Sicherheitshinweise und wertvolle Tipps zur richtigen Benutzung und Pflege. Wenn Sie Fragen haben oder zu- sätzliche Informationen benötigen, wenden Sie sich an Ihren Drive DeVilbiss-Fachhändler, der Ihnen das Produkt geliefert hat. 1 Artikelnummer | 2 Artikelbezeichnung | 3 Hersteller | 4 Seriennummer | 5 UDI-Code | 6 Max.
• Die Schiebegriff e müssen immer parallel zur Laufrich- Indikation tung eingestellt sein – Kippgefahr! INDIKATION: • Hängen Sie keine Taschen an die Griff e – Kippgefahr! Gehhilfe für den Außen- und Innenbereich zum Ausgleich • Benutzen Sie auf abschüssigen Wegen die Betriebs- bzw.
Höheneinstellung Schiebegriffe Schiebegriff e mindestens bis zur „MAX“ -Markie- rung in das Rahmenrohr einstecken (Bild 3). Durch Drehen des Feststellhe- bels im Uhrzeigersinn in der gewünschten Höhe feststellen. Beide Griff e in gleicher Höhe einstellen. Zum Feststellen / Parken des Rollators beide Bremsgrif- fe nach unten drücken, bis sie hörbar einrasten (Bild 7)! Zum Entriegeln der Bremse beide Bremsgriff e wieder nach oben ziehen bis sie entriegelt sind (Bremsgriff e sind...
Falten | Transportieren | Verstauen Technische Daten Um den Rollator zusammen zu falten Faltsicherung öff - Produkt CRISTALLO nen (Bild 10), Sitz und Rollator nach oben ziehen! Rolla- Artikelnummer 722100000 tor entgegen der Laufrichtung nach hinten unten kippen HMV-Nr. 10.50.04.1114 dann faltet sich der Rahmen (Bild 11+12).
Seite 8
Table of contents Preface ..................9 Declaration of conformity ............ 9 Service life ................9 Disposal ..................9 Identification plate ..............9 Reuse ..................9 Warranty .................. 9 Parts of the product .............. 10 Indication .................. 11 Scope of delivery ..............11 Safety instructions ..............
Preface Identification plate Thank you for choosing a product from Drive DeVilbiss. You will not be disappointed by the design, functionality and quality of this product. Please read these operating instructions carefully prior to initial use. They contain important safety information and valuable tips for the proper use and care.
• Leaning excessively on the handles can cause the rol- Indication lator to tip backwards. INDICATION: • When folding/unfolding the rollator, clothing and body Walking aid for outdoor and indoor use to compensate parts can be pinched. for or improve limited walking ability. Insured parties are •...
Height adjustment of push handles Insert push handles at least to the “MAX” mark in the frame tube (photo 3). Secure them at the de- sired height by turning the locking lever clockwise. Adjust both handles to the same height. To apply the brakes/park the rollator, press both brake handles downwards until they audibly click into place (photo 7)! To release the brake, pull both brake handles...
Folding | Transporting | Stowing Technical data To fold up the rollator, open the folding guard (photo 10), Product CRISTALLO pull the seat and rollator upwards! Tip the rollator back- Article number 722100000 wards and downwards against its direction of movement HMV (medical aids register) no 10.50.04.1114 and the frame will then fold (photo 11+12).
Seite 14
Sommaire Avant-propos ................15 Déclaration de conformité ........... 15 Durée de vie ................15 Élimination ................15 Plaque signalétique ............... 15 Recyclage ................. 15 Garantie ................... 15 Pièces du produit ..............16 Indication .................. 17 Contenu de la livraison ............17 Consignes de sécurité...
Pour toute question ou information complémen- taire, adressez-vous au distributeur Drive deVilbiss qui vous a livré ce produit. 1 Référence | 2 Désignation | 3 Fabricant | 4 N° de série | 5 Code UDI | 6 Charge maximale | 7 Se conformer au mode Le présent mode d’emploi contient toutes les instructions...
Pièces du produit Cristallo 1. Poignée 6. Panier 11. Sécurité anti-pliage 2. Levier de frein 7. Roue avant 12. Levier de blocage des poignées 3. Tube réglable de la poignée 8. Cadre 13. Câble Bowden 4. Tablette 9. Roue arrière 5.
mécaniques et autres avec le produit. Indication • Les poignées doivent toujours être parallèles au sens de la marche – le produit risque sinon de basculer. INDICATION : Aide à la marche pour l’intérieur et l’extérieur destinée à • Ne pas accrocher de sacs aux poignées – le produit compenser les diffi...
