Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
THE POWER BEHIND POWER.
Betriebsanleitung
®
CEDASPE
CPR3. Schutzrelais
10309454/00 DE
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für MR CEDASPE CPR3

  • Seite 1 THE POWER BEHIND POWER. Betriebsanleitung ® CEDASPE CPR3. Schutzrelais 10309454/00 DE...
  • Seite 2 © Alle Rechte bei Maschinenfabrik Reinhausen Weitergabe sowie Vervielfältigung dieses Dokumentes, Verwertung und Mitteilung seines Inhalts sind verboten, soweit nicht ausdrücklich gestattet. Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Alle Rechte für den Fall der Patent-, Gebrauchsmuster- und Geschmacksmustereintragung vorbehalten. Nach Redaktionsschluss der vorliegenden Dokumentation können sich am Produkt Änderungen ergeben haben.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung ...............  5 Hersteller.................... 5 Aufbewahrungsort.................. 5 Darstellungskonventionen .............. 5 1.3.1 Warnkonzept ................... 6 1.3.2 Informationskonzept ................ 7 1.3.3 Handlungskonzept.................. 7 1.3.4 Schreibweisen .................. 8 Sicherheit ...............  9 Bestimmungsgemäße Verwendung ............. 9 Grundlegende Sicherheitshinweise............. 10 Qualifikation des Personals.............. 12 Persönliche Schutzausrüstung ............ 13 Produktbeschreibung ........... 15 Lieferumfang .................. 15 Funktionsbeschreibung................
  • Seite 4 Inbetriebnahme............ 34 Ölfüllung und Entlüftungsprüfung .............  34 Dichtheitsprüfung ................. 35 Funktion der Reed-Schalter prüfen ............. 35 6.3.1 Gasansammlung im Gerät .............. 35 Betrieb .................  37 Signale des Warnkontakts.............. 37 Wartung und Inspektion .......... 38 Isolierflüssigkeit ablassen .............. 38 Entsorgung .............. 39 SVHC-Information gemäß REACH-Verordnung ........ 39 Technische Daten ............ 40 Zeichnungen ..............
  • Seite 5: Einleitung

    1 Einleitung Diese technische Unterlage enthält detaillierte Beschreibungen, um das Pro- dukt sicher und sachgerecht einzubauen, anzuschließen, in Betrieb zu neh- men und zu überwachen. Zielgruppe dieser technischen Unterlage ist ausschließlich speziell geschultes und autorisiertes Fachpersonal. 1.1 Hersteller CEDASPE S.r.l. Via Colombara 1 20098 S.
  • Seite 6: Warnkonzept

    1.3.1 Warnkonzept In dieser technischen Unterlage werden Warnhinweise wie folgt dargestellt. 1.3.1.1 Abschnittsbezogener Warnhinweis Abschnittsbezogene Warnhinweise beziehen sich auf ganze Kapitel oder Ab- schnitte, Unterabschnitte oder mehrere Absätze innerhalb dieser techni- schen Unterlage. Abschnittsbezogene Warnhinweise sind nach folgendem Muster aufgebaut: WARNUNG Art der Gefahr! Quelle der Gefahr und Folgen.
  • Seite 7: Informationskonzept

    1.3.1.3 Signalwörter Produktabhängig können folgende Signalwörter verwendet werden: Signalwort Bedeutung GEFAHR Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die zu Tod oder schwerer Verletzung führt, wenn sie nicht vermieden wird. WARNUNG Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die zu Tod oder schwerer Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird. VORSICHT Kennzeichnet eine gefährliche Situation, die zu Verletzungen führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
  • Seite 8: Schreibweisen

    Handlungsziel Voraussetzungen (optional). 1. Schritt 1 von 1. Ergebnis des Handlungsschritts (optional). Handlungsergebnis (optional). Mehrschrittige Handlungsanweisungen Handlungsanweisungen, die mehrere Arbeitsschritte umfassen, sind nach folgendem Muster aufgebaut: Handlungsziel Voraussetzungen (optional). 1. Schritt 1. Ergebnis des Handlungsschritts (optional). 2. Schritt 2. Ergebnis des Handlungsschritts (optional). Handlungsergebnis (optional).
  • Seite 9: Sicherheit

    2 Sicherheit Lesen Sie diese technische Unterlage aufmerksam durch, um sich mit dem Produkt vertraut zu machen. Diese technische Unterlage ist Teil des Pro- dukts. – Lesen und beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise in diesem Kapi- tel. – Beachten Sie die Warnhinweise in dieser technischen Unterlage, um die funktionsbedingten Gefahren zu vermeiden.
  • Seite 10: Grundlegende Sicherheitshinweise

