Seite 4
Dieses Gerät enthält eine exklusive Brita ® Wasser- dige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außer- filter-Kartusche, die speziell für Braun Kaffeema- dem, das Gerät außer Reichweite von Kindern schinen entwickelt wurde. Sie verbessert den Kaffee- aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass geschmack, da Chlor und Kalk herausgefiltert wer- Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Seite 5
• Kaffeemehl in luftdicht schließendem Behälter (siehe IV). kühl, trocken und dunkel (z.B. im Kühlschrank) aufbewahren. • Braun Wasserfilter verwenden und regelmäßig alle III Reinigung zwei Monate austauschen. Vor jeder Reinigung Netzstecker ziehen. Das Gerät • Gerät regelmäßig reinigen und entkalken wie unter nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser...
Seite 6
Braun water filter cartridges are available at your local • Never place the thermal carafe on a hotplate or retailer or Braun service centres.
Seite 7
(see IV). • Use only Braun water filters and exchange every two months with regular use. • Clean and decalcify the coffeemaker regularly as III Cleaning described in parts III and IV.
Seite 8
électriques • Ne placez jamais la thermo-verseuse sur une Braun. Le filtre à eau améliore la saveur du café plaque chauffante ou sur toute autre surface puisqu’il réduit significativement le chlore et prévient chauffée car cela l’endommagerait.
Seite 9
Débranchez toujours l'appareil avant le nettoyage. Ne pient hermétiquement fermé. nettoyez jamais l'appareil en le mettant sous l’eau • N’utilisez que les filtres à eau Braun et changez- courante ou en le plongeant dans l'eau. les tous les deux mois si vous utilisez votre cafetière régulièrement.
Seite 10
Puede encontrar los recambios • Precaución: Las superficies métalicas estarán del filtro de agua en los servicios técnicos de Braun. calientes durante y despúes del uso. Evite tocar las superficies calientes, sobre todo la base de Instalación del filtro de agua...
Seite 11
(por ejemplo bajo el grifo, y nunca lo sumerja en agua. el frigorífico). • Utilizar sólo filtros de agua Braun y cambiarlos Limpie las superficies metálicas de la jarra termo y regularmente cada dos meses.
Seite 12
4. O filtro de água deve ser trocado a cada 2 meses. o jarra com água fria. Para que a máquina o avise, carregue no botão de • Os aparelhos eléctricos Braun cumprem com as mudança do filtro (F), para que o mês actual apareça normas de segurança. As reparações destes no espaço à...
Seite 13
água corrente, nem o imerja; limpe-o apenas com impermeável ao ar. um pano. Todas as partes removíveis podem ser • Use apenas os filtros de água da Braun e lavadas na máquina de lavar a loiça. substitua-os de 2 em 2 meses com uso regular.
Seite 14
I bambini espressamente disegnato per le macchine da caffè dovrebbero essere controllati per accertarsi che Braun. Il filtro per l’acqua migliora significativamente non giochino con il dispositivo. l’aroma del caffè riducendo il cloro e prevenendo la •...
Seite 15
Disconnettere sempre lo strumento dalla corrente frigorifero) in un recipiente ermetico. elettrica prima di pulirlo. Non pulire lo strumento sotto • Utilizzare solo filtri per l’acqua Braun e cambiarli acqua corrente, non immergerlo in acqua. ogni due mesi di uso regolare.
Seite 16
Onze produkten zijn gemaakt om te voldoen aan de H Filterhouder met druppelstop hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Plaat voor de Thermoskan Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun J Aan/uit schakelaar («I/O») koffiezetapparaat. K Thermoskan...
Seite 17
Gebruik nooit levensduur niet bij het huisafval. Lever deze oplossingen waar alcohol of wasbenzine in zit. in bij een Braun Service Centre of bij de door uw gemeente aangewezen inleveradressen. The thermoskan is NIET vaatwasmachinebestendig. Gebruik een zachte borstel, heet water een een klein beetje afwasmiddel om de thermoskan schoon te maken aan de binnenkant.
Seite 18
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav Klargøring af maskinen hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af din nye kaffemaskine fra Braun. Ved hjælp af ledningsopbevaringen (A) kan lednin- gens længde justeres ved at trække den ud eller skubbe den ind.
