Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

REFRIGERATED COUNTER / SALADETTE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΨΥΓΕΙΩΝ ΠΑΓΚΩΝ / ΣΑΛΑΤΩΝ
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN DE COMPTOIR RÉFRIGÉRÉ /
SALLADETTE
KÜHLTHEKE / SALADETTEN INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG
Version: Ε14032019P

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Inomak UBI72240LB

  • Seite 1 REFRIGERATED COUNTER / SALADETTE INSTALLATION, OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ, ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ ΨΥΓΕΙΩΝ ΠΑΓΚΩΝ / ΣΑΛΑΤΩΝ INSTRUCTIONS D'INSTALLATION, D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN DE COMPTOIR RÉFRIGÉRÉ / SALLADETTE KÜHLTHEKE / SALADETTEN INSTALLATION, BETRIEB UND WARTUNG Version: Ε14032019P...
  • Seite 3 Chapter Κεφάλαιο TABLE OF TABLE DES ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ INHALTSVERZEICHNIS Page Σελίδα Page Seite CONTENTS MATIÈRES Chapitre Kapitel Safety Ασφάλεια Sûreté Sicherheit Introduction Εισαγωγή L'introduction Einführung Installation Εγκατάσταση Installation Installation Starting up Ξεκινώντας τη Mise en route Inbetriebnahme λειτουργία Air circulation Κυκλοφορία αέρα Circulation d'air Luftzirkulation Loading tips...
  • Seite 4 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Seite 5 Introduction Thank you for purchasing this device. Selecting this device, you have chosen all the advantages of refrigeration technology that can guarantee you quality, durability and reliability. To familiarize yourself with all the features of your new appliance, please read carefully this manual.
  • Seite 6 Adjust the legs so that the front side is a bit higher from the back to ensure that the doors are closing. Place the support guides, shelves and middle racks in the positions that serve you.
  • Seite 7 Leave at least 50cm gap between the canopy of the cabinet and the ceiling for best ventilation of the condensing unit. Leave at least 25mm gap between upright cabinet sides to avoid condensation. If your device has stainless cover for GN pans and extra worktop, place and screw the working plate with the screws provided (M5x20 3 pcs).
  • Seite 8 Starting Up The appliance is supplied with a power plug. The power plug is stored in the back side of the appliance, inside or under the condensing unit room. Remove it and connect it to the power socket. The figure that will appear in the display shows the temperature in the cabinet. The compressor starts after 2 minutes.
  • Seite 9 Do not store products in the appliance until the appliance reaches the regulated temperature. Do not load your appliance with big quantities of products at once. Store all products in such way, to avoid blocking the air circulation. Do not store products outside the margins of the shelves or the floor of the unit. Use the last bottom self as base level! Don’t block the evaporator fans.
  • Seite 10 Cover the food with a plastic wrapper before storing it into the appliance. Seal properly products containing or are based on vinegar, lemon, onions or have other acidic fumes. Your chiller’s evaporator is painted with special epoxy anti-corrosion coating. Avoid opening the door immediately after you have closed it. The chilling of the warm air that just entered the refrigerator creates underpressure (vacuum) and does not allow the door to open.
  • Seite 11 Do not cover the intake air slots when the appliance is working. Always have the top covered with GN pans to avoid cooling loss. Cleaning Before cleaning, always disconnect the plug from the electrical supply. For correct operation and protection of your appliance, frequent cleaning is recommended. Do not use sharp or other similar objects which may damage your appliance.
  • Seite 12 Do not use detergents or substances based on chlorine or acid solvents. These may cause corrosion of stainless steel surfaces or and the copper pipes of the evaporator. Never clean the appliance with jets of water, whether direct or pressurized. For easier cleaning of the interior of the device, you can remove the shelves, the removable guides and removable support bars.
  • Seite 13 To clean the drain hose, remove it as shown below. Be careful not to damage the flexible resistance (Freezer). Here you can see the components of the drain pipe. Clean frequently the plastic dip tray (a) of the evaporator and the drain siphon funnel (b) to avoid blockages.