    Als bestimmungsgemäße Verwendung gilt Folgendes: – Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für ölgefüllte Leistungstransfor- matoren mit Gummisack im Ölausdehnungsgefäß. – Betreiben Sie das Produkt gemäß dieser technischen Unterlage, den ver- einbarten Lieferbedingungen und den technischen Daten. – Stellen Sie sicher, dass alle erforderlichen Arbeiten nur durch qualifiziertes Personal durchgeführt werden.
  • Seite 11 Explosionsschutz Leichtentzündliche oder explosionsfähige Gase, Dämpfe und Stäube können zu schweren Explosionen und Brand führen. – Produkt nicht in explosionsgefährdeten Bereichen montieren und betrei- ben. Sicherheitskennzeichnungen Warnhinweisschilder und Sicherheitshinweisschilder sind Sicherheitskenn- zeichnungen am Produkt. Sie sind wichtiger Bestandteil des Sicherheitskon- zepts.
  • Seite 12: Qualifikation Des Personals

    Arbeiten im Betrieb Das Produkt dürfen Sie nur in einwandfreiem, funktionstüchtigen Zustand betreiben. Andernfalls besteht Gefahr für Leib und Leben. – Sicherheitseinrichtungen regelmäßig auf ihre Funktionstüchtigkeit prüfen. – Die in dieser technischen Unterlage beschriebenen Inspektionsarbeiten re- gelmäßig durchführen. 2.3 Qualifikation des Personals Die verantwortliche Person für Montage, Inbetriebnahme, Bedienung und In- spektion muss eine ausreichende Qualifikation des Personals sicherstellen.
  • Seite 13: Persönliche Schutzausrüstung

    Bediener Der Bediener nutzt und bedient das Produkt im Rahmen dieser technischen Unterlage. Er wird vom Betreiber über die speziellen Aufgaben und die dar- aus resultierenden Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet und geschult. Technischer Service Es wird dringend empfohlen, Reparaturen sowie Nachrüstungen durch unse- ren Technischen Service ausführen zu lassen.
  • Seite 14 Arbeitsschutzkleidung Eng anliegende Arbeitskleidung mit geringer Reißfestig- keit, mit engen Ärmeln und ohne abstehende Teile. Sie dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegli- che Maschinenteile. Sicherheitsschuhe Zum Schutz vor schweren herabfallenden Teilen und Aus- rutschen auf rutschigem Untergrund. Schutzbrille Zum Schutz der Augen vor umherfliegenden Teilen und Flüssigkeitsspritzern.
  • Seite 15: Produktbeschreibung

    3 Produktbeschreibung 3.1 Lieferumfang Das Produkt wird wie folgt geliefert: – Schutzrelais – Plastikbeutel mit Befestigungsmaterial für Anschlusskabel 3.2 Funktionsbeschreibung Das Gerät ist eine Schutzeinrichtung für Laststufenschalter, Drosselspulen und ölgefüllte Transformatoren mit Gummisack im Ölausdehnungsgefäß. Das Gerät wird in eine geflanschte Rohrleitung auf der Oberseite des Aus- dehnungsgefäßes eingebaut.
  • Seite 16 Gasansammlung im Gerät (Warnkontakt, ALARM) Das Gas wandert z. B. aus einem undichten Gummisack in der Isolierflüssig- keit nach oben, sammelt sich im Gasraum des Gerätes und verdrängt die Iso- lierflüssigkeit. Mit fallendem Flüssigkeitspegel sinkt der Schwimmer, wodurch der Reed-Schalter betätigt und ein elektrisches Signal ausgelöst wird. Abbildung 1: Gasansammlung im Gerät 16  Produktbeschreibung 10309454/00 DE...
  • Seite 17: Aufbau

    1 Gas 2 Isolierflüssigkeit 3 Schwimmer 3.3 Aufbau Das Gerät eignet sich zum Einbau in den Nennrohrdurchmesser DN25. Der Anschlussflansch am Gerät ist mit 4 Bohrungen ausgestattet. 10309454/00 DE Produktbeschreibung  17...
  • Seite 18 Das Gerät kann mit bis zu 2 Reed-Schaltern (max. 1 Schließer oder max. 2 Wechsler) ausgestattet werden. Die Reed-Schalter werden über die An- schlussbox elektrisch angeschlossen. Abbildung 2: Aufbau 18  Produktbeschreibung 10309454/00 DE...
  • Seite 19 1 Abdeckung Prüftaster 2 Blindstopfen 3 Abdeckung 4 Sichtscheibe 5 Gehäuse 6 Schwimmer 7 Übergangsstück M20 x 1,5/M25 x 1,5 8 Deckel Anschlussbox 9 Erdungsschraube 10 Klemmen 11 Gasentnahmeventil 12 Schutzkappe Gasentnahmeventil 10309454/00 DE Produktbeschreibung  19...
  • Seite 20: Verpackung, Transport Und Lagerung