Seite 19
Hvis brygningen varer længere, og kaffemaskinen lufttæt beholder. slukker automatisk, selvom der stadig er vand i • Brug kun Braun vandfilter og udskift det hver beholderen, skal den afkalkes (se IV). anden måned ved regelmæssig brug. • Rengør og afkalk kaffemaskinen regelmæssigt III Rengøring...
Seite 20
Dette produktet inneholder et Brita ® vannfilter som kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at er spesielt designet for Braun kaffetraktere. Vannfil- produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Barn teret forbedrer kaffesmaken ved at det reduserer bør få instruksjon slik at de ikke leker med klorinnholdet vesentlig og forhindrer oppbygging apparatet.
Seite 21
(f.eks. et lukket skap eller kjøleskap) i en lufttett seg av automatisk, selv om det fremdeles er vann i beholder. tanken, må den avkalkes (se IV). • Bruk kun Braun vannfiltre, og skift annenhver måned ved regelmessig bruk. • Rens og avkalk kaffetrakteren regelmessig som III Rengjøring beskrevet i del III og IV.
Seite 22
Brauns vattenfilter kan du köpa av din till att kannans undersida skadas. lokala återförsäljare av Braun-produkter eller av ett av • Varning! Apparatens metallytor blir varma under Brauns servicecenter. och efter användning. För att undvika brännska- dor ska du inte röra de heta ytorna, särskilt inte...
Seite 23
Kaffebryggaren är utformad för att ge maximal finns vatten kvar i vattenbehållaren, behöver den kaffearom. Braun rekommenderar därför att du: kalkas av (se IV). • Använder endast nymalet kaffe. • Förvarar malet kaffe på ett svalt, torrt och mörkt utrymme (t.ex.
Seite 24
(A). • Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, Vedensuodatin joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, Tässä laitteessa on erityisesti Braun-kahvinkeittimiä käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö varten suunniteltu Brita ® -vedensuodatin.
Seite 25
Valmistamisaika kuppia kohden: noin yksi minuutti. Vihjeitä parhaan tuloksen saavuttamiseksi Tämä kahvinkeitin on suunniteltu valmistamaan Virran automaattinen sammuttaminen: mahdollisimman aromirikasta kahvia. Siksi Braun Kahvinkeittimestä sammutetaan automaattisesti virta suosittelee, että 15 minuutin kuluttua sen käynnistämisestä. Tämä • käytät vain vastajauhettua kahvia;...
Seite 26
• Uwaga: Podczas u˝ytkowania nagrzewajà si´ si´ kamienia mo˝e wyd∏u˝yç okres u˝ytkowania cz´Êci metalowe. Nale˝y unikaç dotykania ekspresu do kawy. Filtry do wody Braun sà dost´pne goràcych powierzchni, zw∏aszcza podstawy w zak∏adach serwisowych Braun. dzbanka, poniewa˝ grozi to poparzeniem.
Seite 27
Wskazówki: wod´ jest wcià˝ woda, oznacza to, ˝e nale˝y Urzàdzenie zosta∏o zaprojektowane aby zapewniç odkamieniç urzàdzenie (zob. IV). jak najlepszy smak i aromat kawy. Dlatego Braun poleca: III Czyszczenie • Nale˝y u˝ywaç tylko Êwie˝ej, mielonej kawy. • Zmielonà kaw´ przechowywaç w ch∏odnym, Przed przystàpieniem do czyszczenia wyjàç...
Seite 28
ãástí, zvlá‰tû ne dna konvice a topné prodluÏuje Ïivotnost kávovaru, protoÏe se pfiedchází desky, neboÈ by mohlo dojít k popálení nebo kalcifikaci. Kazety vodního filtru Braun jsou k dostání opafiení. Pfii pfiená‰ení drÏte konvici vÏdy za u prodejcÛ Braun nebo v servisních stfiediscích Braun.
Seite 29
(napfi. chladniãce) ve vzducho- voda, je tfieba jej odvápnit (viz IV). tûsné nádobû. • PouÏívejte pouze vodní filtry Braun a pfii pravidelném pouÏívání je vymûÀujte kaÏdé dva III âi‰tûní mûsíce.