  • Seite 14 Snack Series Make sure that the plastic dip tray locks on the evaporator’s slots (c) and the hole on the back side. Pull the sensor out of the cover and turn the cover counter clockwise.
  • Seite 15 Maintenance Before maintenance, always disconnect the plug from the electrical supply. After the first year of service, maintenance should be performed by a qualified technician, who will recommend the maintenance frequency according to the working environment of your appliance. Turning the appliance off for long periods of time In case turning the appliance off for long periods of time is required: •...
  • Seite 16 Saving energy advices Open the appliance’s doors according to your needs. Avoid unnecessary use. Do not place your appliance near heat sources such as radiators, ovens or under direct sunlight. Do not fill at once your appliance with big quantities of products, because this will increase energy consumption.
  • Seite 17 ΕΛΛ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω και τα άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, αν επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και...
  • Seite 18 ΕΛΛ Εισαγωγή Ευχαριστούμε για την αγορά της παρούσας συσκευής. Επιλέγοντας τη, επιλέξατε όλα τα πλεονεκτήματα της τεχνολογίας ψύξης που μπορούν να σας εξασφαλίσουν ποιότητα, ανθεκτικότητα και αξιοπιστία. Για να εξοικειωθείτε με όλα τα χαρακτηριστικά της νέας σας συσκευής, παρακαλούμε να διαβάσετε...
  • Seite 19 ΕΛΛ Ρυθμίστε τα πόδια έτσι ώστε η πλευρά με τις πόρτες της συσκευής να βρίσκεται λίγο ψηλότερα από τη πίσω για υποβοήθηση στο κλείσιμο των πορτών. Τοποθετήστε τους οδηγούς, τις σχάρες και τις ενδιάμεσες σχάρες στις θέσεις που σας εξυπηρετούν.
  • Seite 20 ΕΛΛ Να αφήσετε κενό τουλάχιστον 50cm από τη μετόπη του ψυγείου ως την οροφή για σωστό αερισμό του ψυκτικού μηχανισμού. Αφήνετε τουλάχιστον 25mm κενό μεταξύ των πλαϊνών των θαλάμων για την αποφυγή δημιουργίας συμπυκνωμάτων. Αν η συσκευή σας διαθέτει ανοξείδωτο κάλυμμα για τα λεκανάκια GN και πρόσθετη πλάκα εργασίας, βιδώστε...
  • Seite 21 ΕΛΛ Ξεκινώντας τη λειτουργία Η συσκευή είναι εφοδιασμένη με καλώδιο με φις. Το καλώδιο βρίσκεται αποθηκευμένο στη πίσω πλευρά της συσκευής, μέσα ή κάτω από το χώρο μηχανισμού. Ελευθερώστε το και συνδέστε το φις στην πρίζα. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η ένδειξη της θερμοκρασίας του χώρου του ψυγείου. Ο...
  • Seite 22 ΕΛΛ Μην τοποθετείτε προϊόντα στο ψυγείο πριν η θερμοκρασία φτάσει την θερμοκρασία ρύθμισης. Μην γεμίζετε απότομα τη συσκευή σας με μεγάλες ποσότητες από νωπά προϊόντα. Αποθηκεύετε τα προϊόντα κατά τέτοιο τρόπο ώστε να μην εμποδίζεται η κυκλοφορία του αέρα ανάμεσα στα ράφια της συσκευής. Μην...
  • Seite 23 ΕΛΛ Καλύπτετε τις τροφές με ειδική μεμβράνη συντήρησης πριν την αποθήκευσή τους. Σφραγίστε καλά προϊόντα που περιέχουν ή έχουν ως βάση το ξύδι, το λεμόνι, κρεμμύδια ή έχουν άλλες όξινες αναθυμιάσεις. Το στοιχείο της συντήρησής σας είναι βαμμένο με ειδική εποξική αντιδιαβρωτική βαφή. Αποφύγετε...
  • Seite 24 ΕΛΛ Μην καλύπτετε τις εισαγωγές αέρα (περσίδες) του ψυκτικού μηχανήματος όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Καλύπτετε με λεκανάκια το χώρο στο καπάκι για να αποφύγετε απώλεια ψύξης. Καθαρισμός Πριν από κάθε ενέργεια καθαρισμού, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος.
