Herunterladen Diese Seite drucken
KitchenAid KSM7591XEOB Bedienungsanleitung
KitchenAid KSM7591XEOB Bedienungsanleitung

KitchenAid KSM7591XEOB Bedienungsanleitung

Küchenmaschine mit schüsselheber und 6,9-liter-schüssel

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 16
KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL
ROBOT SUR SOCLE À BOL RELEVABLE DE 6,9 LITRES
ROBOT DA CUCINA CON SOLLEVAMENTO CIOTOLA DA 6,9 L
6,9 L MULTIFUNCTIONELE MIXER/KEUKENROBOT
BATIDORA DE PIE CON BOL ELEVABLE DE 6,9 L
BATEDEIRA COM SUPORTE PARA TAÇA DE 6,9 L
ΜΙΞΕΡ ΜΕ ΒΆΣΗ ΚΆΙ ΥΠΕΡΥΨΩΜΕΝΟ ΜΠΟΛ 6,9 L
6,9 L KÖKSMASKIN MED SKÅL PÅ HÄVARM
6,9 L KULHONNOSTOMALLINEN YLEISKONE
6,9 L BORÐHRÆRIVÉL MEÐ LYFTANLEGRI SKÁL
СТАЦИОНАРНЫЙ МИКСЕР СО СЪЕМНОЙ ЧАШЕЙ 6,9 Л
STOJĄCE WIELOFUNKCYJNE MIKSERY PLANETARNE,
Z PODNOSZONĄ DZIEŻĄ O POJEMNOŚCI 6,9 L
KUCHYŇSKÝ ROBOT SE ZVEDACÍ MÍSOU O OBJEMU 6,9 L
KUCHYNSKÝ ROBOT SO ZDVÍHACOU MISOU O OBJEME 6,9 L
6,9 L КУХНЕНСКИ РОБОТ С ПОВДИГАЩА СЕ КУПА
M o d e l 5 K S M 7 5 8 0
W10421400A_1_EN.indd 1
6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER
I n s t r u c t i o n s
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
I n s t r u c t i o n s
I s t r u z i o n i
MET IN DE HOOGTE VERSTELBARE KOM
I n s t r u c t i e s
Instrucciones
I n s t r u ç õ e s
Οδηγίες
Instruktioner
6,9 L BOLLELØFTENDE KJØKKENMASKIN
Bruksanvisning
Ohjeet
6,9 L KØKKENMASKINE MED SKÅL-LØFT
Vejledning
L e i ð b e i n i n g a r
Инструкции
Instrukcja obsługi
Návod
Návod
MIXER CU SOCLU ŞI BOL DE 6,9 L
I n s t r u c ţ i u n i
И н с т р у к ц и и
M o d e l 5 K S M 7 5 9 1
1
11/15/11 1:47 PM

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für KitchenAid KSM7591XEOB

  • Seite 1 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 2 Whipping Tips for Egg Whites ..................11 Whipping Tips for Whipped Cream ................11 Bread Making Tips ......................12 SERVICE AND WARRANTY When You Need Service ....................13 Household KitchenAid Bowl-Lift Stand Mixer Warranty ..........13 Service Centers ......................14 Customer Service ......................14 W10421400A_1_EN.indd 2 11/15/11 1:47 PM...
  • Seite 3 Return appliance to the nearest Authorized Service Center for examination, repair or electrical or mechanical adjustment. 7. The use of attachments not recommended or sold by KitchenAid may cause fire, electrical shock, or injury.
  • Seite 4 Stand Mixer Safety Electrical Requirements Volts: 220-240 A.C. Hertz: 50/60 Hz NOTE: The power rating for your Stand Mixer is printed on the serial plate, placed under your Stand Mixer. Do not use an extension cord. If the power supply cord is too short, have a qualified electrician or serviceman install an outlet near the appliance.
  • Seite 5 Parts and Features Attachment Hub Motor Head (see the “Attachments” section) Speed Control Lever Attachment Knob Beater Height Adjustment Bowl Lift Lever Screw (not shown) Beater Shaft Bowl Support Locating Pins 6.9 L (7 qt) Stainless Steel Bowl Bowl Handle (style may vary depending on model) Flat Beater Spiral Dough...
  • Seite 6 Setting up your Stand Mixer Assembling your Bowl-Lift Stand Mixer T o attach the Stainless Steel Bowl Fig. 1 T urn speed control to “0” (OFF). Unplug Stand Mixer or disconnect power. Place Bowl Lift Lever into down position. Fit Bowl Supports over Locating Pins and press down on back of the bowl until the Spring Latch Bowl Pin snaps into the Spring Latch.
  • Seite 7 Setting up your Stand Mixer Adjusting your Beater to Bowl Clearance Your Stand Mixer is adjusted at the factory so the Flat Beater just clears the bottom of the bowl. If, for any reason, the Flat Beater hits the bottom of the bowl or is too far away from the bowl, you can correct the clearance easily.
  • Seite 8 Using your Stand Mixer Speed Control Guide - 10 Speed Stand Mixers All speeds have the Soft Start feature that automatically starts the Stand Mixer at a lower speed to help avoid ingredient splash- out and “flour puff” at start-up, then quickly increases to the selected speed for optimal performance.
  • Seite 9 Shaft and Attachment Hub Socket are of a square design, to eliminate any possibility of slipping during the transmission of power to the attachment. The hub and shaft housings are tapered to assure a snug fit, even after prolonged use and wear. KitchenAid Attachments require no extra power unit to operate them;...
  • Seite 10 Stand Mixing Time Mixer. This is normal. Your KitchenAid Mixer will mix faster Mixing Tips and more thoroughly than most other electric mixers. Therefore, the mixing time...
  • Seite 11 More than 200 mL ...GRADUALLY to 8 6 or more egg whites ..GRADUALLY to 8 Whipping Stages Whipping Stages Watch cream closely during whipping. With your KitchenAid Stand Mixer, egg Because your KitchenAid Stand Mixer whites whip quickly. So watch to avoid over whips so quickly, there are just a few whipping.
  • Seite 12 For your convenience, we offer temperature and humidity in your these tips to help you become accustomed kitchen. Dough has doubled in bulk when to bread-making the KitchenAid brand indentation remains after tips of fingers way. are pressed lightly and quickly into dough.
  • Seite 13 Warranty from not in accordance with date of purchase. local electrical codes. For the Heavy Duty Mixer 5KSM7591: One Year Full Warranty from date of purchase. KITCHENAID DOES NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INDIRECT DAMAGES. W10421400A_1_EN.indd 13 11/15/11 1:47 PM...
  • Seite 14 Tollfree number +44 (0) 20 8616 5148 www.KitchenAid.co.uk www.KitchenAid.eu ® Registered Trademark of KitchenAid, U.S.A. Trademark of KitchenAid, U.S.A. The shape of the Stand Mixer is a trademark of KitchenAid, U.S.A. © 2011. All rights reserved. Specifications subject to change without notice. W10421400A 11/11 W10421400A_1_EN.indd 14...
  • Seite 15 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 16 Hinweise zum Rühren ....................24 Tipps zum Schlagen von Eiweiß ..................25 Tipps zum Schlagen von Sahne ..................25 Tipps zur Brotzubereitung .....................26 KUNDENDIENST UND GARANTIE Reparatur ........................27 Garantie für KitchenAid™-Haushaltsküchenmaschinen mit Schüsselheber ....27 Kundendienststellen .......................28 Kundendienst .........................28 W10421400A_2_DE.indd 16 11/15/11 1:49 PM...
  • Seite 17 Übergeben Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Neueinstellung an das nächstgelegene autorisierte Wartungszentrum. 7. Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von KitchenAid empfohlen oder verkauft werden, können zu Bränden, elektrischen Schlägen oder Verletzungen führen.
  • Seite 18 Sicherheit der Küchenmaschine Elektrische Voraussetzungen Spannung: 220–240 V Wechselstrom WARNUNG Hertz: 50/60 Hz HINWEIS: Die Leistungsaufnahme der Küchen maschine ist auf dem Typenschild an der Unterseite des Geräts angegeben. Geschw Kein Verlängerungskabel benutzen. Falls das kontroll Netzkabel zu kurz ist, lassen Sie von einem Fachmann eine zusätzliche Steckdose in der Nähe des Aufstellortes des Gerätes einbauen.
  • Seite 19 Teile und Merkmale Motorkopf Zubehörnabe (siehe „Zubehör“) Geschwindigkeits­ kontrollhebel Zubehörknopf Einstellschraube Hebel für für den Rührer Schüsselheber (nicht abgebildet) Schlagwelle Schüsselhalterung Führungsstifte 6,9­Liter­Edelstahl­ schüssel Schüsselgriff (modellabhängig) Flachrührer Knethaken Edelstahl­Schneebesen Spritzschutz mit Einfüllschütte W10421400A_2_DE.indd 19 11/15/11 1:49 PM...
  • Seite 20 Aufbau Ihrer Küchenmaschine Montieren Ihrer Küchenmaschine mit Schüsselheber Einsetzen der Edelstahlschüssel Abb. 1 Schalten Sie den Geschwindigkeitsregler aus (Stellung „0“). Ziehen Sie den Netzstecker oder trennen Sie die Stromversorgung der Küchenmaschine. Bringen Sie den Hebel für den Schüsselheber in die untere Stellung. Richten Sie die Schüssel halterungen über den Führungsstiften aus und Federriegel drücken Sie die hintere Kante der Schüssel nach unten, bis der Schüssel-...
  • Seite 21 Aufbau Ihrer Küchenmaschine Einstellen des Abstands zwischen Schüssel und Flach- rührer Die Küchenmaschine ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht ganz berührt. Falls aus irgendeinem Grund der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit vom Boden entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren.
  • Seite 22 Verwenden Ihrer Küchenmaschine Leitfaden zur Geschwindigkeitssteuerung – 10 Geschwindigkeitsstufen Für alle Geschwindigkeiten wird die Funktion Soft Start angeboten, bei der die Küchenmaschine automatisch mit einer niedrigeren Geschwindigkeit anläuft, damit keine Zutaten verspritzt werden oder Mehl heraus stiebt. Danach wird die Geschwindigkeit schnell bis zur für optimale Leistung erforderlichen Sollgeschwindigkeit erhöht.
  • Seite 23 Zubehör Allgemeine Hinweise Zubehör von KitchenAid™ ist so konstruiert, dass es lange hält. Die Antriebswelle für das Zubehör und die Zubehörnabe haben einen quadratischen Querschnitt, sodass das Zubehör bei der Übertragung der Antriebskraft nicht rutscht. Nabe und Gehäuse der Antriebswelle sind konisch, sodass selbst bei Verschleiß...
  • Seite 24 Die Küchenmaschine erwärmt sich während Rührzeit des Betriebs. Bei starker Belastung und längerer Rührzeit kann die Oberseite der Küchenmaschine Ihre KitchenAid™-Küchenmaschine rührt schneller so heiß sein, dass sie nicht mehr berührt werden und gründlicher als die meisten anderen elektrischen kann. Dies ist normal.
  • Seite 25 Mit der KitchenAid™-Küchenmaschine lässt Beim Schlagen die Schlagsahne genau beobachten. sich Eiweiß schnell schlagen. Achten Sie darauf, Da die KitchenAid ™ -Küchenmaschine sehr schnell das Eiweiß nicht zu steif werden zu lassen. Die schlägt, dauert es nur einige Sekunden, bis die folgende Liste enthält weitere Informationen.
  • Seite 26 Änderungen zu • Die im Rezept angegebenen Zeiten für verinnerlichen. Unsere Tipps helfen Ihnen, das Aufgehen können abhängig von Ihr eigenes Brot mit KitchenAid™-Geräten Temperatur und Luftfeuchtigkeit in zuzubereiten. Ihrer Küche variieren. Der Teig hat sein • IMMER den spiralförmigen Knethaken Volumen verdoppelt, wenn nach einem zum Rühren und Kneten von Hefeteig...
  • Seite 27 Verwendung und Installation Für die Profi­ und Betrieb unter Verletzung Küchen maschine der geltenden elektrischen (Heavy Duty) Vorschriften verursacht wurden. 5KSM7591: Ein Jahr Komplett­ garantie ab dem Kaufdatum KITCHENAID ÜBERNIMMT KEINERLEI GARANTIE FÜR NEBEN- UND FOLGEKOSTEN. W10421400A_2_DE.indd 27 11/15/11 1:50 PM...
  • Seite 28 BELGIEN www.KitchenAid.de www.KitchenAid.eu ® Eingetragene Marke von KitchenAid, USA ™ Marke von KitchenAid, USA Die Form der Küchenmaschine ist eine Marke von KitchenAid, USA. © 2011. Alle Rechte vorbehalten. Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. W10421400A 11/11 W10421400A_2_DE.indd 28...
