ciepłe, co jest absolutnie normalne. • Ładowanie akumulatora wykonywać w normalnej temperaturze pokojowej. • Nie należy ładować urządzenia na pełnym słońcu lub w pobliżu źródeł ciepła, a jeśli temperatura wynosi poniżej 10 °C lub powyżej 40 °C, ma negatywny wpływ na trwałość...
  • Seite 40 II. OPIS URZĄDZENIA A – Młynek A1 – przycisk WŁ./WYŁ. A2 – obrotowy regulator nastawienia grubości mielenia (2x) A3 – sygnalizacja świetlna pracy i ładowania (2x) A4 – przezroczysty zasobnik (2x) A5 – kołpak (2x) A6 – gniazdko ładowania B – kabel USB-C III.
  • Seite 41 Optymalizować żywotność akumulatora – Nie zostawiać kabla USB podłączonego do urządzenia. – Podczas ładowania lub pracy urządzenie nagrzewa się, co jest normalne i nie jest powodem do reklamacji. IV. INSTRUKCJA OBSŁUGI NAPEŁNIANIE MŁYNKA Według rys. 2 zdjąć zasobniki A4 a następnie napełnić...
  • Seite 42 Uwagi • Młynek potrafi grawitacyjnie rozpoznać, jak jest obrócony i zawsze włączy napęd tylko z tej strony, która jest obrócona w dół. • Przed użyciem młynka zawsze należy najpierw zdjąć odpowiedni kołpak A5. V. KONSERWACJA Powierzchnię urządzenia wycierać miękką wilgotną szmatką.
  • Seite 43 W celu uzyskania innych szczegółowych informacji dotyczących utylizacji należy zwrócić się do najbliższego urzędu lub punktu zbiorczego. Niewłaściwy sposób utylizacji urządzenia może podlegać karze – zgodnie z przepisami krajowymi i międzynarodowymi. VII. DANE TECHNICZNE Waga (kg) ok. Klasa izolacyjna III. Wymiary produktu (mm) 6 x 6 x 22,5 Zmiana specyfikacji technicznych i akcesoriów...
  • Seite 44 OSTRZEŻENIA I SYMBOLE UŻYTE NA URZĄDZENIACH, OPAKOWANIACH LUB W INSTRUKCJI: HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT IMMERSE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Tylko do zastosowania w gospodarstwie domowym. Nie zanurzać do wody lub innych cieczy. TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN.
  • Seite 45 DE – Elektrische Salz- und Pfeffermühle 2 in 1 MOLINO 1928 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Seite 46 • Das Gerät hat kein eigenes Netzteil, es wird lediglich von einer USB-Quelle (Netzteil mit USB-Anschluss) mit Ausgangsspannung von 5,0 V und mit Ausgangsstrom von minimal 1000 mA aufgeladen, achten Sie bitte vor dem Anschließen auf die Hinweise der Hersteller dieser Einspeisequellen.
  • Seite 47 • Verwenden Sie das Gerät nicht, falls das Netzteil beschädigt ist, nicht richtig funktioniert, auf den Boden gefallen ist und beschädigt wurde oder ins Wasser gefallen ist. In solchen Fällen bringen Sie das Gerät zur Service- Stelle für die Überprüfung des sicheren Betriebs und der richtigen Funktion.
  • Seite 48 • Stecken Sie den Anschluss/den Netzteil in und aus der Steckdose nicht mit nassen Händen. • Der Anschluss ist lediglich für dieses Gerät bestimmt, verwenden Sie ihn nicht zu anderen Zwecken. • Beim Aufladen ist das Gerät warm, das ist ein normaler Zustand.
  • Seite 49 II. BESCHREIBUNG DES GERÄTES A – Küchenmühle A1 – EIN/AUS- Taste A2 – Drehknopf für Mahlgradeinstellung (2x) A3 – Betriebs- und Ladekontrollleuchte (2x) A4 – Transparenter Behälter (2x) A5 – Deckel (2x) A6 – Ladebuchse B – USB-C Kabel III. VORBEREITUNG ZUM GEBRAUCH Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial und entnehmen Sie das Gerät, sowie das Zubehör.
  • Seite 50 Optimalisieren Sie die Akkulebensdauer – Lassen Sie das USB-Kabel nicht am Gerät angeschlossen. – Während des Ladevorgangs oder des Betriebs erwärmt sich das Gerät, was normal ist und keinen Grund für eine Beschwerde darstellt. IV. ANWEISUNGEN ZUR BEDIENUNG FÜLLUNG DER KÜCHENMÜHLE Nehmen Sie, wie in Abbildung 2 dargestellt, die A4-Behälter heraus und füllen Sie sie mit Salz und Pfeffer.
  • Seite 51 Hinweise • Die Gewürzmühle kann anhand der Schwerkraft erkennen, wie sie gedreht wird, und startet den Antrieb nur, wenn das Gerät in der vorgesehen Lage ist. • Nehmen Sie immer zuerst die entsprechende Abdeckung A5 ab, bevor Sie die Mühle benutzen.
  • Seite 52 VII. TECHNISCHE DATEN Gewicht (kg) Gerät der Schutzklasse III. Abmessungen (ca. LängexTiefexHöhe) (mm) 6 x 6 x 22,5 Änderungen im Sinne des technischen Fortschrittes behalten wir uns vor. WARNZEICHEN UND SYMBOLE, DIE AUF GERÄT, VERPACKUNGEN ODER IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG VERWENDET WERDEN.
  • Seite 53 Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de...
  • Seite 56 © DATE 12/05/2023 e.č. 29/2023...

Diese Anleitung auch für:

1928