    4 Verpackung, Transport und Lagerung 4.1 Verwendung Die Verpackung hat die Aufgabe, das verpackte Produkt auf dem Transport- weg, beim Aufladen, Abladen und während der Lagerung so zu schützen, dass es in keiner Weise nachteilig verändert wird. Die Verpackung muss das Packgut vor zulässigen Transportbelastungen wie Erschütterungen und Stö- ßen schützen.
  • Seite 21: Markierungen

    4.3 Markierungen Die Verpackung trägt eine Signatur mit Hinweisen für den sicheren Transport und für die sachgemäße Lagerung. Für den Versand nicht gefährlicher Güter gelten nachfolgende Bildzeichen. Diese Zeichen müssen unbedingt beachtet werden. Vor Nässe schützen Oben Zerbrechlich Tabelle 4: Geltende Bildzeichen für den Versand 4.4 Transport, Empfang und Behandlung von Sendungen Neben Vibrationen ist beim Transport auch mit Stoßbeanspruchungen zu rechnen.
  • Seite 22 Sichtbare Schäden Stellen Sie beim Empfang der Sendung äußerlich sichtbare Transportschäden fest, verfahren Sie wie folgt: – Tragen Sie den festgestellten Transportschaden sofort in die Frachtpapiere ein und lassen Sie vom Abliefernden gegenzeichnen. – Verständigen Sie bei schweren Schäden, Totalverlust und bei hohen Scha- denskosten unverzüglich CEDASPE S.r.l und die zuständige Versicherung.
  • Seite 23: Sendungen Einlagern

    4.5 Sendungen einlagern Stellen Sie bei der Auswahl und Einrichtung des Lagerplatzes Folgendes si- cher: – Produkt und Zubehör bis zum Einbau in der Originalverpackung lagern. – Lagergut gegen Feuchtigkeit (Regen, Überschwemmung, Schmelzwasser von Schnee und Eis), Schmutz, Schädlinge wie Ratten, Mäuse, Termiten usw.
  • Seite 24: Montage

    5 Montage GEFAHR Elektrischer Schlag! Lebensgefahr durch elektrische Spannung während der Monta- ge/Demontage des Geräts. Transformator oberspannungsseitig und unterspannungsseitig abschal- ten. Transformator gegen Wiedereinschalten sichern. Spannungsfreiheit feststellen. Alle Klemmen des Transformators sichtbar erden (Erdungsseile, Erdungs- trenner) und kurzschließen. Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschran- ken.
  • Seite 25: Anforderungen An Die Dichtung

    Abbildung 3: Flansche – Dichtfläche der Flansche an der Rohrleitung – sauber und unbeschädigt – ohne radial verlaufende Oberflächenbeschädigungen wie Riefen, Dellen oder Schlagstellen – Die Oberflächenqualität der Dichtfläche muss für die verwendete Dich- tung geeignet sein – Montagematerial (Schrauben, Muttern, Unterlegscheiben) –...
  • Seite 26: Vorbereitung Der Montage

    – Der Dichtungswerkstoff muss für den Einsatz bei den vorgesehenen Umgebungstemperaturen und Betriebstemperaturen geeignet sein. – Der Dichtungswerkstoff muss für die vor Ort vorherrschende relative Luftfeuchtigkeit geeignet sein. – Elastomerdichtungen dürfen im montierten Zustand maximal 80 % der Dichtungsnut ausfüllen. Die restlichen 20 % werden als Expansionsvolu- men benötigt.
  • Seite 27 2. Am Schutzrelais die Plastikabdeckung am Flansch entfernen Abbildung 5: Plastikabdeckung entfernen ACHTUNG!  Funktionsstörung! Für die korrekte Funktion des Gerätes muss der Stopfen am Prüftaster entfernt werden. Die Abdeckung des Prüftaster mit der Hand lösen und entfernen, den Stopfen am Prüftaster entfernen und die Abdeckung wieder auf dem Prüftaster befestigen.
  • Seite 28: Schutzrelais An Rohrleitung Befestigen