  • Seite 29 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 30 Conseils pour la préparation de pâte à pain ..............40 ENTRETIEN ET GARANTIE Dispositions à prendre pour un entretien et une réparation .........41 Garantie du robot sur socle à bol relevable KitchenAid à usage domestique .....41 Centres de service après-vente ..................42 Service à...
  • Seite 31 Renvoyez l’appareil au centre de service agréé le plus proche pour le faire examiner ou réparer, ou effectuer un réglage électrique ou mécanique. 7. L’utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par KitchenAid peut causer un incendie, une électrocution ou des blessures.
  • Seite 32 Sécurité du robot sur socle Alimentation Tension : 220-240 C.A. AVERTISSEMENT Fréquence : 50/60 Hz REMARQUE : la puissance nominale de votre robot sur socle est indiquée sur la plaque du numéro de série, située sous l’appareil. N’utilisez pas de rallonge électrique. Si le cordon d’alimentation est trop court, faites installer une prise de courant près de l’appareil Risque d’électrocution...
  • Seite 33 Pièces et fonctions Tête du moteur Moyeu de fixation (voir la section « Accessoires ») Levier de contrôle de Vis de fixation la vitesse des accessoires Vis de réglage Levier lève-bol de la hauteur (non illustré) du batteur plat Axe du batteur plat Support du bol Ergots d’orientation Bol en acier...
  • Seite 34 Mise en service de votre robot sur socle Assemblage de votre robot sur socle à bol relevable Pour fixer le bol en acier inoxydable Figure 1 Mettez le levier de contrôle de la vitesse en position « 0 » (ARRÊT). Débranchez le robot sur socle ou coupez l’alimentation.
  • Seite 35 Mise en service de votre robot sur socle Réglage du jeu entre le batteur plat et le bol Votre robot sur socle est réglé en usine de manière à ce que le batteur plat se trouve au ras du fond du bol. Si, pour quelque raison que ce soit, le batteur plat heurte le fond du bol ou que l’espace qui les sépare est trop important, le jeu entre les deux peut être corrigé...
  • Seite 36 Utilisation de votre robot sur socle Guide de réglage de la vitesse – Robots sur socle à 10 vitesses Toutes les vitesses disposent de la fonction « Soft Start » (démarrage progressif) qui démarre automatiquement le robot sur socle à basse vitesse, afin d’éviter les éclaboussures d’ingrédients et le «...
  • Seite 37 élimine toute possibilité de patinage lors de la transmission de la puissance à l’accessoire. Le moyeu et l’arbre sont coniques afin d’assurer un ajustement serré, même après une utilisation et une usure prolongée. Les accessoires KitchenAid ne requièrent pas de bloc moteur supplémentaire pour fonctionner, car l’unité...
  • Seite 38 Dans le cas de charges importantes et Temps de mélange d’une durée de mélange prolongée, il est possible que vous ayez du mal à toucher le dessus de Votre robot sur socle KitchenAid garantit l’appareil. Cela est normal. un mélange plus rapide et plus performant que la plupart des autres robots électriques.
  • Seite 39 Le robot sur socle KitchenAid Étapes pour battre les blancs d’oeufs fouette si rapidement que quelques secondes Grâce à votre robot sur socle KitchenAid seulement séparent les différentes étapes. les blancs d’œufs sont rapidement battus en Recherchez les caractéristiques suivantes : neige.
  • Seite 40 S’il reste une marque après que vous appuyez légèrement et rapidement avec la confection de pâte à pain façon KitchenAid du bout du doigt sur la pâte, cela signifie qu’elle a doublé de volume. • Utilisez TOUJOURS le crochet pétrisseur en spirale PowerKnead pour mélanger...
  • Seite 41 à toucher le section « Centres de service après-vente ». dessus de l’appareil. Cela est normal. Garantie du robot sur socle à bol relevable KitchenAid à usage domestique Durée de la KitchenAid prend...
  • Seite 42 ® Marque commerciale déposée de KitchenAid, États-Unis. Marque commerciale de KitchenAid, États-Unis. La forme du robot sur socle est une marque commerciale de KitchenAid, États-Unis. © 2011. Tous droits réservés. Les spécifications de l’appareil peuvent faire l’objet de modifications sans avis préalable.
  • Seite 43 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 44 Consigli per montare la panna ..................53 Consigli per la preparazione del pane ................54 ASSISTENZA E GARANZIA Quando chiamare l’assistenza ..................55 Garanzia del robot da cucina con sollevamento ciotola KitchenAid per uso domestico ......................55 Centri di assistenza ......................56 Servizio clienti ........................56 W10421400A_4_IT.indd 44...
  • Seite 45 Portare l’apparecchio al centro assistenza autorizzato più vicino per eventuali controlli, riparazioni o regolazioni elettriche o meccaniche. 7. L’utilizzo di utensili non consigliati o non venduti da KitchenAid può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni. 8. Non utilizzare il robot da cucina all’aperto.
  • Seite 46 Consigli per la sicurezza Requisiti elettrici Voltaggio: 220-240 c.a. AVVERTENZA Frequenza: 50/60 Hz NOTA: la potenza nominale del robot da cucina è riportata sulla piastra con il numero di serie che si trova nella parte inferiore del robot da cucina. Leva di della ve Non utilizzare prolunghe.
  • Seite 47 Componenti e funzioni Attacco per accessori Testa motore (vedere la sezione “Accessori”) Leva di regolazione della velocità Manopola di sicurezza per accessori Vite di regolazione Leva di sollevamento dell’altezza della ciotola del robot da cucina (non mostrata) Albero impastatore Supporto per ciotola Perni di posizionamento...
  • Seite 48 Preparazione del robot da cucina Montaggio del robot da cucina con sollevamento ciotola Per collegare la ciotola in acciaio inossidabile Fig. 1 Ruotare il controllo della velocità su “0” (OFF , spento). Scollegare il robot da cucina dalla presa di corrente o disconnettere l’alimentazione. Posizionare la leva di sollevamento della ciotola nella posizione più...
  • Seite 49 Preparazione del robot da cucina Regolazione della distanza tra frusta e ciotola Secondo le regolazioni di fabbrica, la frusta piatta del robot da cucina deve risultare appena sollevata rispetto al fondo della ciotola. Se per un qualsiasi motivo la frusta piatta tocca il fondo della ciotola o è...
  • Seite 50 Utilizzo del robot da cucina Guida al controllo della velocità - Robot da cucina a 10 velocità Tutte le velocità sono dotate della funzione Soft Start che consente di avviare il robot da cucina a una velocità ridotta per evitare che all’accensione gli ingredienti fuoriescano e la farina si sollevi;...
  • Seite 51 L’alloggiamento dell’attacco e quello dell’albero hanno forma conica perché combacino perfettamente, anche dopo l’utilizzo prolungato. Per il funzionamento degli accessori KitchenAid non è richiesto alcun gruppo motore aggiuntivo: il gruppo motore è incorporato nel robot.
  • Seite 52 Nel caso di grandi quantità e Tempo di impasto funzionamento prolungato è possibile che la parte superiore dell’apparecchio si surriscaldi. Il robot da cucina KitchenAid impasta meglio e più velocemente di molti altri robot da cucina Consigli per l’impasto elettrici.
  • Seite 53 GRADUALMENTE fino a 8 Vari gradi di consistenza Quando si monta la panna è consigliabile Vari gradi di consistenza osservarla attentamente. Poiché il robot da Il robot da cucina KitchenAid consente cucina KitchenAid monta gli ingredienti di montare gli albumi molto rapidamente.
  • Seite 54 Se si forniamo alcuni suggerimenti per preparare un ottimo pane con KitchenAid preme l’impasto con la punta delle dita in modo leggero e rapido e rimane una • Utilizzare SEMPRE il gancio impastatore piccola fossetta, l’impasto ha raddoppiato...
  • Seite 55 5KSM7591: un anno KitchenAid. non conformi alle norme di copertura totale a elettriche locali. partire dalla data di acquisto. KITCHENAID NON SI ASSUME ALCUNA RESPONSABILITÀ PER DANNI INDIRETTI. W10421400A_4_IT.indd 55 11/15/11 1:56 PM...
  • Seite 56 B-2018 ANTWERPEN 11 www.KitchenAid.it www.KitchenAid.eu ® Marchio registrato KitchenAid, U.S.A. Marchio KitchenAid, U.S.A. La forma del robot da cucina è un marchio di KitchenAid, U.S.A. © 2011. Tutti i diritti riservati. Specifiche soggette a modifiche senza obbligo di notifica. W10421400A 11/11 W10421400A_4_IT.indd 56...
  • Seite 57 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 58 Tips voor het kloppen van slagroom ................67 Tips voor het maken van brooddeeg ................68 DIENST NA-VERKOOP/AFTER SALES SERVICE EN GARANTIE Wanneer u service nodig hebt ..................69 Garantie voor KitchenAid multifunctionele mixer/keukenrobot met in de hoogte verstelbare kom (huishoudelijk gebruik) ...........69 Dienst na-verkoop/after sales service ................70 Klantencontact .......................70...
  • Seite 59 Daar kan de multifunctionele keukenrobot worden onderzocht, gerepareerd en elektrisch of mechanisch worden afgesteld. 7. Het gebruik van hulpstukken die door KitchenAid niet aanbevolen of verkocht worden, kan brand, elektrische schokken of verwondingen veroorzaken. 8. Gebruik de multifunctionele keukenrobot niet buitenshuis.
  • Seite 60 Veiligheid van de multifunctionele keukenrobot Elektrische vereisten Voedingsspanning: 220-240 AC WAARSCHUWING Hertz: 50/60 Hz OPMERKING: Het elektrisch vermogen van de multifunctionele keukenrobot staat op het plaatje aan de onderkant van de keukenrobot. Gebruik geen verlengsnoer. Als het elektriciteits snoer te kort is, laat dan een Gevaar voor elektrische schokken erkende elektricien of monteur in de buurt van het apparaat een stopcontact installeren.
  • Seite 61 Onderdelen en kenmerken Motorkop Hulpstukkenas (zie het gedeelte "Hulpstukken") Snelheids­ regelaar Hulpstukknop Bijstellingsschroef Komlifthendel voor de hoogte­ (niet afgebeeld) afstelling van de kom As van garde Komsteun Uitlijningspennen Roestvrijstalen kom van 6,9 liter Komhendel (uitvoering hangt af van het model) Platte menghaak Kneedhaak...
  • Seite 62 Keukenrobot instellen Mixer/keukenrobot met in de hoogte verstelbare kom in elkaar zetten Roestvrijstalen kom aanbrengen Afb. 1 Draai de snelheidsregeling op “0” (UIT). Trek de stekker van de multi functionele keukenrobot uit het stopcontact of schakel de stroom uit. Zet de komlifthendel omlaag. Zet de komsteunen over de uitlijningspennen en duw op de achterkant van de kom totdat de pen Veervergrendeling in de veervergrendeling vastklikt.
  • Seite 63 Keukenrobot instellen Speling tussen platte menghaak en kom instellen Uw multifunctionele keukenrobot is in de fabriek zodanig afgesteld, dat de platte menghaak de bodem van de kom net niet raakt. Indien de platte menghaak echter om een of andere reden de bodem van de kom wel raakt of zich te ver van de bodem bevindt, kan de speling eenvoudig worden gecorrigeerd.
  • Seite 64 Multifunctionele keukenrobot gebruiken Richtlijnen voor de snelheidsinstelling - Keukenrobots met 10 snelheden Bij alle snelheden wordt gebruik gemaakt van het Soft Start-mechanisme. Dit zorgt ervoor dat de multifunctionele keukenrobot op een lagere snelheid start en vervolgens aanzienlijk versnelt voor een optimale prestatie. Hiermee wordt voorkomen dat ingrediënten rondspatten of meel opstuift bij het opstarten.
  • Seite 65 De behuizing van naaf en as zijn taps, om een nauwsluitende montage te garanderen, zelfs na langdurig gebruik en slijtage. De KitchenAid -hulpstukken hebben geen extra voedingseenheid nodig, omdat deze is ingebouwd.
  • Seite 66 Dat is normaal. Mixtijd Mixtips Uw KitchenAid keukenrobot mixt sneller en grondiger dan de meeste andere elektrische Ingrediënten toevoegen mixers. Om te vermijden dat de mengsels Voeg de ingrediënten altijd zo dicht mogelijk...
  • Seite 67 6 of meer eiwitten..GELEIDELIJK naar 8 Niveaus van stijfkloppen Let goed op de room tijdens het stijf- Niveaus van stijfkloppen kloppen. Omdat uw KitchenAid multi- Met uw KitchenAid multifunctionele functionele keuken robot zo snel klopt, zijn keukenrobot worden eiwitten snel stijf er telkens maar enkele seconden tussen geklopt.