Seite 30
• Kávovar nepouÏívajte v mikrovlnnej rúre. predchádza kalcifikácii. Kazety vodného filtra Braun • Kávovar neponárajte do vody, ani ho neum˘vajte je moÏné zakúpiÈ u predajcov Braun alebo v servis- v um˘vaãke riadu. n˘ch strediskách Braun. • Pred ìal‰ou prípravou novej kávy by ste mali nechaÈ...
Seite 31
• Mletú kávu odkladajte na chladné, suché a tmavé voda je potrebné zásobník odvápniÈ (viì. IV). miesto vo vzduchotesnej nádobe (napr. do chladniãky). • PouÏívajte iba vodné filtre Braun a poãas pravi- III âistenie delného pouÏívania ich vymieÀajte raz za dva mesiace.
Seite 32
Magyar Termékeinket a legmagasabb minŒségi, H Filtertartó cseppenésgátlóval funkcionalitás és design elvárások kielégítésére FŒzŒlap tervezték. Reméljük, örömét leli majd új Braun J Be-/Kikapcsoló («I/O») készülékében. K Termosz Figyelem I Üzembehelyezés • Kérjük, az elsŒ használat elŒtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót és A csatlakozókábel hosszúságát a zsinór...
Seite 33
és ilyenkor a Hasznos tanácsok készüléket vízkŒteleníteni kell (IV. Pont). A tökéletes aromájú kávé érdekében a Braun a következŒket ajánlja: • Csak frissen darált kávét használjon. III Tisztítás • A darált kávét hıvös, száraz, sötét helyen tárolja (pl.
Seite 34
(her iki ayda bir), sadece lezzetli tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynamasını kahve sunmakla kalmaz, kireçlenmeyi önleyerek engellemek için gözetim altında tutunuz. kahve makinenizin ömrünü de uzat∂r. Braun su • Kullanmadan önce, µebeke cereyan geriliminin, filtresini Braun satan maπazalarda ve servis cihaz∂n alt∂nda yaz∂l∂...
Seite 35
ç∂kar∂n∂z. Cihaz∂ asla akan suyun kapal∂ raf ya da buzdolab∂). alt∂nda tutarak veya suyun içinde temizlemeyiniz • Sadece Braun su filtresi kullan∂n∂z ve düzenli kulland∂π∂n∂z takdirde her iki ayda bir deπiµtiriniz. Termos sürahinin metal yüzeylerini ve filtre sepetini •...
Seite 36
Românå Produsele Braun sunt proiectate pentru a întruni cele Plitå mai înalte standarde de calitate, funcøionalitate µi J Comutator pornit/oprit («I/O») design. Speråm så folosiøi cu plåcere noul dvs aparat K Carafå termoizolantå Braun. I Funcøionarea Atenøie! • Înainte de a folosi acest produs, vå rugåm så citiøi Cu ajutorul sistemului de påstrare a cablului (A), puteøi...
Seite 37
Påstraøi cafeaua måcinatå într-un recipient ermetic aparatului (vezi IV). închis µi într-un loc rece (frigider), uscat µi întunecos. • Utilizaøi doar filtrele de apå Braun µi înlocuiøi-le, în III Curåøarea cazul folosirii frecvente, la fiecare douå luni. Debranµaøi întotdeauna cafetiera de la reøea înainte •...
Seite 40
Rekomenduojame laikyti prietaisà vaikams kalkòjimo ir pailgins jos veikimo laikà. Braun vandens nepasiekiamoje vietoje. filtr˜ galite ∞sigyti parduotuvòse ir Braun aptarnavimo • Prie‰ jungdami prietaisà ∞ elektros tinklà, centruose.
Seite 41
• Laikykite kavà vòsioje, sausoje ir tamsioje vietoje (pvz: ‰aldytuve), oro nepraleidÏianãiame inde. Automatinis i‰sijungimas: Patogumo ir saugumo • Naudokite Braun vandens filtrus ir reguliariai juos sumetimais, praòjus 15 minuãi˜ po ∞jungimo, keiskite (kas du mònesius). kavavirò automati‰kai i‰sijungs. Jei kavos plikymas •...