    5.4 Schutzrelais an Rohrleitung befestigen Das Gerät wird in eine geflanschte Rohrleitung auf der Oberseite des Aus- dehnungsgefäßes eingebaut. Alternativ wird das Gerät in eine L-förmige ge- flanschte Rohrleitung eingebaut, die an einer der zwei abschließenden Sei- tenplatten des Ausdehnungsgefäßes befestigt ist. Normalerweise ist diese Rohrleitung an der Seite des Ausdehnungsgefäßes befestigt, an der auch der Ölstandanzeiger montiert ist.
  • Seite 29 1. Sicherstellen, dass sich in der Rohrleitung keine Isolierflüssigkeit befindet. 2. Passende Flachdichtung zwischen Geräteflansch und Rohrleitungsflansch legen. 3. Das Schutzrelais mit passenden Schrauben (4 x M10 Sechskantschrauben), Unterlegscheiben und Muttern befestigen. Schrauben nur handfest anzie- hen. 4. Die Schrauben mit 10 % des Sollanzugsmomentes anziehen und sicher- stellen, dass keine Klaffung an den Flanschen vorhanden ist.
  • Seite 30: Elektrischer Anschluss

    5.5 Elektrischer Anschluss GEFAHR Elektrischer Schlag! Lebensgefahr durch elektrische Spannung während des An- schlusses des Geräts. Sicherstellen, dass alle Kabel während der Anschlussarbeiten stromlos sind. 5.5.1 Kabelempfehlung Beachten Sie bei der Verdrahtung des Geräts folgende Empfehlung: – Für den Anschluss benötigen Sie passende Ringkabelschuhe und Kabelver- schraubungen, die nicht im Lieferumfang enthalten sind.
  • Seite 31 3. Den Blindstopfen aus dem Übergangsstück M20 x 1,5/M25 x 1,5 entfernen. Abbildung 9: Blindstopfen und M20/M25-Übergangsstück 1 Blindstopfen 2 Übergangsstück M20 x 1,5/M25 x 1,5 3 Gewinde im Gehäuse: M25 x 1,5 4. Eine Kabelverschraubung M20 in das Übergangsstück montieren oder das Übergangsstück entfernen und eine Kabelverschraubung M25 (Schlüssel- weite 28) direkt im Gehäuse befestigen.
  • Seite 32 6. Das Verdrahtungsschaltbild befindet sich auf der Innenseite des Deckels der Anschlussbox. Abbildung 10: Verdrahtungsschaltbilder ACHTUNG!  Um Beschädigungen zu vermeiden, die angegebenen Dreh- momente beachten. 32  Montage 10309454/00 DE...
  • Seite 33 8. Kabel durch die Kabelverschraubung führen und mit dem Befestigungsma- terial im Plastikbeutel die Ringkabelschuhe an den Klemmen wie folgt an- schließen. Abbildung 11: Anschlussbox 1 Erdungsschraube M5 2 Anschlussbox 3 Anschlüsse der Reed-Schalter, 2… 6 x M5 9. Für den Anschluss der Reed-Schalter Ringkabelschuh zwischen zwei Schei- ben legen.
  • Seite 34: Inbetriebnahme

    6 Inbetriebnahme Führen Sie vor Inbetriebnahme des Transformators nachfolgende Prüfungen durch. Bei Unklarheiten bzgl. der Prüfungen oder Fehlerbehebung nehmen Sie Kontakt mit CEDASPE S.r.l [►Abschnitt 1.1, Seite 5] auf. 6.1 Ölfüllung und Entlüftungsprüfung WARNUNG Explosionsgefahr und Vergiftungsgefahr! Explosionsfähige Gase im Schutzrelais können verpuffen oder explodieren und so zum Tod oder schweren Verletzungen füh- ren.
  • Seite 35: Dichtheitsprüfung

    6.2 Dichtheitsprüfung Das Gerät ist mit Isolierflüssigkeit befüllt. 1. Flanschanschluss auf Dichtigkeit prüfen. 2. Bei Undichtigkeit verwendete Dichtung prüfen und ggf. austauschen. Die Prüfung ist beendet. 6.3 Funktion der Reed-Schalter prüfen WARNUNG Explosionsgefahr und Vergiftungsgefahr! Explosionsfähige Gase im Schutzrelais können verpuffen oder explodieren und so zum Tod oder schweren Verletzungen füh- ren.
  • Seite 36 Normale Betriebsbedingungen sind geprüft und entsprechen dem Ver- drahtungsschaltbild [►Abschnitt 7.1, Seite 37]. 1. Multimeter an die Klemmen der Schalter im geöffneten Zustand anschlie- ßen. 2. Prüftaster nach unten drücken, um den Warnkontakt zu betätigen. Multimeter empfängt Signal. 3. Die Abdeckung auf den Prüftaster setzen und mit max. einer halben Um- drehung handfest festziehen.
  • Seite 37: Betrieb