  • Seite 68 Wij geven u hierbij enkele tips om brooddeeg en de vochtigheidsgraad in de keuken. Laat het beslag rijzen tot het verdubbeld te leren maken met uw KitchenAid is in volume. • Gebruik ALTIJD de kneedhaak om • De meeste broodrecepten geven een gistdeeg te mixen en te kneden.
  • Seite 69 5KSM7591: één van KitchenAid. een installatie/werking die jaar volledige niet in overeenstemming garantie vanaf de is met lokale elektrische aankoopdatum. voorschriften. KITCHENAID IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR INDIRECTE SCHADE. W10421400A_5_NL.indd 69 11/15/11 2:01 PM...
  • Seite 70 Gratis oproepnr.: 0800 93285 www.KitchenAid.be www.KitchenAid.eu ® Geregistreerd handelsmerk van KitchenAid, VS. Handelsmerk van KitchenAid, VS. De vorm van de staande keukenrobot is een handelsmerk van KitchenAid, VS. © 2011. Alle rechten voorbehouden. Specificaties kunnen zonder voorafgaandelijke kennisgeving gewijzigd worden. W10421400A 11/11 W10421400A_5_NL.indd 70...
  • Seite 71 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 72 Consejos para montar nata ....................81 Consejos para hacer pan ....................82 SERVICIO Y GARANTÍA Cuando necesite servicio ....................83 Garantía de la batidora de pie con bol elevable de uso doméstico KitchenAid ..83 Planificación del servicio ....................84 Atención al cliente ......................84 W10421400A_6_ES.indd 72...
  • Seite 73 Lleve el aparato al servicio técnico autorizado más cercano para su examen, reparación o ajuste eléctrico o mecánico. 7. El uso de accesorios no recomendados o no vendidos por KitchenAid puede provocar incendios, descargas eléctricas o heridas. 8. No utilice la batidora de pie en exteriores.
  • Seite 74 Seguridad de la batidora de pie Requisitos eléctricos Voltaje: 220-240 CA. ADVERTENCIA Hercios: 50/60 Hz NOTA: La potencia de salida de su batidora de pie está impresa en la placa de serie, situada debajo de la batidora. No utilice un cable alargador. Si el cable Palanca de alimentación es demasiado corto, llame de velo...
  • Seite 75 Componentes y funciones Toma de accesorios Cabezal del motor (véase la sección "Accesorios") Palanca de control Tuerca de fijación de velocidad de accesorios Tornillo para Palanca de ajustar la altura elevación del bol del batidor (no se muestra) Eje del batidor Soporte del bol Clavijas posicionadoras...
  • Seite 76 Montaje de la batidora de pie Montaje de la batidora de pie con bol elevable Para montar el bol de acero inoxidable Fig. 1 Asegúrese de que la batidora esté apagada (control de velocidad en posición "0"). Desenchufe la batidora de pie o desconecte la corriente. Sitúe la palanca de elevación del bol hacia abajo.
  • Seite 77 Montaje de la batidora de pie Ajuste de la distancia entre el batidor y el bol La batidora de pie viene ajustada de fábrica, de manera que el batidor plano no llega del todo al fondo del bol. Si, por cualquier motivo, el batidor plano golpea el fondo del bol o está demasiado alejado del bol, puede corregir fácilmente la distancia.
  • Seite 78 Utilización de su batidora Guía de control de la velocidad - batidoras de 10 velocidades Todas las velocidades están dotadas de la función Soft Start, en virtud de la cual la batidora de pie comienza a funcionar automáticamente a una velocidad reducida para evitar que los ingredientes salpiquen o "salgan por los aires"...
  • Seite 79 Accesorios Información general Los accesorios KitchenAid están diseñados para tener una larga vida. El eje motor del accesorio y el receptáculo de la base para fijación de accesorios tienen una forma cuadrada para eliminar cualquier posibilidad de patinaje durante la transmisión de potencia al accesorio. El eje y el receptáculo tienen una cónica para asegurar un encaje perfecto, incluso tras mucho uso y desgaste.
  • Seite 80 Con cargas pesadas durante períodos de batido prolongados es posible que no pueda tocar cómodamente la parte superior de la Su batidora de pie KitchenAid mezclará más batidora. Esto es normal. rápido y mejor que la mayoría de las batidoras eléctricas.
  • Seite 81 KitchenAid monta Fases a la hora de montar las claras tan rápidamente, solo transcurren unos Con su batidora de pie KitchenAid montará segundos entre las distintas fases del las claras rápidamente. De manera que tenga proceso. Busque estas características: cuidado de no montarlas en exceso.
  • Seite 82 • Los tiempos de subida de la receta pueden ofrecemos algunos consejos que le ayudarán variar debido a la temperatura y a la a familiarizarse con la manera KitchenAid™ humedad de la cocina. La masa ha doblado de hacer pan.
  • Seite 83 Para la batidora de gran capacidad 5KSM7591: un año de garantía completa a partir de la fecha de compra. KITCHENAID NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INDIRECTOS. W10421400A_6_ES.indd 83 11/15/11 2:11 PM...
  • Seite 84 Cualquier reparación se debería realizar, en un ámbito local, por un centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid. Contacte con el distribuidor al que le compró la unidad para obtener el nombre del centro de servicio técnico autorizado por KitchenAid más cercano.
  • Seite 85 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 86 Sugestões para bater claras ....................95 Sugestões para bater natas .....................95 Sugestões para preparar pão..................96 ASSISTÊNCIA E GARANTIA Assistência técnica ......................97 Garantia da Batedeira KitchenAid com Suporte para Taça .........97 Centros de Assistência ....................98 Serviço de Assistência ....................98 W10421400A_7_PT.indd 86 11/15/11 2:13 PM...
  • Seite 87 Devolva o aparelho ao Centro de Assistência Autorizada mais próximo para controlo, reparação ou regulação mecânica ou eléctrica. 7. A utilização de acessórios não recomendados ou vendidos pela KitchenAid pode provocar incêndios, choque eléctrico ou ferimentos.
  • Seite 88 Segurança da batedeira Requisitos eléctricos Tensão: 220-240 CA AVISO Frequência: 50/60 Hz NOTA: A potência nominal da batedeira encontra-se inscrita na chapa do número de série, localizada na parte inferior da batedeira. Alavan contro Não utilize uma extensão. Se o cabo eléctrico veloci for demasiado curto, peça a um electricista Perigo de choque eléctrico...
  • Seite 89 Peças e características Encaixe de ligação Cabeça do motor (consulte a secção "Acessórios") Alavanca de controlo da Botão de fixação velocidade Parafuso Alavanca de de regulação levantamento de altura do da taça misturador (não visível) Eixo do misturador Suporte da taça Pinos de posicionamento Taça de 6,9 L em...
  • Seite 90 Preparar a batedeira Montar a batedeira com suporte para taça Para montar a taça em aço inoxidável Fig. 1 Certifique-se que o controlo de velocidades esta na posição “0” (OFF). Desligue a batedeira ou remova a ficha da tomada. Coloque a alavanca de levantamento da taça para baixo.
  • Seite 91 Preparar a batedeira Ajustar a distância entre o misturador e a taça A batedeira é ajustada na fábrica de modo a que o misturador quase toque no fundo da taça. Se, por qualquer motivo, o misturador tocar no fundo da taça ou estiver demasiado afastado da taça, pode alterar facilmente esta distância.
  • Seite 92 Utilizar a batedeira Guia de controlo de velocidade - batedeiras de 10 velocidades Todas as velocidades têm a função Soft Start, que inicia automaticamente o funcionamento da batedeira a uma velocidade mais baixa, para impedir que os ingredientes sejam projectados durante o arranque e, atinge rapidamente a velocidade seleccionada.
  • Seite 93 Acessórios Informações gerais Os acessórios opcionais KitchenAid foram concebidos para proporcionar um funcionamento duradouro. O veio do acessório e a tomada do encaixe de ligação são quadrados, para eliminar qualquer possibilidade de deslizamento durante a transmissão de potência ao acessório. Os compartimentos do encaixe e do veio são cónicos para garantirem um ajuste perfeito, mesmo após utilização e desgaste prolongados.
  • Seite 94 Em situações de Tempo de mistura utilização intensiva, com períodos de mistura prolongados, a parte superior da batedeira A sua batedeira KitchenAid Bate/mistura mais poderá ser desconfortável ao toque. Esta rapidamente e de um modo mais completo situação é normal.
  • Seite 95 Observe as natas cuidadosamente durante a mistura. Devido à velocidade da sua Fases da mistura batedeira KitchenAid , decorrem apenas A batedeira KitchenAid permite bater alguns segundos entre as fases da mistura. claras rapidamente. Tome cuidado para Observe estas características: evitar bater em demasia.
  • Seite 96 A massa dobrou quando uma batedeira KitchenAid introduzir suave e rapidamente os dedos • Utilize SEMPRE o amassador PowerKnead na massa e esta mantiver a forma dos para misturar e amassar a massa levedada.
  • Seite 97 KitchenAid. instalação/funcionamento em discordância com o Para a Batedeira regulamento eléctrico local. Profissional 5KSM7591: Um ano de garantia total a partir da data de aquisição. A KITCHENAID NÃO ASSUME QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS INDIRECTOS. W10421400A_7_PT.indd 97 11/15/11 2:13 PM...
  • Seite 98 Fax: +351/214 107 837 lusomax@netcabo.pt www.KitchenAid.eu ® Marca registada da KitchenAid, U.S.A. Marca registada da KitchenAid, U.S.A. A forma da batedeira é uma marca comercial da KitchenAid, U.S.A. © 2011. Todos os direitos reservados. Especificações sujeitas a alteração sem aviso prévio. W10421400A 11/11 W10421400A_7_PT.indd 98...
  • Seite 99 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 100 Συμβουλές χτυπήματος για κρέμα ....................109 Συμβουλές για την παρασκευή ψωμιού ..................110 ΣΕΡΒΙΣ ΚΆΙ ΕΓΓΥΗΣΗ Σε περίπτωση που χρειαστείτε σέρβις ..................111 Εγγύηση του μίξερ με βάση και υπερυψωμένο μπολ οικιακής χρήσης KitchenAid .111 Κέντρα σέρβις .............................112 Εξυπηρέτηση πελατών ........................112 W10421400A_8_GR.indd 100...
  • Seite 101 οποιοδήποτε τρόπο. Επιστρέψτε τη συσκευή στο πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο κέντρο Service για έλεγχο, επισκευή ή ηλεκτρική και μηχανική ρύθμιση. 7. Η χρήση των εξαρτημάτων που δεν συνιστώνται ή που δεν πωλούνται από την KitchenAid μπορεί να οδηγήσουν στην πρόκληση πυρκαγιάς, ηλεκτροπληξίας ή τραυματισμού.
  • Seite 102 Άσφάλεια μίξερ Ηλεκτρικές απαιτήσεις Volts: 220-240 A.C. WARNING ΠΡΟΣΟΧΗ Hertz: 50/60 Hz ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η ισχύς του μίξερ με βάση σας βρίσκεται τυπωμένη στη σειριακή πλάκα που είναι τοποθετημένη κάτω από το μίξερ με βάση. Αποφύγετε να χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης. Αν το καλώδιο παροχής Κίνδυνο...
  • Seite 103 Μέρη και χαρακτηριστικά Υποδοχή Εξαρτήματος Κεφαλή μοτέρ (ανατρέξτε στην ενότητα "Εξαρτήματα") Μοχλός Ελέγχου Ταχύτητας Κουμπί εξαρτήματος Βίδα ρύθμισης ύψους εξαρτήματος Μοχλός ανύψωσης ανάδευσης μπολ (δεν φαίνεται) Άξονας αναδευτήρα Βάση μπολ Καρφίδες κατεύθυνσης 6,9 L (7 qt) Άναδευτήρας μαρέγκας από ανοξείδωτο ατσάλι Λαβή...
  • Seite 104 Ρύθμιση του μίξερ με βάση Συναρμολόγηση του μίξερ με βάση και υπερυψωμένο μπολ Για να τοποθετήσετε το μπολ από ανοξείδωτο ατσάλι Εικ. 1 Γυρίστε το χειριστήριο ταχύτητας στη θέση “0” (OFF). Βγάλτε το καλώδιο του επιτραπέζιου μίξερ από την πρίζα ή αποσυνδέστε την ηλεκτρική τροφοδοσία. Τοποθετήστε...
