Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DS 250
Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d'emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l'uso

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für DeVilbiss drive DS 250

  • Seite 1 DS 250 Gebrauchsanweisung - Instructions for use - Mode d’emploi - Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso...
  • Seite 2 Inhaltsverzeichnis Vorwort ..................3 Konformitätserklärung ............3 Lebensdauer ................3 Entsorgung ................3 Typenschild................3 Wiedereinsatz ................3 Gewährleistung ...............3 Teile des Produkts ..............4 Indikation ...................4 Lieferumfang ................4 Sicherheitshinweise ...............4 Montage ..................5 Höheneinstellung der Füße ..........5 Reinigung | Wartung ...............5 Technische Daten ..............5 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 20.10.2022 | Irrtum und Änderungen vorbehalten Gebrauchsanweisung DS 250...
  • Seite 3 Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege. Wenn Sie Fragen haben oder zu- sätzliche Informationen benötigen, wenden Sie sich an Ihren Drive DeVilbiss-Fachhändler, der Ihnen das Produkt geliefert hat. 1 Artikelnummer | 2 Artikelbezeichnung | 3 Hersteller | 4 Seriennummer | 5 UDI-Code | 6 Max.
  • Seite 4 Teile des Produkts DS 250 Rückenlehne Sitzplatte Verstellbarer Fuß Gummifuß Indikation Sicherheitshinweise INDIKATION: • Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam. Unmöglichkeit des sicheren Standes in der Dusche auf- • Vor dem Gebrauch sind alle Bauteile auf Schäden grund Schädigung der Funktion der unteren Extremität und festen Sitz zu prüfen.
  • Seite 5 Montage Höheneinstellung der Füße Der Duschstuhl ist Vor Benutzung das Produkt vormontiert, ledig- auf die gewünschte Höhe ein- lich die Rückenleh- stellen (Bild 2). Für die Höhen- ne muss eingeklickt verstellung der Beine: werden (Bild 1). Knopf drücken (1) und gleich- zeitig das Bein herauszie- hen bzw.
  • Seite 6 Table of contents Preface ..................7 Declaration of conformity .............7 Service life ................7 Disposal ..................7 Identification plate ..............7 Reuse..................7 Warranty ..................7 Indication ...................8 Scope of delivery ..............8 Safety instructions ..............8 Assembly ...................9 Height adjustment of the feet ..........9 Cleaning | Maintenance ............9 Technical data ................9 Instructions for use DS 250 Drive Medical GmbH &...
  • Seite 7 Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
  • Seite 8 Parts of the product DS 250 Backrest Seat section Adjustable foot Rubber foot Indication Safety instructions INDICATION: • Read these instructions for use carefully. Impossibility to securely stand in the shower due to im- • All components should be checked for damage and a paired function of the lower extremity with limited or ab- secure fi t prior to use.
  • Seite 9 Assembly Height adjustment of the feet The shower chair is Before using the product, ad- preassembled; only just it to the desired height the backrest needs to (pic. 2). To adjust the height of be clicked into place the legs: (pic.
  • Seite 10 Sommaire Avant-propos ................11 Déclaration de conformité ............11 Durée de vie ................11 Élimination ................11 Plaque signalétique ..............11 Recyclage ..................11 Garantie ..................11 Pièces du produit ..............12 Indication ...................12 Contenu de la livraison ............12 Consignes de sécurité ............12 Montage ..................13 Réglage de la hauteur des pieds ........13 Nettoyage I maintenance .............13 Caractéristiques techniques ..........13 Drive Medical GmbH &...
  • Seite 11 Pour toute question ou information complémen- taire, adressez-vous au distributeur Drive deVilbiss qui vous a livré ce produit. 1 Référence | 2 Désignation | 3 Fabricant | 4 N° de série | 5 Code UDI | 6 Charge maximale | 7 Se conformer au mode Le présent mode d’emploi contient toutes les instructions...
  • Seite 12 Pièces du produit DS 250 Dossier Assise Pied réglable Pied en caoutchouc Indication Consignes de sécurité INDICATION : • Lire attentivement ce mode d’emploi. Incapacité de se tenir debout en position stable dans • Avant d’utiliser le produit, vérifi er tous ses éléments pour la douche due à...