Seite 42
I Ier¥ces sagatavo‰ana darb¥bai Msu produkti tiek raÏoti atbilsto‰i visaugstÇkajiem kvalitÇtes, funkcionalitÇtes un dizaina standartiem. Izmantojot vietu vada glabljanai (A), Js variet Mïs ceram, ka Jums patiks lietot jauno Braun kafijas piemïrot vada garumu, to izvelkot vai saritinot automÇtu. atpaka∫ vietÇ.
Seite 43
• GlabÇjiet kafiju vïsÇ, sausÇ un tum‰Ç vietÇ (piem. aptuveni viena minte. ledusskap¥) noslïgtÇ traukÇ. • Izmantojiet tikai Braun dens filtrus un nomainiet Auto-off: ïrtÇkai lieto‰anai, kÇ ar¥ papildu dro‰¥bai, tos ik pïc diviem mïne‰iem, regulÇri lietojot ier¥ce automÇtiski izslïgsies pïc 15 mintïm no kafijas automÇtu.
Seite 44
Eesti I Kasutuselevõtt Meie tooted vastavad kõige kõrgematele kvaliteedi-, funktsionaalsus- ja disaininõuetele. Loodame, et Tõmmake juhtmekambrist (A) vajalikus pikkuses uuest Brauni seadmest on Teile palju abi. Palun toitejuhet välja. vaadake jooniseid võõrkeelsest kasutusjuhendist. Veefilter Sellel kohvimasinal on spetsiaalselt Brauni Hoiatus ®...
Seite 45
IV Katlakivi eemaldamine Kui kasutatav vesi on kare ja Te ei kasuta Valmistaja: Braun GmbH. Valmistatud T‰ehhi kohvimasinas veefiltrit, tuleb seadmest regulaarselt Vabariigis. Esindaja: katlakivi eemaldada. Kui kasutate veefiltrit ja vahetate Procter & Gamble Services Eesti OÜ, seda iga kahe kuu tagant, pole tavaliselt katlakivi Paldiski mnt 27/29, 10612 Tallinn.
Seite 55
Verbrauch sowie Mängel, die den Wert réparations ont été effectuées par des personnes non oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur agréées par Braun et si des pièces de rechange ne unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht provenant pas de Braun ont été utilisées.
Seite 56
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio guente al funzionamento dello stesso, i difetti che Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzio- alguna duda referente al funcionamiento de este namento dell’apparecchio.
Seite 57
Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Brauns distributør selger produktet. Denne garanti dekker ikke: skader på grunn av feil Takuun piiriin eivät kuulu seuraavat viat: viat,...
Seite 58
Braun. Aktualizovan˘ seznam servisních spowodowane w czasie jego u˝ytkowania lub stfiedisek je k dispozici v prodejnách v˘robkÛ Braun. w czasie dostarczania sprz´tu do naprawy; Volejte zákaznickou infolinku 221 804 335 pro b) uszkodzenia i wady wynik∏e na skutek: informace o v˘robcích a nejbliωím servisním...
Seite 59
Záruka stráca platnosÈ v prípade, Ïe v˘robok bol Aceastå garanøie se extinde în fiecare øarå unde aparatul este furnizat de compania Braun sau de mechanicky po‰koden˘, alebo sa uskutoãnili opravy distribuitorii såi. neautorizovan˘mi osobami, alebo sa nepouÏili Aceastå garanøie nu acoperå situaøiile urmåtoare: originálne diely Braun.
Seite 60
Noròdami gauti garantin∞ aptarnavimà, atve‰kite visà koostamisest, vahetatakse välja vigased detailid või ∞rengin∞ arba atsi˜skite j∞ su pirkimo kvitu ∞ Braun kogu seade, kui praak on tekkinud tootja süü tõttu. ∞galiotàj∞ klient˜ aptarnavimo centrà. Garantiiparandust ei tehta juhul, kui rikke on Garantija galioja tik tuo atveju, jei pirkimo data põhjustanud seadme vale kasutamine (juhendi...