  • Seite 105 Ρύθμιση του επιτραπέζιου μίξερ Ρύθμιση της απόστασης του αναδευτήρα από το μπολ Το συγκεκριμένο μίξερ με βάση ρυθμίζεται στο εργοστάσιο με τέτοιο τρόπο ώστε το εξάρτημα ανάδευσης απλά και μόνο να καθαρίζει τη βάση του μπολ. Εάν, για οποιοδήποτε λόγο, ο αναδευτήρας...
  • Seite 106 Χρήση του μίξερ με βάση Οδηγός ελέγχου ταχυτήτων - Άνώτατη ταχύτητα μίξερ με βάση,10 Όλες οι ταχύτητες έχουν το χαρακτηριστικό Soft Start που ξεκινάει αυτόματα τη λειτουργία του μίξερ με βάση με χαμηλή ταχύτητα έτσι ώστε να αποτρέπεται το πιτσίλισμα υλικών ή αλευριού στο ξεκίνημα, ενώ...
  • Seite 107 Εξαρτήματα Γενικές πληροφορίες Τα προαιρετικά εξαρτήματα της KitchenAid σχεδιάζονται έτσι ώστε να διασφαλίζουν μεγάλη διάρκεια ζωής. Τόσο ο άξονας περιστροφής εξαρτήματος όσο και η υποδοχή εξαρτήματος έχουν τετραγωνισμένο σχήμα, προκειμένου να μειωθεί οποιαδήποτε πιθανότητα μετακίνησης του εξαρτήματος στη διάρκεια της μετάδοσης της περιστροφής...
  • Seite 108 Το μίξερ με βάση ενδέχεται να θερμανθεί κατά τη Χρόνος ανάμειξης διάρκεια χρήσης του. Εάν χρησιμοποιείτε βαριά μείγματα για εκτεταμένα χρονικά διαστήματα Το μίξερ της KitchenAid αναμιγνύει γρηγορότερα ανάμειξης, μπορεί να μην είστε σε θέση να αγγίξετε και πιο αποτελεσματικά σε σχέση με τα περισσότερα...
  • Seite 109 Προσέξτε την κρέμα ενώ τη χτυπάτε. Στάδια χτυπήματος Το μίξερ της KitchenAid ανακατεύει τόσο Με το μίξερ της KitchenAid , τα ασπράδια γρήγορα, που θα μεσολαβήσουν απλά μερικά των αυγών μπορεί να χτυπηθούν εύκολα και δευτερόλεπτα μέχρι να δείτε να εμφανίζονται...
  • Seite 110 άνετη με τη νέα διαδικασία. Δείτε αυτές με τη θερμοκρασία και την υγρασία της τις συμβουλές για να διευκολυνθείτε στην παρασκευή ψωμιού με το μίξερ KitchenAid κουζίνας σας. Η ζύμη έχει διπλασιαστεί σε όγκο όταν η οδόντωση παραμείνει αφού • Να χρησιμοποιείτε ΠΑΝΤΑ το ελικοειδές...
  • Seite 111 από εξουσιοδοτημένο όχι σύμφωνα με τους Για το μίξερ υψηλής κέντρο σέρβις της τοπικούς ηλεκτρικούς αντοχής 5KSM7591: KitchenAid. κώδικες. Ένα έτος πλήρους εγγύησης από την ημερομηνία αγοράς. Η KITCHENAID ΔΕΝ ΆΝΆΛΆΜΒΆΝΕΙ ΟΠΟΙΆΔΗΠΟΤΕ ΕΥΘΥΝΗ ΓΙΆ ΕΜΜΕΣΕΣ ΖΗΜΙΕΣ. W10421400A_8_GR.indd 111 11/16/11 10:55 AM...
  • Seite 112 +30 2310 220933,231388 www.KitchenAid.eu ® Σήμα κατατεθέν της KitchenAid, ΗΠΑ. Εμπορικό σήμα της KitchenAid, ΗΠΑ. Το σχήμα του μίξερ με βάση είναι ένα εμπορικό σήμα της KitchenAid, ΗΠΑ. © 2011. Με επιφύλαξη κάθε δικαιώματος. Οι προδιαγραφές μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. W10421400A 11/11 W10421400A_8_GR.indd 112...
  • Seite 113 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 114 Blandningstips för äggvitor ...................123 Blandningstips för vispgrädde ..................123 Tips för att baka bröd ....................124 SERVICE OCH GARANTI När du behöver Service ....................125 Garanti för KitchenAid™ Köksmaskin med skål på hävarm (hushållsbruk) ....125 Servicecenter .......................126 Kundtjänst ........................126 W10421400A_9_SV.indd 114 11/15/11 2:26 PM...
  • Seite 115 Lämna in den till närmaste auktoriserade servicecenter för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering. 7. Användning av tillbehör som inte rekommenderas eller säljs av KitchenAid kan ge ®...
  • Seite 116 SÄKERHETSFÖRESKRIFTER Elektriska krav Spänning: 220-240 A.C. VARNING Hertz: 50/60 Hz OBS! Märkeffekten för din Köksmaskin trycks på serieplattan, placerad under din Köksmaskin. Använd inte förlängningssladd. Låt behörig Hastigh elektriker eller servicepersonal installera ett eluttag nära köksmaskinen om sladden är för kort. Risk för elektriska stötar Använd jordade eluttag.
  • Seite 117 Delar och Funktioner Motorhuvud Tillbehörskoppling (se avsnittet ”Tillbehör” ) Hastighetsreglage Låsskruv Reglage för Höjdjusteringsskruv Lyft av Skål (inte visad) Drivkoppling Hävarm Styrstift 6,9 L (7 qt) Rostfri skål Skålhandtag (stilen kan varierar beroende på modell) Flatblandare Degkrok Rostfri ballongvisp Stänkskydd W10421400A_9_SV.indd 117 11/15/11 2:26 PM...
  • Seite 118 Montering av din Köksmaskin Montering av Köksmaskin med skål på hävarm För att fästa den rostfria skålen Fig. 1 Sätt hastighetsreglaget till "0" (Avstängd). Dra ut köksmaskinens stickkontakt eller stäng av strömmen. Sätt skålens lyftreglage i den nedre positionen genom att rotera reglaget medsols ett halvt varv. VIKTIGT: Tvinga aldrig lyftreglaget framåt.
  • Seite 119 Montering av din Köksmaskin Justering av avståndet mellan visp och skål Din köksmaskin är fabriksinställd så att flatblandaren nätt och jämt snuddar vid skålens botten. Om flatblandaren av någon orsak slår i skålens botten eller är för långt ifrån skålen så är det enkelt att justera avståndet.
  • Seite 120 Användning av din Köksmaskin Hastighetsinställning -köksmaskin med 10 hastigheter Alla hastigheter har funktionen Soft Start™ som automatiskt startar köksmaskinen vid en lägre hastighet för att förhindra att ingredienserna stänker ut och att "mjölpuffar" uppstår vid starten, sedan ökar hastigheten snabbt till inställd hastighet för optimal prestanda.
  • Seite 121 Tillbehörskopplingen har en fyrkantig form för att eliminera alla möjligheter till slirning vid överföring av kraft till tillbehören. Nav- och axelhus är avsmalnande för att säkerställa god passning även efter lång användning och slitage. KitchenAid Tillbehören till köksmaskinen behöver inga extra drivenheter för att användas, drivenheten är inbyggd i dem.
  • Seite 122 Köksmaskinen kan bli varm under drift. Under tungt arbete med långa Blandningstid blandningstider kan det vara obehagligt att röra maskinens överdel. Detta är normalt. Köksmaskinen KitchenAid® blandar snabbare och noggrannare än de flesta Blandningstips andra elektriska blandare. Därför måste blandningstiden i de flesta recept minskas Tillsättning av ingredienser...
  • Seite 123 GRADVIS till 8 2-4 äggvitor..... GRADVIS till 8 6 eller fler äggvitor..GRADVIS till 8 Vispnivåer Vispnivåer Med köksmaskinen KitchenAid vispar man Titta noga på vispgrädden när du vispar. äggvitorna snabbt. Så iakttag skålen noga gör Eftersom köksmaskinen KitchenAid vispar ®...
  • Seite 124 Degen att hjälpa dig att bli van att baka bröd på har fördubblat sin volym när fördjupningen KitchenAid sätt. kvarstår efter att fingertopparna har • Använder ALLTID degkroken för att pressats lätt och snabbt in i degen.
  • Seite 125 - Om problemet inte beror på någon blandningstider kan det vara obehagligt att av ovanstående saker, se avsnittet för röra maskinens överdel. Detta är normalt. "Servicecenter". Garanti för KitchenAid™ Köksmaskin med skål på hävarm (hushållsbruk) Garantins längd: KitchenAid kommer KitchenAid betalar att stå för: inte för:...
  • Seite 126 S-10312 STOCKHOLM Tel: 08-555 774 00 www.KitchenAid.eu ® Registrerat varumärke för KitchenAid, USA Trademark of KitchenAid, U.S.A. Formen på Köksmaskinen är ett varumärke för KitchenAid, USA © 2011. Alla rättigheter förbehålls. Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande. W10421400A 11/11 W10421400A_9_SV.indd 126...
  • Seite 127 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 128 Tips for pisking av eggehviter ..................137 Tips for pisking av krem ....................137 Tips for baking av brød ....................138 SERVICE OG GARANTI Når du trenger Service ....................139 Garanti for Household KitchenAid bolleløft-kjøkkenmaskin ........139 Servicesentre ........................140 Kundeservice ........................140 W10421400A_10_NO.indd 128 11/15/11 2:31 PM...
  • Seite 129 Returner apparatet til nærmeste autoriserte servicesenter for feilsøking, reparasjon eller elektrisk eller mekanisk justering. 7. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av KitchenAid, kan føre til brann, elektrisk støt eller skade.
  • Seite 130 Sikkerhet ved bruk av kjøkkenmaskin Krav til strømforsyning Volt: 220-240 vekselstrøm ADVARSEL Hertz: 50/60 Hz MERK: Kjøkkenmaskinens nominelle effekt er trykket på serieplaten på kjøkkenmaskinens underside. Ikke bruk skjøteledning. Hvis strømledningen er for kort, bør du kontakte en godkjent elektriker eller servicetekniker for å...
  • Seite 131 Deler og funksjoner Motorhus Tilbehørsfeste (se avsnittet "Tilbehør") Hastighets­ Tilbehørbryter regulator Skrue til justering Bolleløftespak av vispens høyde (ikke vist) Vispaksel Bollestøtte Styrestift 6,9 L Bolle i rustfritt stål Bollehåndtak (type kan variere etter modell) Flatvisp Elteklo Visp i rustfritt stål Deksel W10421400A_10_NO.indd 131 11/15/11 2:31 PM...
  • Seite 132 Montering av kjøkkenmaskinen Hvordan sette sammen din bolleløftende kjøkkenmaskin Feste bollen i rustfritt stål Fig. 1 Drei hastighetsbryteren til “0” (AV) Trekk ut kontakten eller slå av strømmen. Trykk bolleløftespaken ned. Fest bollestøttene over styrestiftene og trykk ned bollens bakside til bollens stift klikker Fjærlås på...
  • Seite 133 Montering av kjøkkenmaskinen Juster vispen slik at den ikke berører bollen Kjøkkenmaskinen er justert på fabrikken slik at bakevispen går akkurat klar av bunnen i bollen. Dersom flatvispen av en eller annen grunn skulle berøre bunnen i bollen eller er for langt fra bunnen, er det enkelt å...
  • Seite 134 Bruk av kjøkkenmaskinen Hurtighetskontrollveiledning - 10-trinns kjøkkenmaskin Alle hastighetene har Soft Start-funksjonen som automatisk starter kjøkkenmaskinen på en lavere hastighet, for å unngå at ingrediensene spruter ut og tørre ingredienser blåses opp når maskinen starter, og deretter raskt øker hastigheten til det som er valgt, slik at resultatet blir optimalt.
  • Seite 135 Hub Socket er firkantede slik at det ikke er noen fare for at de sklir når energi overføres til utstyret. Stativene for nav og skaft er kileformet slik at de sitter tett, selv etter lang tids bruk og slitasje. KitchenAid utstyr krever ingen egen strømtilførsel for å virke; drivmekanismen er innebygget.
  • Seite 136 Når den går med stor belastning over lang tid kan det være ubehagelig å berøre toppen av Blandetid maskinen. Dette er normalt. KitchenAid kjøkkenmaskin blander raskere Gode brukertips og mer grundig enn de fleste andre kjøkken­ maskiner. Derfor bør blandetiden i de fleste Blande inn ingredienser oppskrifter tilpasses for å...
  • Seite 137 Følg kremen nøye mens den vispes. Fordi Vispenivåer KitchenAid kjøkkenmaskin visper så raskt Eggehviter vispes raskt med KitchenAid er det bare noen få sekunder mellom hvert kjøkkenmaskin. Følg derfor med så du ikke vispenivå. Se etter disse kjennetegnene: visper for mye. Denne listen forteller deg hva du kan forvente.