  • Seite 13 Montage Réglage de la hauteur des pieds La chaise de dou- Avant utilisation, régler le pro- che est pré-assem- duit à la hauteur souhaitée blée. Il ne reste plus (fig. 2). qu’à monter le dos- sier (fig. 1). Réglage de la hauteur des pi- eds : appuyer sur le bouton (1) tout en sortant le pied du tube ou en le rentrant jusqu’à...
  • Seite 14 Inhoudsopgave Voorwoord ................15 Verklaring van overeenstemming ........15 Levensduur ................15 Verwijdering ................15 Typeplaatje ................15 Hergebruik ................15 Garantie ..................15 Onderdelen van het product ..........16 Indicatie ..................16 Geleverd product ..............16 Veiligheidsinstructies ............16 Montage ..................17 Hoogte-instelling van de voetjes ........17 Reiniging | onderhoud ............17 Technische gegevens ............17 Gebruiksaanwijzing DS 250 Drive Medical GmbH &...
  • Seite 15 Als u vragen hebt of meer informatie nodig hebt, kunt u zich richten tot uw Drive DeVilbiss-speciaalzaak die u het product heeft geleverd. 1 Artikelnummer | 2 Artikelomschrijving | 3 Fabrikant | 4 Deze bedieningshandleiding bevat alle essentiële infor- Serienummer | 5 UDI-code | 6 Max.
  • Seite 16 Onderdelen van het product DS 250 Rugleuning Zitting Verstelbaar voetje Rubberen voetje Indicatie Veiligheidsinstructies INDICATIE: • Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig. Onmogelijkheid om veilig te staan in de douche vanwe- • Controleer vóór ingebruikname of alle onderdelen ste- ge aangetaste functie van de onderste extremiteiten met vig vastzitten en niet zijn beschadigd.
  • Seite 17 Montage Hoogte-instelling van de voetjes De douchestoel wordt Before using the product, ad- voorgemonteerd ge- just it to the desired height leverd. U hoef alleen (pic. 2). To adjust the height of de rugleuning vast te the legs: klikken (pic. 1). Press button (1) and at the same time, pull the leg out or push it in until the button...
  • Seite 18 Indice Introduzione ................19 Dichiarazione di conformità ..........19 Durata ..................19 Smaltimento................19 Targhetta tipologica ...............19 Riutilizzo ..................19 Garanzia ..................19 Parti del prodotto ..............20 Indicazioni .................20 Materiale in dotazione ............20 Avvertenze di sicurezza ............20 Montaggio .................21 Regolazione dell’altezza dei piedi........21 Pulizia | Manutenzione ............21 Dati tecnici ................21 Istruzioni per l’uso DS 250 Drive Medical GmbH &...
  • Seite 19 Se ha qualche domanda da porre o ha bisogno di maggiori informazioni, non esiti a rivol- gersi al rivenditore Drive DeVilbiss che Le ha fornito il prodotto. Le presenti istruzioni per l'uso contengono tutte le avver- 1 Numero articolo | 2 Descrizione articolo | 3 Produttore | 4 tenze importanti per l'adattamento e l'uso.
  • Seite 20 Parti del prodotto DS 250 Spalliera Seduta Piede regolabile Piedino in gomma Indicazioni Avvertenze di sicurezza INDICAZIONI: • Leggere attentamente le seguenti istruzioni per l’uso. Impossibilità di assumere una posizione eretta stabile • Prima dell’uso controllare che tutti gli elementi siano nella doccia a causa del danno funzionale delle estremità...
  • Seite 21 Montaggio Regolazione dell’altezza dei piedi La sedia per doccia è Prima di usare il prodotto, re- premontata, si deve golarlo all’altezza desiderata solo inserire la spallie- (fig. 3). Per regolare l’altezza ra (fig. 1). delle gambe: Premere il pulsante (1) e al tempo stesso estrarre o far rientrare la gamba fino a che il pulsante non si incastri nel-...
  • Seite 22 NOTIZEN | notes | remarques | notities | note DS 250 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 20.10.2022...
  • Seite 23 NOTIZEN | notes | remarques | notities | note DS 250 Drive Medical GmbH & Co. KG | Stand: 20.10.2022...
  • Seite 24 Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 20.10.2022 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...