  • Seite 25 ΕΛΛ Μην κάνετε χρήση καθαριστικών που έχουν βάση τη χλωρίνη ή όξινους διαλυτές που μπορούν να προκαλέσουν τη διάβρωση του ανοξείδωτου χάλυβα ή και των σωληνώσεων του στοιχείου. Ποτέ μην καθαρίζετε τη συσκευή με νερό υπό πίεση. Για τον ευκολότερο καθαρισμό του εσωτερικού της συσκευής, μπορείτε να αφαιρέσετε τις σχάρες, τους...
  • Seite 26 ΕΛΛ Για να καθαρίσετε τη σωλήνα της αποχέτευσης, αφαιρέστε τη όπως στο παρακάτω σχήμα. Προσέξτε να μην τραυματίσετε την εύκαμπτη αντίσταση (Κατάψυξη). Εδώ βλέπετε τα εξαρτήματα της σωλήνας αποχέτευσης. Καθαρίζετε συχνά το πλαστικό λεκανάκι (a) του εξατμιστή και το κοχύλι (b) της αποχέτευσης ώστε να...
  • Seite 27 ΕΛΛ Σειρά Σνακ Βεβαιωθείτε ότι το λεκανάκι έχει κουμπώσει στις υποδοχές του εξατμιστή (c) με την τρύπα στη πίσω πλευρά. Τραβήξτε το αισθητήριο έξω από το κάλυμμα και περιστρέψτε το κάλυμμα αριστερόστροφα.
  • Seite 28 ΕΛΛ Συντήρηση Πριν από κάθε συντήρηση, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή του ηλεκτρικού ρεύματος. Μετά το πρώτο χρόνο λειτουργίας, θα πρέπει να γίνει συντήρηση από ειδικευμένο τεχνικό ο οποίος θα σας συμβουλέψει για την κατάλληλη περίοδο συντήρησης που απαιτείται από τις συνθήκες λειτουργίας...
  • Seite 29 ΕΛΛ Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας Ανοίγετε τις πόρτες των συσκευών σύμφωνα με τις ανάγκες σας. Αποφύγετε την άσκοπη χρήση. Μην τοποθετείτε τις συσκευές κοντά σε πηγές θερμότητας όπως καλοριφέρ, φούρνους ή σημεία που πέφτει ηλιακή ακτινοβολία. Μην γεμίζετε απότομα τη συσκευή σας με μεγάλες ποσότητες προϊόντων διότι έτσι καταναλώνετε περισσότερη...
  • Seite 30 Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités ou le manque d'expérience et de connaissances physiques, sensorielles ou mentales réduites si elles ont été supervisées ou instructions concernant l'utilisation de l'appareil d'une manière sûre et comprendre les dangers impliqué.
  • Seite 31 L'introduction Merci d'avoir acheté cet appareil. En choisissant ce modèle, vous avez fait le meilleur choix de technologie de réfrigération, avec garantie de qualité, de durée de vie et de fiabilité. Lisez ce manuel avec attention pour vous familiariser avec votre nouvel appareil. Nous espérons que votre nouvel appareil vous donnera pleine satisfaction.
  • Seite 32 Réglez les pieds de telle façon que la face de la porte est un peu plus élevée haut que l’arrière, ceci afin de faciliter la fermeture des portes. Placez les guides de support, des étagères et des supports intermédiaires dans les positions qui vous servent.
  • Seite 33 Laissez un espace d'au moins 50cm entre le dessus du réfrigérateur et le plafond, pour garantir la meilleure ventillation possible de l'unité de condensation. Laissez au moins 25mm écart entre les réfrigérateurs et congélateurs verticaux côtés pour éviter la condensation. Votre appareil dispose d'une couverture inoxydable pour bacs GN et plan de travail supplémentaire, lieu et vis la plaque de travail avec les vis fournies (M5x20 3 pcs).
  • Seite 34 Mise en route Cet appareil est livré avec une prise d'alimentation. Cette dernière est rangée à l'arrière de l'appareil, dans ou sous le l'unité de condensation. Sortez la prise du boîtier, branchez-la à la prise de courant. Le chiffre qui apparaît dans l'écran affiche la température dans l'armoire. Le compresseur se met en marche après un délai de 2 minutes.