  • Seite 138 For å hjelpe deg • Hevingstid for en oppskrift kan variere har vi disse tipsene, slik at du skal bli vant på grunn av kjøkkenets temperatur til brødbaking på KitchenAid -måten og luftfuktighet. Deigen har doblet i • Bruk ALLTID spiraleltekloen PowerKnead størrelse når et inntrykk forblir i deigen...
  • Seite 139 KitchenAid. installasjon/drift som ikke års full garanti er i overensstemmelse fra kjøpsdato. med lokale elektrisitets­ forskrifter. For Heavy Duty Mixer 5KSM7591: Ett års full garanti fra kjøpsdato. KITCHENAID PÅTAR SEG IKKE ANSVAR FOR INDIREKTE SKADE. W10421400A_10_NO.indd 139 11/15/11 2:31 PM...
  • Seite 140 0253 OSLO Tel: 23 08 41 30 www.KitchenAid.no www.KitchenAid.eu ® Registrert varemerke tilhørende KitchenAid, USA. Varemerke tilhørende KitchenAid, U.S.A. Kjøkkenmaskinens form et varemerke tilhørende KitchenAid, USA. © 2011. Alle rettigheter forbeholdt. Spesifikasjoner kan endres uten forvarsel. W10421400A 11/11 W10421400A_10_NO.indd 140...
  • Seite 141 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 142 Sekoitusaika ........................150 Yleiskoneen käyttö .......................150 Sekoitusvinkkejä ......................150 Vinkkejä munavalkuaisten vispaamisesta ..............151 Kermavaahdon vispausvinkkejä ..................151 Leivän valmistusvihjeitä ....................152 HUOLTO JA TAKUU Kun tarvitset huoltopalvelua ..................153 Kotitalouskäyttöön tarkoitetun kulhonnostomallisen KitchenAid -yleiskoneen takuu .153 Huoltoliikkeet ......................154 Asiakaspalvelu ......................154 W10421400A_11_FI.indd 142 11/15/11 2:34 PM...
  • Seite 143 Palauta laite lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen testattavaksi, korjattavaksi, elektronisesti tai mekaanisesti säädettäväksi. 7. Jos käytät lisävarusteita, joita KitchenAid ei suosittele tai myy, ne voivat aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai muun vahingon. 8. Älä käytä yleiskonetta ulkona.
  • Seite 144 Yleiskone ja turvallisuus Sähkövaatimukset Jännite: 220-240 AC. VAROITUS Taajuus: 50/60 Hz HUOM. Yleiskoneen teholuokitus on painettu sarjanumerokilpeen, joka sijaitsee yleiskoneen pohjassa. Älä käytä jatkojohtoa. Jos sähköjohto on Nopeude liian lyhyt, pyydä pätevää sähköasentajaa tai huoltomiestä asentamaan pistorasia laitteen Sähköiskun vaara lähelle.
  • Seite 145 Osat ja ominaisuudet Moottorin suojus Lisälaitteen kiinnityspää (Ks. kappale Lisälaitteet) Nopeudensäätövipu Lukitusnuppi Sekoittimen korkeudensäätöruuvi Kulhonnostovipu (ei kuvassa) Vatkaimen akseli Kulhon pidike Kohdistustapit 6,9 L (7 qt) ruostumattomasta teräksestä valmistettu kulho Kulhon kahva (tyyli voi vaihdella mallista riippuen) Sekoitin Spiraalinmuotoinen taikinakoukku Ruostumattomasta teräksestä...
  • Seite 146 Yleiskoneen valmistelu Kulhonnostomallisen yleiskoneen kokoaminen Ruostumattomasta teräksestä valmistetun Kuva 1 kulhon kiinnittäminen Kierrä nopeudensäädin asentoon 0 (OFF = pois päältä). Irrota yleiskoneen virtajohto tai katkaise virta. Aseta kulhonnostovipu ala-asentoon. Sovita Jousisalpa kulhon tuet kohdistustappien päälle ja paina kulhon takaosa alas siten, että kulhon pidike napsahtaa jousisalpaan.
  • Seite 147 Yleiskoneen valmistelu Sekoittimen ja kulhon välisen etäisyyden säätäminen Yleiskone on säädetty tehtaalla niin, että sekoitin ylettyy melkein kulhon pohjaan asti. Jos sekoitin jostain syystä osuu kulhon pohjaan tai on liian kaukana pohjasta, voit korjata sen etäisyyttä helposti. Kierrä nopeudensäädin asentoon 0 (OFF = pois päältä). Irrota yleiskoneen virtajohto tai katkaise virta.
  • Seite 148 Yleiskoneen käyttö 10-nopeuksiset yleiskoneet Kaikissa nopeuksissa on Soft Start -toiminto, joka käynnistää yleiskoneen automaattisesti pienellä nopeudella ja kasvattaa nopeuden valitulle tasolle, jotta ainesosat eivät roiskuisi yli eivätkä aiheuttaisi “jauhopilveä”. Nopeus Käyttötarkoitus Lisävarusteet Kuvaus Hämmentäminen Hitaaseen hämmennykseen, ainesosien yhdistämiseen, muusin valmistukseen, kaikkien sekoitusten aloittamiseen.
  • Seite 149 Lisälaitteen kiinnityspää ja akselin suojus on viistetty tiiviin istuvuuden varmistamiseksi myös pitkäaikaisessa käytössä ja kulumisen varalta. KitchenAid -lisälaitteet eivät tarvitse lisävirtayksikköä toimiakseen; virtalähde on sisäänrakennettu.
  • Seite 150 Kulhon kaapiminen kerran tai kahdesti sekoittamisen aikana riittää yleensä. Sekoitusaika Yleiskone saattaa lämmetä käytön aikana. KitchenAid -yleiskone sekoittaa nopeammin ja Ison annoksen ja pitkän sekoittamisajan aikana huolellisemmin kuin monet muut sähkökäyttöiset yleiskoneen yläosan koskettaminen saattaa tuntua yleiskoneet.
  • Seite 151 6 tai useampi munanvalkuaista..ASTEITTAIN nopeuteen 8 Vispaamisen vaiheet Tarkkailee kermaa koko vaahdottamisen ajan. Vispaamisen vaiheet KitchenAid -yleiskone vispaa niin nopeasti, että Munanvalkuaiset vispaantuvat nopeasti vaahdon eri vaiheiden välillä on vain muutaman KitchenAid -yleiskoneella. Varo siis vispaamasta sekunnin ero. Etsi oheisia ominaispiirteitä: liikaa.
  • Seite 152 Tässä on vinkkejä, • Reseptiin merkityt kohoamisajat jota auttavat oppimaan leipomaan leipää voivat vaihdella keittiön lämpötilan ja KitchenAid -tavalla. kosteuden mukaan. Leivän koko on • Käytä hiivataikinoiden sekoittamiseen ja kaksinkertaistunut, kun siihen jää pysyvä alustamiseen AINA spiraalinmuotoista jälki, kun sormenpäät painetaan taikinaan...
  • Seite 153 5KSM7580: Viiden huoltoliikkeessä. muutosten, väärinkäytön vuoden täysi takuu ja vahingoittamisen ostopäivästä lukien. tai paikallisista sähköasennussäädöksistä Raskaan käytön poikkeavan asennuksen/ yleiskone käytön aiheuttamia 5KSM7591: Yhden vahinkoja. vuoden täydellinen takuu ostopäivästä lukien. KITCHENAID EI VASTAA VÄLILLISISTÄ VAHINGOISTA. W10421400A_11_FI.indd 153 11/15/11 2:34 PM...
  • Seite 154 Tel : +358/9 495903 kodinkonehuolto@kkhtaunokorhonen.fi www.kkhtaunokorhonen.f Asiakaspalvelu www.KitchenAid.fi www.KitchenAid.eu ® KitchenAid, USA:n rekisteröity tavaramerkki. KitchenAid, USA:n tavaramerkki. Yleiskoneen muoto on KitchenAid, USA:n tavaramerkki. © 2011. Kaikki oikeudet pidätetään. Muutokset määrittelyihin ovat mahdollisia ilman ilmoitusta. W10421400A 11/11 W10421400A_11_FI.indd 154 11/15/11 2:34 PM...
  • Seite 155 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 156 Tips til piskning af æggehvider ..................165 Tips til piskning af flødeskum ..................165 Tips til brødlavning .......................166 SERVICE OG GARANTI Når du har brug for hjælp ....................167 Garanti på køkkenmaskinen KitchenAid (husholdningsbrug) ........167 Servicecentre .......................168 Kundeservice ........................168 W10421400A_12_DA.indd 156 11/15/11 2:42 PM...
  • Seite 157 Indlever i givet fald køkkenmaskinen på et autoriseret KitchenAid servicecenter til eftersyn, reparation eller justering af de elektriske eller mekaniske komponenter. 7. Brug ikke tilbehør, der ikke er anbefalet eller sælges af KitchenAid, da dette kan medføre brand, elektriske stød eller personskade.
  • Seite 158 Køkkenmaskinens sikkerhed Elektriske krav Volt: 220-240 A.C. ADVARSEL Hertz: 50/60 Hz BEMÆRK: Effekten til din køkkenmaskine er angivet på typeskiltet under bunden af køkkenmaskinen. Brug ikke forlængerledning. Hvis ledningen er for kort, skal du kontakte en autoriseret elektriker for at få installeret en stikkontakt Fare for elektrisk stød tættere på...
  • Seite 159 Reservedele og funktioner Motorhoved Tilbehørsmuffe (se afsnittet “Tilbehør”) Hastigheds‑ regulator Låseknap Løftearm til Skrue til justering skålen (ikke af piskerisets afbildet) højde Piskeraksel Skålholder Positionerings‑ stifter 6,9 L (7 qt) skål af rustfrit stål Håndtag (håndtagets design kan variere, alt efter model) Fladt piskeris Spiralformet dejkrog...
  • Seite 160 Klargøring af din køkkenmaskine Samling af din køkkenmaskine med skål-løft Fastgørelse af den rustfri stålskål Fig. 1 Sæt hastighedsregulatoren på "0" (SLUKKET). Tag stikket ud af stik- kontakten. Drej løftearmen til skålen så den vender nedad. Tilpas skålholderne over positioneringsstifterne og tryk skålens bagside nedad, indtil skålens stift låses på...
  • Seite 161 Klargøring af din køkkenmaskine Tilpasning af piskerisets afstand til skålen Køkkenmaskinen er fra fabrikken indstillet således, at det flade piskeris lige netop er fri af bunden. Hvis det flade piskeris af en eller anden grund rører ved bunden af skålen eller er for langt over skålens bund, kan afstanden nemt indstilles således: Sæt hastighedsregulatoren på...
  • Seite 162 Køkkenmaskine - brugsanvisning Oversigt over hastigheder - køkkenmaskiner med 10 hastigheder Alle hastighedsindstillingerne har Soft Start-funktion, som automatisk starter køkkenmaskinen ved en lavere hastighed for at forhindre stænk og "melskyer" ved opstart, og som derefter hurtigt øger hastigheden i henhold til indstillingen. Hastig- Anvendes til Tilbehør...
  • Seite 163 Tilbehør Generelle oplysninger KitchenAid tilbehør (ekstraudstyr) er designet til at holde i mange år. Tilbehørsakslen og -muffen er firkantede for at forhindre tilbehøret i at glide af, når køkkenmaskinen arbejder. Muffen og akselhuset er koniske for at sikre, at der ikke opstår slør, selv efter mange års brug.
  • Seite 164 Køkkenmaskinen kan blive varm under brugen. Ved kraftige belastninger under længerevarende Blandingstid omrøring kan det være ubehageligt at røre ved køkken maskinens øverste del. Dette er normalt. KitchenAid køkkenmaskinen er hurtigere og grundigere end de fleste andre elektriske Blandingstips røremaskiner. Derfor skal røretiden i de fleste opskrifter reduceres, så...
  • Seite 165 2-4 æggehvider....GRADVIST til 8 6 eller flere æggehvider... GRADVIST til 8 Piskestadier Hold godt øje med fløden under piskningen. KitchenAid køkkenmaskinen pisker så Piskestadier hurtigt, at der kun er et par sekunder KitchenAid køkkenmaskinen pisker mellem piskestadierne. Hold øje med æggehvider meget hurtigt.
  • Seite 166 Dejen er hævet til det dobbelte når du lave brød med KitchenAid trykker fingrene let og hurtigt ned i dejen • BRUG ALTID den spiralformede og fordybningen bliver der.
