Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Multiprotokollbetrieb Mode multiprotocole Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter/Register Paramètre/Registre Ergänzendes Zubehör Accessoires complémentaires Betriebshinweise Remarques sur l’exploitation Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange Table of Contents Page Inhoudsopgave...
Das Digital-Protokoll mit den meisten Möglichkeiten ist das werden. höchstwertige Digital-Protokoll. Die Reihenfolge der Digital- • Für Reparaturen oder Ersatzteile wenden Sie sich bitte an Protokolle ist in der Wertung fallend: Ihren Trix-Fachhändler. Priorität 1: mfx • Gewährleistung und Garantie gemäß der beiliegenden Priorität 2: DCC Garantieurkunde.
Seite 5
mfx-Protokoll Hinweis: Werden zwei oder mehrere Digital-Protokolle am Gleis erkannt, übernimmt der Decoder automatisch das Adressierung höchstwertige Digital-Protokoll; z.B. wird mfx & DCC erkannt • Keine Adresse erforderlich, jeder Decoder erhält eine wird das mfx-Digital-Protokoll vom Decoder übernommen. einmalige und eindeutige Kennung (UID). Einzelne Protokolle können über den Parameter CV 50 •...
Seite 6
DCC-Protokoll Es wird empfohlen, die Programmierungen grundsätzlich auf dem Programmiergleis vorzunehmen. Adressierung Logische Funktionen • Mögliche Adressen: Kurze, lange und Traktionsadresse • Adressbereich: Anfahr-/Bremsverzögerung 1 – 127 (kurze Adresse, Traktionsadresse) • Die Beschleunigungs- und Bremszeit können getrennt 1 – 10239 (lange Adresse) von einander eingestellt werden.
Seite 8
Bedeutung Wert DCC ab Werk Adresse 1 - 127 PoM Minimalgeschwindigkeit 0 - 255 PoM Anfahrverzögerung 0 - 255 PoM Bremsverzögerung 0 - 255 PoM Maximalgeschwindigkeit 0 - 255 Werkreset/Herstellerkennung PoM Funktionen F1 - F8 im Analogbetrieb 0 - 255 PoM Funktionen F9 - F15 und Licht im Analogbetrieb 0 - 255 Erweiterte Adresse (oberer Teil)
Seite 24
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
Seite 25
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
Seite 26
nur für die Vitrine only for display use pour la vitrine alleen voor in de vitrine...
Seite 27
Dieses Modell ist größer als das übliche Lichtraumprofil. Vor allem in Kurven schwenkt das Modell sehr weit aus. Überprüfen Sie daher vor dem ersten Einsatz, ob dieses Modell ohne Berührung von Signalen, Ober- leitungsmasten, Brückengeländer, Tunnelportale etc. auf Ihrer Anlage betrieben werden kann.
Seite 28
Zum Betrieb unter einer Oberleitung, La circulation sous caténaire posée en zig-zag ou en courbe die im Zick-Zack oder im Bogen nécessite obligatoirement la pose d‘un frotteur plus large verspannt ist, muss eine breitere sur les pantographes (fourni). Schleifleiste (beiliegend) auf die Stromabnehmer aufgesteckt werden.
Seite 37
Motorwagen Steuerwagen Remarque : Certains éléments sont proposés uniquement sans livrée ou dans une livrée différente. Les pièces ne figu- rant pas dans cette liste peuvent être réparées uniquement 1 Scherenstromabnehmer E360 686 E360 686 par le service de réparation Märklin. 2 Faltenbalg E360 352 E360 352...
Seite 39
Allgemeiner Hinweis zur Vermeidung elektromagnetischer Störungen: Um den bestimmungsgemäßen Betrieb zu gewährleisten, ist ein permanenter, einwandfreier Rad-Schiene-Kontakt der Fahrzeuge erforderlich. Führen Sie keine Veränderungen an stromführenden Teilen durch. General Note to Avoid Electromagnetic Interference: A permanent, flawless wheel-rail contact is required in order to guarantee operation for which a model is designed.