  • Seite 35 Ne placez aucun produit dans le réfrigérateur avant que la température interne désirée n’ait été atteinte. Évitez de remplir votre appareil d’un seul coup avec de grandes quantités d’aliments. Stockez les aliments de façon à ne pas empêcher la circulation de l’air entre les grilles de l’appareil.
  • Seite 36 Évitez d'ouvrir la porte immédiatement après que vous l'avez fermé. Le refroidissement de l'air chaud qui vient d'entrer dans le réfrigérateur créé sous la pression (vide) et ne permet pas d'ouvrir la porte. Couvrez les aliments d’une membrane alimentaire avant de les placer dans le réfrigérateur. Sceller correctement les produits contenant ou sont basées sur le vinaigre, le citron, l'oignon ou avoir d'autres vapeurs acides.
  • Seite 37 Ne couvrez pas les persiennes d’aération lorsque l’appareil est en fonctionnement. Toujours avoir le dessus recouvert de bacs GN pour éviter la perte de refroidissement. Nettoyage Avant tout nettoyage, veillez à toujours débrancher l’appareil. Pour assurer le bon fonctionnement et la protection de votre appareil, il est recommandé de le nettoyer régulièrement.
  • Seite 38 N’utilisez pas de détergents à base de chlore ou de dissolvants acides susceptibles de corroder les surfaces inox ou et les tuyaux de cuivre de l'évaporateur. Ne jamais nettoyer l'appareil avec de l'eau sous pression. Pour faciliter le nettoyage des surfaces internes de l’appareil, vous pouvez retirer les grilles, les guides et les barres démontables.
  • Seite 39 Pour nettoyez le tube de drainage, retirez-le comme indiqué ci-dessous. Veillez à ne pas endommager la résistance souple (Congélateur). Ici, vous pouvez voir les composants du tuyau de drainage. Veillez à nettoyer régulièrement la petite cuvette de l’évaporateur (a) et l’entonnoir du siphon de collecte afin (b) d’éviter l’engorgement.
  • Seite 40 Série Snack Assurez-vous que la cuvette plastique est bien verrouillée sur les créneaux de l’évaporateur (c), avec le trou sur le côté arrière. Tirez le capteur hors du couvercle et tournez le couvercle dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
  • Seite 41 Entretien Avant tout entretien, débranchez l’appareil. Après la première année de fonctionnement, il est nécessaire de faire effectuer un entretien par un technicien qualifié qui recommandera la fréquence d’entretien en fonction des conditions de fonctionnement de votre appareil. Mise hors service pour de longues périodes Si vous devez mettre votre appareil hors service pour une longue période: •...
  • Seite 42 Conseils d’économie d’énergie Ouvrez les portes du réfrigérateur en fonction de vos besoins. Évitez tout usage superflu. Ne placez pas les appareils à proximité de sources de chaleur telles que radiateurs, fours et ne les exposez pas directement aux rayons solaires. Pour éviter d’augmenter la consommation d’énergie, ne remplissez pas d’un coup votre appareil de grandes quantités de produits.
  • Seite 43 Dieses Gerät kann ab 8 Jahren und oben und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen im Alter von Kindern verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in der Benutzung des Gerätes in einem sicheren Weg gegeben haben und verstehen die Gefahren beteiligt.
  • Seite 44 Einführung Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Mit der Wahl dieses Geräts haben Sie sich für alle Vorteile der Kältetechnik entschieden, die ein Garant für Qualität, Langlebigkeit und Beständigkeit sind. Bitte lesen Sie sich diese Anleitung aufmerksam durch, um sich mit sämtlichen Funktionen Ihres neues Geräts vertraut zu machen.
  • Seite 45 Die Fuß, so daß die Fläche der Tür ist ein wenig höher von der Rückseite, um das Schließen der Türen zu erleichtern. Legen Sie die Stützführungen , Regale und mittleren Racks in den Positionen, die Sie dienen.