  • Seite 167 For Heavy til de gældende regler for Duty Mixer elektrisk udstyr. 5KSM7591: To års fuld garanti fra købsdatoen. KITCHENAID PÅTAGER SIG IKKE ANSVARET FOR INDIREKTE SKADER. W10421400A_12_DA.indd 167 11/15/11 2:42 PM...
  • Seite 168 2600 GLOSTRUP Tlf: 70 20 52 22 www.KitchenAid.eu ® Registreret varemærke tilhørende KitchenAid, USA. Varemærke tilhørende KitchenAid, U.S.A. Køkkenmaskinens design er et beskyttet varemærke tilhørende KitchenAid, USA. © 2011. Alle rettigheder forbeholdes. Specifikationerne kan ændres uden forudgående varsel. W10421400A 11/11 W10421400A_12_DA.indd 168...
  • Seite 169 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 170 Ráð varðandi þeyttar eggjahvítur..................179 Ráð varðandi þeyttan rjóma ..................179 Ráð varðandi brauðgerð ....................180 ÞJÓNUSTA OG ÁBYRGÐ Ef vandamál koma upp ....................181 Ábyrgð fyrir KitchenAid borðhrærivél til heimanota með lyftanlegri skál ....181 Þjónustumiðstöðvar .....................182 Þjónusta við viðskiptavini .....................182 W10421400A_13_IC.indd 170 11/15/11 2:50 PM...
  • Seite 171 á einhvern hátt. Farðu með tækið til næstu viðurkenndu þjónustumiðstöðvar vegna skoðunar, viðgerðar eða stillingar á raf- eða vélhlutum. 7. Notkun aukahluta sem KitchenAid hvorki mælir með né selur getur valdið eldsvoða, raflosti eða slysi.
  • Seite 172 Öryggi borðhrærivélar Kröfur um rafmagn Volt: 220-240 riðstraumur VIÐVÖRUN Hertz: 50/60 Hz ATH.: Afl borðhrærivélarinnar þinnar er prentað á raðplötuna sem er undir borðhrærivélinni. Ekki nota framlengingarsnúru. Ef rafmagns- snúran er of stutt skaltu láta fullgildan rafvirkja eða þjónustuaðila setja upp tengil nálægt tækinu.
  • Seite 173 Hlutar og eiginleikar Mótorhús Naf fyrir aukahluti (sjá hlutann „Aukahlutir“) Hraðastilling Hnappur fyrir aukahluti Stilliskrúfa fyrir Lyftistöng fyrir hæð hrærara skál (ekki sýnd) Hræraraöxull Skálarstoð Staðsetningar­ pinnar 6,9 L (7 qt) skál úr ryðfríu stáli Handfang skálar (stíllinn kann að vera breytilegur eftir gerð) Hrærari Hnoðkrókur...
  • Seite 174 Borðhrærivélin undirbúin fyrir notkun Borðhrærivél með lyftanlegri skál undirbúin fyrir notkun Til að festa ryðfríu skálina Mynd 1 Snúðu hraðastýringunni á „0“ (AF). Taktu borðhrærivélina úr sambandi eða taktu strauminn af. Settu lyftistöng skálar í niður-stöðu. Settu skálarstoðirnar yfir staðsetningarpinnana og þrýstu skálinni niður að Fjaðurlás aftan þar til skálarpinninn smellur inn í...
  • Seite 175 Borðhrærivélin undirbúin fyrir notkun Bilið á milli hrærara og skálar stillt Frá verksmiðju er hrærivélin stillt þannig að aðeins örlítið bil er á milli hrærarans og skálar. Ef hann af einhverjum ástæðum snertir skálina eða hann er of langt frá botni má stilla bilið á...
  • Seite 176 Borðhrærivélin notuð Leiðarvísir um hraðastýringu - 10 þrepa borðhrærivélar Allar hraðastillingar byrja sjálfkrafa með Soft Start-eiginleikanum, sem þýðir að borðhrærivélin byrjar á hægum hraða þegar hún er sett í gang til að koma í veg fyrir skvettur og „hveitirok“ í byrjun. Hún eykur svo hraðann fljótlega upp í...
  • Seite 177 í veg fyrir að öxullinn snuði í tenginu. Nöfin og öxulhúsið eru kónísk til að tryggja að þau falli þétt inn í tengið þrátt fyrir langa notkun og slit. KitchenAid aukahlutir þurfa enga auka afleiningu til að knýja þá, þar sem afleiningin er innbyggð...
  • Seite 178 Ef álagið er mikið í langan tíma er ekki víst Blöndunartími að þægilegt sé að snerta borðhrærivélina að ofan. Þetta er eðlilegt. KitchenAid hrærivélin þín vinnur hraðar og betur en flestar aðrar rafmagnshrærivélar. Ráð um blöndun Því verður að miða vinnslutíma uppskrifta við...
  • Seite 179 SMÁTT OG SMÁTT upp að 8 Þeytistig Fylgstu vel með þegar rjóminn þeytist. Þar Þeytistig sem rjómi þeytist svo fljótt í KitchenAid Með KitchenAid borðhrærivélinni tekur borðhrærivélinni eru aðeins fáeinar sekúndur stuttan tíma að þeyta eggjahvítur. Fylgstu því á milli stiganna. Fylgstu með eftirfarandi með...
  • Seite 180 þægindaauka bjóðum við upp á þessi ráð breytilegur vegna hita- og rakastigs til að hjálpa þér að venjast brauðgerð eins í eldhúsinu. Deig hefur tvöfaldast að og KitchenAid vill hafa hana. ummáli þegar far kemur í deigið eftir • ALLTAF skal nota hnoðkrókinn til að blanda að...
  • Seite 181 Fimm ára full misnotkunar, ofnotkunar, ábyrgð, frá eða uppsetningar/notkunar kaupdegi. sem ekki er í samræmi við raforkulög í landinu. Fyrir slitþolnu hrærivélina 5KSM7591: Eins árs full ábyrgð frá kaupdegi. KITCHENAID TEKUR ENGA ÁBYRGÐ Á ÓBEINUM SKEMMDUM. W10421400A_13_IC.indd 181 11/15/11 2:50 PM...
  • Seite 182 Sími: 520 7900 Fax: 520 7910 ef@ef.is www.kitchenaid.is www.ef.is www.KitchenAid.eu ® Skrásett vörumerki KitchenAid, BNA. Vörumerki KitchenAid, BNA. Lögun borðhrærivélarinnar er vörumerki KitchenAid, BNA. © 2011. Öll réttindi áskilin. Upplýsingar geta breyst án fyrirvara. W10421400A 11/11 W10421400A_13_IC.indd 182 11/15/11 2:50 PM...
  • Seite 183 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 184 Советы по смешиванию ........................192 Взбивание яичных белков венчиком..................193 Взбитые сливки ..........................193 Полезные советы по приготовлению хлеба ................194 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ Если требуется ремонт ........................195 Бытовой стационарный миксер со съемной чашей KitchenAid Гарантийные обязательства ............................195 Центры обслуживания ........................196 Обслуживание клиентов ......................196 W10421400A_14_RU.indd 184...
  • Seite 185 6. Не используйте миксер с повреждённым шнуром питания или после падения прибора, или какого- либо повреждения. Отнесите устройство в ближайший Авторизованный центр обслуживания для осмотра, ремонта или осуществления электрических или механических настроек. 7. Использование насадок, не рекомендованных фирмой KitchenAid, может привести к пожару, поражению электрическим током или травме. 8. Не использовать вне помещения.
  • Seite 186 Инструкции по технике безопасности Требования к электропитанию Вольт: 220-240 A.C. WARNING ВНИМАНИЕ Герц: 50/60 Hz ПРИМЕЧАНИЕ: Данные о номинальной мощности вашего миксера указаны на табличке с серийным номером, которая находится в нижней части прибора. Не используйте удлинитель. Если шнур питания слишком короткий, необходимо установить...
  • Seite 187 Части и характеристики Крышка двигателя Фиксатор насадки (см. раздел "Насадки") Рычаг регулировки частоты вращения Ручка насадки Винт регулировки высоты взбивалки Рычаг поднятия чаши (не показан) Вал взбивалки Опора чаши Фиксирующие штифты 6,9 л (7 кв.) Чаша из нержавеющей стали Ручка чаши (может различаться в зависимости...
  • Seite 188 Наладка вашего стационарного миксера Сборка вашего стационарного миксера со съемной чашей Для установки чаши из нержавеющей стали Рис. 1 Поверните регулятор скорости в положение "0" (Выкл.). Отсоедините миксер от источника электропитания или отключите ток. Нажмите рычаг поднятия чаши вниз. Установите опоры чаши на Пружинная...
  • Seite 189 Наладка вашего стационарного миксера Расстояние между взбивалкой и стенками чаши Ваш миксер отрегулирован на заводе-изготовителе так, что плоская взбивалка сразу устанавливается в чаше с соблюдением нужного расстояния. Если же по какой-то причине взбивалка упирается в дно чаши или слишком удаляется от него, это расстояние можно отрегулировать...
  • Seite 190 Использование вашего стационарного миксера Руководство для регулировки частоты вращения - стационарные миксеры с 10 скоростями Все скорости имеют функцию плавного пуска, которая при запуске автоматически начинает работать на нижней скорости, затем быстро возрастает до выбранной скорости для обеспечения оптимальной производительности.Функция необходима для...
  • Seite 191 любой возможности холостого вращения при передаче мощности к насадке. Отверстие в корпусе втулки и конец вала имеют коническую форму для обеспечения плотной посадки даже после длительного использования, приводящего к износу. Насадки миксера KitchenAid не требуют дополнительного блока для их привода – он уже встроен.
  • Seite 192 даже при замешивании густого теста. миксера может быть неприятным. Это нормально. Советы по смешиванию Время смешивания Добавление ингредиентов Ваш миксер KitchenAid обеспечит более быстрое и тщательное перемешивание, чем Всегда добавляйте ингредиенты как можно большинство других электрических миксеров. ближе к боковой поверхности чаши, не...
  • Seite 193 белков........ПОСТЕПЕННО до 8 Этапы взбивания Внимательно смотрите на сливки при Этапы взбивания взбивании. Стационарный миксер В миксере KitchenAid яичные белки взбиваются KitchenAid взбивает так быстро, что между очень быстро. Будьте внимательны, чтобы разными стадиями взбивания есть всего избежать чрезмерной пены. Этот список...
  • Seite 194 Тесто увеличилось вдвое, если при приведены полезные советы, которые помогут легком и быстром надавливании на него вам привыкнуть к приготовлению хлеба при кончиками пальцев на его поверхности помощи миксера KitchenAid остаются углубления. • При смешивании ингредиентов и замешивании дрожжевого теста ВСЕГДА • В большинстве рецептов по приготовлению используйте крюк для теста.
  • Seite 195 неправильного или плохого покупки. обращения, а также вызванные установкой/ Для миксера эксплуатацией, не повышенной соответствующим местным мощности электротехническим 5KSM7591: Один правилам. год полной гарантии с даты покупки. KITCHENAID НЕ НЕСЕТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОСВЕННЫЕ УБЫТКИ. W10421400A_14_RU.indd 195 11/15/11 3:10 PM...
  • Seite 196 Адрес: 125319, г. Москва, ул. Черняховского 5/1. www.mixer.ru ® Зарегистрированная торговая марка KitchenAid, США Торговая марка KitchenAid, США Форма стационарного миксера является торговой маркой компании KitchenAid, США © 2011. Все права защищены. Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления. W10421400A 11/11 W10421400A_14_RU.indd 196...
  • Seite 197 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 198 Wskazówki dotyczące bicia białek jaj ..................207 Wskazówki dotyczące bicia śmietany..................207 Wskazówki dotycząc wyrabiania ciasta na chleb ..............208 SERWIS I GWARANCJA Kiedy potrzebny jest serwis ......................209 Gwarancja na mikser planetarny KitchenAid™ z podnoszoną dzieżą, do użytku domowego ........................209 Serwis ..............................210 Obsługa Klienta ..........................210 W10421400A_15_PL.indd 198...
  • Seite 199 Podstawowe zasady bezpieczeństwa Bezpieczeństwo użytkownika tego urządzenia jest dla nas najważniejsze. Dlatego w poniższej instrukcji przedstawiamy wiele istotnych informacji na ten temat. Należy czytać wszystkie zalecenia dotyczące bezpieczeństwa pracy i je przestrzegać. Jest to znak symbolizujący zagrożenie. Ostrzega przed potencjalnym zagrożeniem życia lub zdrowia. Wszystkie informacje dotyczące bezpieczeństwa zawierają...