    7 Betrieb 7.1 Signale des Warnkontakts Normale Betriebsbe- Beschreibung Warnkontakt Bemerkung dingungen (ALARM) ALARM – Gasansammlung Pegelstand der Isolierflüssigkeit im Gerät: Schalter 1-2 ge- über Sichtfenster prüfen. schlossen. Gas kann über Gasentnahme- ventil entnommen werden. ALARM – Gasansammlung Pegelstand der Isolierflüssigkeit im Gerät: Schalter 1-2 ge- über Sichtfenster prüfen.
  • Seite 38: Wartung Und Inspektion

    8 Wartung und Inspektion Wartung Das Gerät ist wartungsfrei. Inspektion Je nach den Einsatzbedingungen des Gerätes und nach den nationalen Be- stimmungen im jeweiligen Verwenderland können die Transformatorenher- steller unterschiedliche Inspektionsintervalle festlegen. Inspektionsintervalle in der CIGRE-Veröffentlichung Nr. 445 „Guide for Transformer Maintenance“...
  • Seite 39: Entsorgung

    9 Entsorgung Beachten Sie die nationalen Entsorgungsvorschriften im jeweiligen Verwen- derland. 9.1 SVHC-Information gemäß REACH-Verordnung Dieses Produkt entspricht den Bestimmungen der europäischen Verordnung 1907/2006/EG vom 18. Dezember 2006 zur Registrierung, Bewertung, Zulas- sung und Beschränkung chemischer Stoffe (REACH). Die folgenden Bestandteile des Produkts enthalten > 0,1 % [w/w] des SVHC- Stoffes Blei (CAS-Nr.
  • Seite 40: Technische Daten

    10 Technische Daten Werkstoffe Gehäuse/Abdeckung Al-Guss, 2-Schicht-Lacksystem (Epoxid und Polyu- rethan), Standard RAL 7031 oder 7033 (weitere Far- ben auf Anfrage); seewasserbeständige Ausführung (Offshore) auf Anfrage Sichtfenster gehärtetes Glas Kenndaten Aufstellung Innenraum und Freiluft, tropenfest Umgebungslufttemperatur -50 °C…+80 °C Lagertemperatur -40 °C…+80 °C Betriebstemperatur -40 °C…+115 °C Temperatur Isolierflüssigkeit -25 °C…+105 °C (bis zu +115°C bei Überlastbetrieb...
  • Seite 41 Reed-Schalter Ausschaltvermögen DC Schließer: 24...240 V DC 250 W L/R < 40 ms Wechsler: 24...240 VDC 130 W L/R < 40 ms Ausschaltvermögen AC Schließer: bis zu 230 V AC 400 VA cosφ > 0,5 Wechsler: bis zu 230 V AC 250 VA cosφ > 0,5 Isolationswiderstand 1000 MΩ/500 V DC Anschlussbox Kabeleinführung M20 x 1,5/M25 x 1,5 (Übergangsstück) Anschlussklemmen Gewinde M5 Schutzleiteranschluss...
  • Seite 42: Zeichnungen

    11 Zeichnungen 42  Zeichnungen 10309454/00 DE...
  • Seite 43 ~ 220 DIMENSION SERIAL NUMBER PROTECTIVE RELAY CPR3 MY.2021 IN mm FOR RUBBER BAG CONSERVATOR MATERIAL NUMBER SHEET EXCEPT AS NOTED...
  • Seite 44: Glossar

    Glossar Betriebstemperatur Temperatur Isolierflüssigkeit Zulässige Temperatur in unmittelba- Zulässige Temperatur der Isolierflüs- rer Nähe des Gerätes während des sigkeit im Produkt oder unmittelbar Betriebes unter Berücksichtigung am Produkt. von Umgebungseinflüssen, z.B. durch das Betriebsmittel und den Umgebungslufttemperatur Einbauort. Zulässige Temperatur der Luft in der Umgebung des in Betrieb befindli- Lagertemperatur chen Betriebsmittels, an dem das...
  • Seite 45 Maschinenfabrik Reinhausen GmbH Falkensteinstrasse 8 93059 Regensburg Germany +49 941 4090-0 info@reinhausen.com reinhausen.com Please note: The data in our publications may differ from the data of the devices delivered. We reserve the right to make changes without notice. ® 10309454/00 DE - CEDASPE CPR3 Betriebsanleitung - 08/23 THE POWER BEHIND POWER.

Inhaltsverzeichnis