  • Seite 46 Lassen Sie mindestens 50cm Platz zwischen der Kühlschrankabdeckung und der Decke, um eine gute Belüftung der Kondensatoreinheit zu gewährleisten. Lassen Sie mindestens 25mm Abstand zwischen Kühlschränken und Tiefkühltruhen Seiten Kondensation zu vermeiden. Ihr Gerät verfügt über Edelstahldeckel für GN-Behälter und extra Arbeitsplatte, platz und schrauben Sie die Arbeitsplatte mit den mitgelieferten Schrauben (M5x20 3 St.).
  • Seite 47 Inbetrienahme Das Gerät ist mit einem Netzstecker ausgestattet. Sie finden den Netzstecker in der Kondensatoreinheit, auf oder unter der Rückseite des Geräts. Nehmen Sie ihn heraus und schließen Sie ihn an die Steckdose an. Halten Sie den Ein-/Aus-Schalter für kurze Zeit gedrückt. Auf dem Display erscheint die Innentemperatur des Geräts.
  • Seite 48 Die Kühltruhe darf nicht befüllt werden, bevor sie die erforderliche Temperatur erreicht. Befüllen Sie das Gerät nicht mit großen Mengen an Produkten auf einmal. Die Lebensmittel müssen so im Kühlschrank platziert werden, dass die Luftzirkulation nicht behindert wird. Keine Produkte außerhalb des Anwendungsbereichs der Regale oder des Bodens des Gerätes. Verwenden Sie die letzte untere Selbst als Basis-Ebene! Blockieren Sie nicht die Verdampfer Lüfter.
  • Seite 49 Die Lebensmittel müssen mit einer Frischhaltefolie abgedeckt bzw. umwickelt werden, bevor Sie in die Kühltruhe gestellt werden. Richtig abdichtet enthalten oder auf Essig, Zitronensaft, Zwiebeln Basis oder anderen sauren Dämpfe. Der Verdampfer Ihres Kühlers ist mit einer speziellen Epoxid-Korrosionsschutzbeschichtung versehen. Vermeiden Sie das Öffnen der Tür sofort, nachdem Sie es geschlossen haben.
  • Seite 50 Die Luftschlitze dürfen während des Betriebs nicht verdeckt sein. Immer haben die oben mit GN-Behälter abgedeckt, um Kühlverlust zu vermeiden. Reinigung Vor jedem Reinigungsvorgang muss der Netzstecker aus der Steckdose gezogen werden. Für einen ordnungsgemäßen Betrieb und zum Schutz des Geräts wird eine häufige Reinigung empfohlen.
  • Seite 51 Verwenden Sie keine Chlor- oder Säure-haltigen Reinigungsmittel, da diese zur Korrosion der Edelstahlflächen führen können oder und die Kupferrohre des Verdampfers. Niemals Reinigen Sie das Gerät mit Wasser unter Druck. Für eine vereinfachte Reinigung des Innenraums können die Regale sowie die ausnehmbaren Führungsschienen und Stützleisten entfernt werden.
  • Seite 52 Um den Ablaufschlauch zu reinigen, entnehmen Sie ihn wie unten gezeigt. Seien Sie vorsichtig, nicht zu den flexiblen Widerstand beschädigen (Tiefkühltruhe). Nachfolgend sind die Einzelteile des Ablaufschlauchs aufgeführt. Die Tropfschale (a) des Verdampfers und den Ablauftrichter (b) regelmäßig reinigen, um Verstopfungen zu vermeiden.
  • Seite 53 Serie Snack Prüfen Sie, ob die Schale korrekt auf den Einschubschlitzen (c) des Verdampfers sitzt mit dem Loch auf der Rückseite. Ziehen Sie den Temperaturfühler aus der der Abdeckung und drehen Sie die Abdeckung gegen den Uhrzeigersinn.
  • Seite 54 Wartung Vor jeder Wartung den Stecker aus der Steckdose ziehen. Nach dem ersten Betriebsjahr muss von einem qualifizierten Techniker eine Wartung durchgeführt werden, der Ihnen den Betriebsbedingungen Ihres Geräts entsprechend das erforderliche Wartungsintervall empfiehlt. Zeitweilige Unterbrechung des Betriebs Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum außer Betrieb setzen möchten: •...