  • Seite 200 Podstawowe zasady bezpieczeństwa Wymagania elektryczne Miksery pracują pod napięciem 220-240V, UWAGA z prądem przemiennym o częstotliwości 50/60 Hz UWAGA: Moc bierna miksera oznaczona jest na tabliczce znamionowej urządzenia, znajdującej się pod jego podstawą. Nie należy stosować przedłużaczy. Jeśli przewód zasilający okaże się zbyt krótki, należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi lub pracownikowi Niebezpieczeństwo porażenia prądem serwisu instalację...
  • Seite 201 Części i funkcje Gniazdo przystawek Głowica miksera (patrz „Przystawki i Akcesoria – instrukcje ogólne”) Regulator prędkości Śruba mocująca trzpień przystawki Śruba do regulacji Podnośnik dzieży odległości narzędzia (tu niewidoczny) od dna dzieży Trzpień mocowania narzędzi (wałek ze sworzniem) Ramię podtrzymujące dzieżę Kołek mocujący dzieżę...
  • Seite 202 Przygotowywanie miksera do pracy Montaż narzędzi i akcesoriów Montaż dzieży INOX Rys. 1 Upewnić się, że dźwignia nastawiania prędkości jest wyłączona (pozycja „O”). Odłączyć mikser od sieci elektrycznej lub wyłączyć dopływ prądu. Ustawić dźwignię ręcznego podnośnika dzieży w dolnej pozycji. Osadzić uchwyty Zapadka mocujące dzieży na kołkach mocujących, umiejscowionych na ramionach sprężynująca...
  • Seite 203 Przygotowywanie miksera do pracy Regulacja odległości narzędzia od ścianek i dna dzieży Mikser wychodzący z fabryki jest tak wyregulowany, żeby odległość mieszadła od dna dzieży była minimalna. Jeśli z jakichkolwiek przyczyn narzędzie uderza o ścianki dzieży lub przeciwnie, jest od nich lub od dna zbyt oddalone, wtedy jest potrzebna i możliwa jego prosta regulacja we własnym zakresie, bez pomocy serwisu.
  • Seite 204 Użytkowanie miksera Opis czynności na poszczególnych biegach – 10-cio stopniowa regulacja Mikser wyposażony jest w funkcję Soft Start dla wszystkich prędkości. Pozwala ona na każdym nastawie prędkości zróżnicować ją automatycznie, początkowo startując nieco wolniej, dla zapobiegnięcia rozchlapywania płynnych składników lub pylenia mąki na początku mieszania, a następnie zwiększając prędkość...
  • Seite 205 ślizgania się w gnieździe podczas pracy. Trzpień przystawki ma kształt zwężający się ku końcowi, co ułatwia mocowanie nawet po długim okresie eksploatacji i zużyciu. Przystawki do mikserów KitchenAid™ nie wymagają dodatkowego źródła zasilania, bo napęd jest przenoszony bezpośrednio z silnika miksera.
  • Seite 206 Podczas pracy mikser może się nagrzewać. Czas miksowania Przy dużym obciążeniu i długim cyklu mieszania, górna część głowicy miksera może być gorąca. To normalne. Mikser KitchenAid miksuje szybciej i skuteczniej niż większość innych mikserów elektrycznych. Wskazówki dotyczące miksowania Z tego też powodu należy skorygować czas miksowania podany w różnych przepisach,...
  • Seite 207 8 Etapy ubijania Należy uważnie obserwować śmietanę podczas Etapy ubijania ubijania. Mikser KitchenAid™ ubija tak szybko, że Dzięki mikserowi KitchenAid™ białka będą ubijane niemal z każdą sekundą zmienia się konsystencja niezwykle szybko. Należy unikać przebijania. produktu. Poniżej cechy kolejnych etapów Poniższa lista pomaga zrozumieć, jakich kolejnych...
  • Seite 208 • Ciasto na chleb powinno rosnąć w temperaturze od 26 do 29 C (chyba że przepis mówi inaczej), Proces przygotowania ciasta chlebowego za w ciepłym pomieszczeniu bez przeciągów, pomocą miksera KitchenAid, różni się nieco • Czas rozrostu może różnić się w zależności od od wyrabiania ręcznego. Prosimy zapoznać się wilgotności i temperatury w pomieszczeniu.
  • Seite 209 1. Podczas pracy mikser może się nagrzewać. Przy dużym obciążeniu i długim cyklu mieszania górna część głowicy miksera może być bardzo ciepła. To normalne. Gwarancja na mikser planetarny KitchenAid™ z podnoszoną dzieżą, do użytku domowego Okres gwarancji Gwarancja KitchenAid obejmuje: Gwarancja KitchenAid nie obejmuje: Europa, Australia Części zamienne i koszty pracy...
  • Seite 210 (22) 812 90 50 info@vivamix.pl www.KitchenAid.pl www.KitchenAid.eu ® Zastrzeżona Marka handlowa KitchenAid, U.S.A. Marka handlowa KitchenAid, U.S.A. Kształt miksera stanowi zastrzeżoną markę handlową KitchenAid, U.S.A. © 2011. Wszelkie prawa zastrzeżone. Zastrzega się możliwość wprowadzenia zmian bez uprzedzenia. W10421400A 11/11 W10421400A_15_PL.indd 210...
  • Seite 211 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 212 Tipy pro šlehání bílků ........................221 Tipy pro šlehání šlehačky ........................221 Tipy pro přípravu chleba .........................222 SERVIS A ZÁRUKA Když potřebujete opraváře ......................223 Záruka na domácí použití kuchyňského robotu se zvedací mísou KitchenAid ..223 Servisní střediska ..........................224 Zákaznické služby ..........................224 W10421400A_16_CZ.indd 212...
  • Seite 213 či mechanické úpravy. 7. Vždy používejte pouze originální příslušenství značky KitchenAid; použití jiného přídavného zařízení může způsobit požár, elektrický šok nebo zranění. 8. Spotřebič nepoužívejte ve venkovním prostředí.
  • Seite 214 Bezpečnost kuchyňského robotu Elektrotechnické požadavky Elektrický proud: 220-240 A.C. WARNING VAROVÁNÍ Frekvence: 50/60 Hz Poznámka: Výkon vašeho kuchyňského robotu je uveden na sériovém štítku, který se nachází na spodní straně robotu. Nepoužívejte prodlužovací kabel. Pokud je napájecí šňůra příliš krátká, nechte si kvalifikovaným elektrikářem nebo servisním Nebezpečí...
  • Seite 215 Popis částí a funkcí Hlava motoru Otvor pro doplňkové příslušenství (viz Doplňkové příslušenství) Ovladač nastavení rychlosti Upevňovací šroub Šroub na nastavení Zvedací páka na výšky šlehače mísu (není vidět) Topůrko šlehače Podstavec na mísu Upevňovací kolíky Nerezová mísa o objemu 6,9 L Držák (různý styl, podle modelu) Plochý...
  • Seite 216 Nastavení kuchyňského robotu Sestavení kuchyňského robotu se zvedací mísou Vložení nerezové mísy Obr. 1 Ovladač rychlosti dejte do polohy „O“ (vypnuto). Kuchyňský robot odpojte ze zásuvky nebo vypněte přívod elektrického proudu. Zvedací páku na mísu dejte do dolní polohy. Nasaďte úchyty na míse přes upevňovací...
  • Seite 217 Nastavení kuchyňského robotu Nastavení rozestupu mezi šlehačem a mísou Váš robot je nastaven již z továrny tak, že plochý šlehač stírá dno mísy, ale nenaráží na něj. Jestliže z jakéhokoliv důvodu šlehač o dno mísy naráží nebo je ode dna mísy příliš daleko, upravíte rozestup mezi šlehačem a mísou takto: Dejte ovladač...
  • Seite 218 Použití kuchyňského robotu Průvodce nastavením rychlosti – 10 rychlostí mixování Všechny rychlosti jsou vybaveny funkcí Soft Start , která spouští robot při nižší rychlosti, takže při startu nedojte krozstříkání přísad a vyfouknutí mouky. Rychlost se pak rychle zvyšuje až na rychlost zvolenou pro optimální...
  • Seite 219 Koncovka i otvor se zužují, což zajišťuje přesné dosednutí, dokonce i po delší době používání a opotřebování. Příslušenství KitchenAid™ nepotřebuje k provozu žádnou napájecí jednotku; napájecí jednotka je zabudovaná uvnitř. Hřídel příslušenství* Vyklápěcí...
  • Seite 220 V případě dlouhého míchání nebo míchání těžkého těsta může být Doba mixování povrch kuchyňského robotu horký, ale je to naprosto normální. Kuchyňský robot KitchenAid™ je rychlejší a Tipy pro mixování výkonnější než většina elektrických robotů. Proto musíte dobu mixování uváděnou ve Přidávání přísad většině...
  • Seite 221 POSTUPNĚ AŽ NA 8 Fáze šlehání Šlehačku během šlehání pečlivě sledujte, Fáze šlehání jelikož váš robot KitchenAid™ šlehá tak Pomocí kuchyňského robotu KitchenAid® je rychle, že máte jen několik sekund mezi šlehání bílků rychlé. Pečlivě sledujte, aby jste jednotlivými fázemi šlehání. Při šlehání si se vyhnuli přešlehání.
  • Seite 222 To, že pomohou si zvyknout na přípravu chleba těsto zdvojnásobilo svůj objem, poznáte pomocí postupu značky KitchenAid tak, že když lehce a rychle zaboříte špičky • Na míchání a hnětení kynutého těsta prstů do těsta, zůstane po nich prohlubeň.
  • Seite 223 či provozem, který je v rozporu s místními Na model Heavy elektrotechnickými normami. Duty Mixer 5KSM7591: Jeden rok plná záruka od data prodeje. KITCHENAID NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA NEPŘÍMÉ ŠKODY. W10421400A_16_CZ.indd 223 11/15/11 3:25 PM...
  • Seite 224 ® Registrovaná obchodní známka KitchenAid, U.S.A obchodní známka KitchenAid, U.S.A Tvar mixéru je registrovanou obchodní známkou KitchenAid, U.S.A © 2011. Všechna práva vyhrazena Technické specifikace se mohou změnit bez předchozího upozornění. W10421400A 11/11 W10421400A_16_CZ.indd 224 11/15/11 3:25 PM...
  • Seite 225 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 226 Tipy pre šľahanie bielkov ........................235 Tipy pre šľahanie šľahačky ......................235 Tipy pre prípravu chleba .........................236 SERVIS A ZÁRUKA Keď potrebujete opravára ......................237 Záruka na domáce použitie kuchynského robota so zdvíhacou misou KitchenAid ..........................237 Servisné strediská ..........................238 Zákaznícky servis ..........................238 W10421400A_17_SK.indd 226 11/15/11 3:28 PM...
  • Seite 227 či mechanické úpravy 7. Vždy používajte iba originálne príslušenstvo značky KitchenAid; použitie iného prídavného zariadenia môže spôsobiť požiar, elektrický šok alebo zranenie. 8. Spotrebič nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.
  • Seite 228 Bezpečnosť kuchynského robota Elektrotechnické požiadavky Elektrický prúd: 220-240 A.C. VAROVANIE WARNING Frekvencia: 50/60 Hz Poznámka: Výkon vášho kuchynského robota je uvedený na sériovom štítku, ktorý sa nachádza na spodnej strane robota. Nepoužívajte predlžovací kábel. Pokiaľ je napájacia šnúra príliš krátka, nechajte Nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.
  • Seite 229 Popis častí a funkcií Hlava motora Otvor pre doplnkové príslušenstvo (viď. Doplnkové príslušenstvo) Ovládač nastavenia Upevňovacia skrutka rýchlosti Zdvíhacia páka na Skrutka na nastavenie misu (nie je vidieť) výšky šľahača Rukoväť šľahača Podstavec na misu Spevňovacie kolíky Nerezová misa o objeme 6,9 L Držiak (rôzny štýl, podľa modelu) Plochý...
  • Seite 230 Nastavenie kuchynského robota Zostavenie kuchynského robota so zdvíhacou misou Vloženie nerezovej misy Obr. 1 Ovládač rýchlosti dajte do polohy „O“ (vypnuté). Kuchynský robot odpojte zo zásuvky alebo vypnite prívod elektrického prúdu. Zdvíhaciu páku na misu dajte do dolnej polohy. Nasaďte úchyty na mise cez upevňovacie kolíky a zatlačte na zadnú...
  • Seite 231 Nastavenie kuchynského robota Nastavenie rozostupu medzi šľahačom a misou Váš robot je nastavený už z továrne tak, že plochý šľahač stiera dno misy, ale nenaráža na ňu. Ak z akéhokoľvek dôvodu šľahač o dno misy naráža alebo je od dna misy príliš ďaleko, upravte rozostup medzi šľahačom a misou takto: Dajte ovládač...