  • Seite 55 Tipps zur Energieeinsparung Öffnen Sie die Türen nur nach Bedarf. Vermeiden Sie unnötigen Gebrauch. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizung, Ofen oder Stellen mit Sonneneinstrahlung auf. Befüllen Sie das Gerät nicht mit großen Mengen an Gefriergut auf einmal, da Sie so mehr Energie verbrauchen.
  • Seite 56 ANEX I In case of Σε κάθε περίπτωση μη En cas de Wenden Sie sich im Fall malfunction, contact ομαλής λειτουργίας του dysfonctionnement, einer Störung an den the distributor of our ψυγείου επικοινωνήστε contactez le distributeur Vertragshändler unseres company describing με...
  • Seite 58 ANEX II EN We certify that the endurance of the guide and self system mounted on the refrigerated counters, when assembled as instructed, are capable of supporting 50Kgr per self evenly distributed across the surface of the self. ΕΛ Βεβαιώνουμε ότι η αντοχή του συστήματος οδηγών και σχαρών που τοποθετείται στα ψυγεία πάγκους...
  • Seite 59 EN This appliance is in compliance with the 2002/95/EC, 2003/108/EC (RoHS) and 2002/96/EC (WEEE) directives and all their following amendments. GR Η συσκευή που αποκτήσατε είναι σε συμμόρφωση με τις Κοινοτικές Οδηγίες 2002/95/ΕΚ, 2003/108/ΕΚ (RoHS) και 2002/96/ΕΚ (WEEE) και όλες τις ακόλουθες τροποποιήσεις τους. FR L’appareil dont vous venez de faire l’acquisition est en conformité...
  • Seite 61 CHILLER – FREEZER THERMOSTAT Model RN5 (COMPATIBLE WITH RN2 / RN3 / RN4) ATTENTION Firmware V2.2 Read carefully these instructions before installing and using this device and keep them for future reference. Attention to installation and electrical wiring. Use this device only as described in this document and never use itself as a security device.
  • Seite 62 INDUSTRIAL FACTORY SETTINGS OF CABINET Choose from the following table the corresponding program of your cabinet. Unlock the keyboard by pressing at the same time and the countdown starts for 3 seconds. Press to display the first parameter SPo. Press 4 times and the parameter Cod is displayed.
  • Seite 63 SERIAL INPUT OF THE THERMOSTAT RN5 can connect to CAMIN network or to data logger model Mini Logger or to any MODBUS network:  CAMIN network: the thermostat can connect via a network interface NET-INS-485 to the CAMIN network. CAMIN is a software application designed to collect data, monitor and fully control a network of up to 250 thermostats using cable wiring.
  • Seite 67 ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗΣ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ - ΚΑΤΑΨΥΞΗΣ Μοντέλο RN5 (ΣΥΜΒΑΤΟ και με RN2 / RN3 / RN4) ΠΡΟΣΟΧΗ Firmware V2.2 Διαβάστε με προσοχή τις οδηγίες χρήσεως πριν την εγκατάσταση και τη χρήση αυτής της συσκευής και φυλάξτε τες για μελλοντική χρήση. Προσοχή στην εγκατάσταση και...
  • Seite 68 ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΑΚΕΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΘΑΛΑΜΟΥ Επιλέγουμε από τον κάτωθι πίνακα το πρόγραμμα που αντιστοιχεί στο μοντέλο του θαλάμου. Ξεκλειδώνουμε το πληκτρολόγιο πατώντας ταυτόχρονα και ξεκινάει η αντίστροφη μέτρηση για 3 δευτερόλεπτα. Πατάμε και απεικονίζεται η παράμετρος SPo. Πατώντας 4 φορές το απεικονίζεται η παράμετρος Cod. Πατάμε...
  • Seite 69 ΣΕΙΡΙΑΚΗ ΕΙΣΟΔΟΣ ΘΕΡΜΟΣΤΑΤΗ Ο RN5 συνδέεται μέσω της σειριακής εισόδου στο δίκτυο παρακολούθησης CAMIN ή στο καταγραφικό Mini Logger ή σε ένα δίκτυο Modbus.  CAMIN δίκτυο: Ο θερμοστάτης μπορεί να συνδεθεί ενσύρματα στο δίκτυο CAMIN μέσω ενός interface δικτύου NET-INS-485. Το CAMIN είναι μια εφαρμογή σε υπολογιστή σχεδιασμένη...