  • Seite 232 Použitie kuchynského robota Sprievodca nastavením rýchlosti – 10 rýchlostí mixovania Všetky rýchlosti sú vybavené funkciou Soft Start , ktorá spúšťa robot pri nižšej rýchlosti, takže pri štarte nedôjde k rozstriekaniu prísad a vyfúknutiu múky. Rýchlosť sa potom rýchlo zvyšuje až na rýchlosť...
  • Seite 233 Dodatočné príslušenstvo Všeobecné informácie Doplnkové príslušenstvo KitchenAid™ je navrhnuté tak, aby zaisťovalo dlhú životnosť. Koncovka hriadeľa doplnkového príslušenstva a otvor pre príslušenstvo majú hranatý tvar k zaisteniu proti akémukoľvek nežiadúcemu posunutiu behom prenosu energie na zariadenie. Koncovka i otvor sa zužujú, čo zaisťuje presné...
  • Seite 234 V prípade dlhého miešania alebo miešania ťažkého cesta Doba mixovania môže byť povrch kuchynského robota horúci, ale je to normálne. Kuchynský robot KitchenAid™ je rýchlejší a Tipy pre mixovanie výkonnejší než väčšina elektrických robotov. Preto musíte dobu mixovania uvádzanú vo Pridávanie prísad väčšine receptov upraviť, aby ste zabránili...
  • Seite 235 POSTUPNE AŽ NA 8 Fáza šľahania Šľahačku behom šľahania pozorne sledujte, Fáza šľahania keďže váš robot KitchenAid™ šľahá tak Pomocou kuchynského robota KitchenAid® rýchlo, že máte len niekoľko sekúnd medzi je šľahanie bielkov rýchle. Pozorne sledujte, jednotlivými fázami šľahania. Pri šľahaní si aby ste sa vyhli prešľahaniu.
  • Seite 236 To, že cesto zdvojnásobilo svoj objem, postupu značky KitchenAid poznáte tak, že keď ľahko a rýchlo • Na miešanie a hnetenie kysnutého cesta zaboríte špičky prstov do cesta, zostane VŽDY používajte špirálovitý...
  • Seite 237 či prevádzkou, predaja. ktorá je v rozpore s miestnymi elektrotechnickými normami. Na model Heavy Duty Mixer 5KSM7591: Jeden rok plná záruka od dátumu predaja. KITCHENAID NEPREBERÁ ŽIADNOU ZODPOVEDNOSŤ ZA NEPRIAME ŠKODY. W10421400A_17_SK.indd 237 11/15/11 3:28 PM...
  • Seite 238 ® Registrovaná obchodná známka KitchenAid, U.S.A ™ obchodná známka KitchenAid, U.S.A Tvar mixéra je registrovanou obchodnou známkou KitchenAid, U.S.A. © 2011. Všetky práva vyhradené. Technické špecifikácie sa môžu zmeniť bez predchádzajúceho upozornenia. W10421400A 11/11 W10421400A_17_SK.indd 238...
  • Seite 239 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 240 Sfaturi privind baterea friştii ......................249 Sfaturi privind frământarea pâinii ....................250 SERVICE ŞI GARANŢIE Cazuri în care aveţi nevoie de service ..................251 Garanţie pentru Mixerul cu stand şi bol KitchenAid de uz casnic ........251 Centre de service ..........................252 Serviciul Clienţi ...........................252 W10421400A_18_RO.indd 240...
  • Seite 241 7. Utilizarea accesoriilor care nu sunt recomandate sau vândute de KitchenAid poate provoca incendii, electrocutări sau rănire. 8. Nu folosiţi mixerul cu soclu în aer liber.
  • Seite 242 Siguranţa în utilizarea mixerului cu soclu Cerinţe electrice Volţi: 220-240 CA AVERTISMENT Hertz: 50/60 Hz NOTĂ: Curentul electric necesar pentru mixerul cu soclu este indicat pe placa de serie, localizată sub standul mixerului. Nu folosiţi prelungitor. În cazul în care cablul de alimentare este prea scurt, apelaţi la un electrician calificat să...
  • Seite 243 Componente şi caracteristici Butuc pentru accesorii Carcasa motorului (consultaţi secţiunea „Accesorii”) Manetă de reglare Buton rotativ a vitezei pentru accesorii Manetă de Şurub de reglare ridicare a bolului a înălţimii (neilustrată) bătătorului Arborele bătătorului Soclul bolului Bolţuri de fixare Bol de oţel inoxidabil de 6,9 L (7 qt) Mâner bol (stilul poate...
  • Seite 244 Instalarea mixerului cu soclu Asamblarea mixerului cu soclu şi bol Pentru a ataşa bolul de oţel inoxidabil Figura 1 Aduceţi comanda de viteză în poziţia „0“ (OPRIT) Deconectaţi mixerul cu soclu de la sursa de alimentare. Aşezaţi maneta de ridicare a bolului în poziţia de jos. Fixaţi suporţii bolului peste Locaş...
  • Seite 245 Instalarea mixerului cu soclu Reglarea distanţei dintre bătător şi bol Mixerul cu soclu a fost reglat în fabrică, astfel încât bătătorul plat să nu atingă fundul bolului. Dacă, indiferent de motiv, bătătorul plat loveşte fundul bolului sau este prea departe de bol, puteţi corecta distanţa cu uşurinţă. Aduceţi comanda de viteză...
  • Seite 246 Utilizarea mixerului cu soclu Ghidul comenzilor privind viteza - 10 viteze pentru mixerele cu soclu Toate vitezele au funcţia de pornire lentă (Soft Start) care porneşte în mod automat mixerul cu soclu la o viteză mică, pentru a evita împroşcarea şi ridicarea făinii în momentul pornirii, care se măreşte apoi rapid până...
  • Seite 247 şi priza de butuc au un design pătrat, pentru a elimina posibilitatea de alunecare a accesoriilor în timpul transmiterii puterii. Butucul şi carcasa arborelui sunt conice pentru a asigura o bună fixare, chiar şi după o utilizare şi uzură prelungite. KitchenAid Accesoriile nu necesită...
  • Seite 248 Durata de mixare nu puteţi atinge confortabil partea superioară a mixerului cu soclu. Acest lucru este normal. KitchenAid Mixerul cu soclu mixează mai repede şi mai bine decât majoritatea Sfaturi privind mixarea celorlalte mixere electrice. De aceea, durata de mixare la majoritatea reţetelor trebuie...
  • Seite 249 Deoarece mixerul cu soclu Faze de batere KitchenAid bate atât de repede, aveţi Cu KitchenAid Cu ajutorul mixerul cu doar câteva secunde la dispoziţie între soclu, puteţi bate rapid albuşurile de ou. fazele de batere. Aveţi grijă la următoarele Aşadar, trebuie să...
  • Seite 250 şi-a dublat volumul atunci când rămâne urmă la apăsarea uşoară şi rapidă cu vârful KitchenAid degetelor. • ÎN TOATE CAZURILE, folosiţi cârligul • Cele mai multe reţete de pâine oferă un spiralat de frământat pentru a mixa şi frământa aluaturile cu drojdie.
  • Seite 251 Acest lucru este normal. „Centre de service“. Garanţie pentru Mixerul cu stand şi bol KitchenAid de uz casnic Perioada KitchenAid va plăti pentru: KitchenAid nu va plăti pentru: de garanţie: Europa, Australia Piesele de schimb şi A. Reparaţii dacă Mixerul cu şi Noua Zeelandă:...
  • Seite 252 ® Marcă înregistrată a societăţii KitchenAid, U.S.A. Marcă înregistrată a societăţii KitchenAid, U.S.A. Forma mixerului cu soclu este o marcă înregistrată de societatea KitchenAid, U.S.A. © 2011. Toate drepturile rezervate. Specificaţiile pot fi modificate fără preaviz. W10421400A 11/11 W10421400A_18_RO.indd 252...
  • Seite 253 6.9 L BOWL-LIFT STAND MIXER I n s t r u c t i o n s KÜCHENMASCHINE MIT SCHÜSSELHEBER UND 6,9-LITER-SCHÜSSEL B e d i e n u n g s a n l e i t u n g ROBOT SUR SOCLE À...
  • Seite 254 Съвети за разбиване на сметана ....................263 Съвети за правене на хляб ......................264 РЕМОНТ И ГАРАНЦИЯ Когато ви е необходим ремонт ....................265 Гаранция за Кухненски робот с повдигаща се купа за домашна употреба на KitchenAid ..........................265 Сервизни центрове .........................266 Отдел „Обслужване на клиенти” ....................266 W10421400A_19_BG.indd 254...
  • Seite 255 какъвто и да е начин. Върнете уреда в най-близкия оторизиран сервизен център за проверка, поправка или регулиране на електрическите или механични части. 7. Употребата на приставки, които не се препоръчват или продават от KitchenAid може да доведе до пожари, токов удар или наранявания.
  • Seite 256 Безопасност на кухненския робот Изисквания към електрическите уреди Напрежение на мрежата във волтове: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 220-240 A.C. Честота: 50/60 Hz ЗАБЕЛЕЖКА: Номиналната мощност на кухненския робот е отпечатана върху лост з фирмената табелка на дъното на вашия контр уред. скоро Да не се използва удължител на кабела. Ако...
  • Seite 257 Части и характеристики глава на мотора глава за приставките (виж раздел „Приставки“) лост за контрол на бутон за скоростите приставките лост за повдигане винт за регулиране на купата височината на (не е показан) бъркалката шпиндел за бъркалки подпорна конзола на купата центриращи щифтове 6,9 L (7 qt) купа...
  • Seite 258 Подготовка за работа на кухненския робот Сглобяване на кухненския робот с повдигаща се купа За да поставите купата от неръждаема стомана фиг. 1 Завъртете копчето за контрол на скоростта на „0" (ИЗКЛ.). Изтеглете щепсела на кухненския робот от контакта или прекъснете токозахранването.
  • Seite 259 Подготовка за работа на кухненския робот Регулирайте разстоянието от бъркалката до купата Кухненският робот е настроен в завода-производител така, че плоската бъркалка да не докосва дъното на купата. Ако, поради някаква причина, плоската бъркалка докосва дъното на купата или е прекалено отдалечена от дъното, разстоянието може лесно...
  • Seite 260 Как да използвате вашия кухненски робот Ръководство за контрол на скоростите - 10 степени на скоростите За всички скорости се предлага функцията Мек старт, при която кухненският робот автоматично тръгва с една по- ниска скорост, за да не се разпръскват хранителните...
  • Seite 261 че приставките да не се плъзгат при предаването на задвижващата сила. Втулката и корпусът на задвижващата глава са конични, така че дори при износване и след по-дълга употреба да се гарантира сигурната сглобка. Приставките на KitchenAid не се нуждаят от допълнително...
  • Seite 262 Време за разбъркване и по-дълго време на бъркане, горната част на кухненския робот може така да се сгорещи, Вашият кухненски робот от KitchenAid ще че да не можете да я пипнете. Това е нормално. смесва по-бързо и по-гладко от повечето...
  • Seite 263 Етапи на разбиване Внимателно наблюдавайте сметаната при Етапи на разбиване разбиването. Тъй като вашият кухненски С вашия кухненски робот от KitchenAid робот от KitchenAid разбива толкова белтъците бързо се разбиват на сняг. Така бързо, между етапите има само по няколко...
  • Seite 264 тези съвети, които ще ви помогнат да да е различно поради температурата свикнете да месите хляб по метода на и влажността на вашата кухня. Тестото марката KitchenAid е удвоило обема си, когато, след бърз • ВИНАГИ използвайте вилката за и лек натиск с върховете на пръстите, месене...
  • Seite 265 За индустриален чупене или монтаж/работа, миксер модел които не са в съответствие 5KSM7591: Една с местните разпоредби за година пълна електрическите уреди. гаранция от датата на закупуване. KITCHENAID НЕ ПОЕМА НИКАКВА ОТГОВОРНОСТ ЗА НЕПРЕКИ ЩЕТИ. W10421400A_19_BG.indd 265 11/15/11 4:42 PM...
  • Seite 266 Ул. Цар Иван Асен II, No 6, ет.2, тел.: 02/9731131 ® Запазена търговска марка на KitchenAid, САЩ. Търговска марка на KitchenAid, САЩ Формата на кухненския робот е запазена марка на KitchenAid, САЩ © 2011. Всички права запазени. Спецификациите подлежат на промяна без предизвестие. W10421400A 11/11 W10421400A_19_BG.indd 266...
  • Seite 267 W10421400A_19_BG.indd 267 11/15/11 4:42 PM...
  • Seite 268 W10421400A 11/11 W10421400A_19_BG.indd 268 11/15/11 4:42 PM...

Diese Anleitung auch für:

5ksm75805ksm7591