  • Seite 73 THERMOSTAT DE CONSERVATION-CONGÉLATION Modèle RN5 (COMPATIBLE avec les modèles RN2 / RN3 / RN4) ATTENTION Firmware V2.2 Lisez attentivement les consignes d'utilisation avant d'installer et d'utiliser l'appareil et conservez-les pour une utilisation future. La plus grande attention est requise lors de l'installation et de la connexion électrique de l’appareil. Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans le présent dépliant et ne l’utilisez pas en tant qu'appareil de sécurité.
  • Seite 74 RÉGLAGES D’USINE DE LA CHAMBRE Choisir dans le tableau ci-dessous le programme correspondant au modèle de la chambre. Déverrouiller le clavier en pressant simultanément les touches et le compte à rebours de 3 secondes est déclenché. Presser la touche puis s'affiche le paramètre SPo. Presser 4 fois sur , s'affiche alors le paramètre Cod.
  • Seite 75 PORT D’ENTRÉE DU THERMOSTAT Le RN5 est connecté par l'intermédiaire d’un port série au réseau de surveillance CAMIN ou à l’enregistreur Mini Logger, ou encore à un réseau Modbus.  Réseau CAMIN: Le thermostat peut être connecté sans fil au réseau CAMIN, par l'intermédiaire de l'interface réseau NET-INS-485. CAMIN est une application informatique conçue pour collecter des informations, suivre et contrôler entièrement un réseau d'appareils KIOUR, avec envoi simultané...
  • Seite 79 KÜHLSCHRANK-GEFRIERER- TEMPERATURREGLER Modell RN5 (Kompatibel mit RN2/RN3/RN4) ACHTUNG Firmware V2.2 Lesen Sie bitte die Gebrauchsanweisung vorsichtig vor der Installation und Nutzung des Geräts. Bewahren Sie die Anweisungen für künftige Nutzung auf. Seien Sie vorsichtig während der Installation und elektrischen Verkabelung. Nutzen Sie das Gerät nur gemäß der Anweisungen dieser Anweisung und nicht als eigenes Sicherheitssgerät.
  • Seite 80 3. Drücken Sie so dass der Parameter SPo angezeigt wird. Wenn Sie viermal drücken wird der Parameter Cod angezeigt. 4. Drücken Sie so dass der Wert des Parameters angezeigt wird und dann mit der Hilfe von stellen Sie das Programm der Kammer ein. Drücken Sie das Programm der Kammer im Cod Parameter einzutragen.
  • Seite 81 SERIELLER EINGANG DES TEMPERATURREGLERS Der RN5 wird mittels eines seriellen Eingangs mit dem Überwachungsnetzwerk CAMIN oder mit dem Protokollsystem Mini Logger oder mit dem Modbus Netzwerk verbunden. - CAMIN Netzwerk: Der Temperaturregler kann mittels eines Kabels mit dem CAMIN Netzwerk durch ein Interfacenetzwerk NET-INS 485 verbunden werden. CAMIN ist eine Computerapplikation, die Daten sammelt, ein Netzwerk von KIOUR Maschinen überwacht und kontrolliert und gleichzeitig Nachrichten oder E-Mails, im Fall eines Alarms, sendet.
  • Seite 88 Saint George Area - 19 400 - Koropi Attiki (PO BOX 169) GR Tel.: ++30 210 66.24.224 - 66.23.261 - 66.26.435 Fax: ++30 210 66.26.436 www.inomak.com, e-mail: info@inomak.com ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΑ ΨΥΓΕΙΑ & ΑΝΟΞΕΙΔΩΤΕΣ ΚΑΤΑΣΚΕΥΕΣ Άγιος Γεώργιος - 19 400 - Κορωπί Αττικής (Τ.Θ. 169) Τηλ.: 210 66.24.224 - 66.23.261 - 66.26.435 Fax: ++30 210 66.26.436...