Réglage de la hauteur des poignées Insérer les poignées au moins jusqu’au repère « MAX » dans le tube (fi g. 3). Tourner le levier de blocage dans le sens des aiguilles d’une montre pour régler la hauteur des poignées. Régler les deux poignées à...
Caractéristiques techniques Produit CRISTALLO Référence 722100000 N° HMV (catalogue des moyens 10.50.04.1114 auxiliaires) Longueur totale 67 cm Largeur totale 61 cm Hauteur totale 100 cm Hauteur des poignées 79 - 100 cm Largeur entre les poignées 43 cm Largeur de l’assise 38 cm Profondeur de l’assise 16 cm...
Seite 20
Inhoudsopgave Voorwoord ................21 Verklaring van overeenstemming ........21 Levensduur ................21 Verwijdering ................21 Typeplaatje ................21 Hergebruik ................21 Garantie ..................21 Onderdelen van het product ..........22 Indicatie ..................23 Geleverd product ..............23 Veiligheidsinstructies ............23 Openvouwen ................
Als u vragen hebt of meer informatie nodig hebt, kunt u zich richten tot uw Drive DeVilbiss-speciaalzaak die u het product heeft geleverd. 1 Artikelnummer | 2 Artikelomschrijving | 3 Fabrikant | 4 Deze bedieningshandleiding bevat alle essentiële infor- Serienummer | 5 UDI-code | 6 Max.
• Hang geen tassen aan de grepen – kantelgevaar! Indicatie • Maak op hellende wegen gebruik van de bedrijfsrem INDICATIE: (trek de remhendel naar boven). Loophulp voor buiten en binnen ter ondersteuning of • Als u te zwaar op de handgrepen leunt, kan de rollator verbetering van beperkte mobiliteit.
Hoogteverstelling duwgrepen Steek de duwgrepen min- stens tot de markering ‘MAX’ in de buis van het frame (afb . 3). Draai de vergrendelhen- del rechtsom om de hand- grepen op de gewenste hoogte vast te zetten. Stel beide grepen in op Als u de rollator wilt vastzetten/parkeren, drukt u beide dezelfde hoogte.
Technische gegevens Product CRISTALLO Artikelnummer 722100000 HMV-nr. 10.50.04.1114 Totale lengte 67 cm Totale breedte 61 cm Totale hoogte 100 cm Greephoogte 79 - 100 cm Breedte tussen handgrepen 43 cm Zitbreedte 38 cm Zitdiepte 16 cm Zithoogte 61 cm Breedte tussen de achterwielen 41 cm Afmetingen samengevouwen 26 x 61 x 86 cm...
Seite 26
Indice Introduzione ................27 Dichiarazione di conformità ..........27 Durata ..................27 Smaltimento ................27 Targhetta tipologica .............. 27 Riutilizzo ..................27 Garanzia ................... 27 Parti del prodotto ..............28 Indicazioni ................29 Materiale in dotazione ............29 Avvertenze di sicurezza ............29 Apertura ..................
Se ha qualche domanda da porre o ha bisogno di maggiori informazioni, non esiti a rivol- gersi al rivenditore Drive DeVilbiss che Le ha fornito il prodotto. Le presenti istruzioni per l'uso contengono tutte le avver- 1 Numero articolo | 2 Descrizione articolo | 3 Produttore | 4 tenze importanti per l'adattamento e l'uso.
• Utilizzare i freni d’esercizio su percorsi in forte pen- Indicazioni denza (tirare la leva del freno verso l’alto). INDICAZIONI: • Appoggiandosi eccessivamente sulle manopole di Aiuto per camminare in aree interne ed esterne, per com- spinta, il deambulatore può ribaltarsi indietro. pensare o migliorare le limitazioni alla deambulazione.
Regolazione dell’altezza delle manopole Infi lare le manopole di spinta nel tubo del tela- io almeno fi no al segno “MAX” (fi g. 3). Ruotare la leva di regolazione in sen- so orario fi no a raggiunge- re e fi ssare le manopole all’altezza desiderata.
Dati tecnici Prodotto CRISTALLO Numero articolo 722100000 N° HMV 10.50.04.1114 Lunghezza ingombro 67 cm Larghezza ingombro 61 cm Altezza ingombro 100 cm Altezza manopole 79 - 100 cm Larghezza tra manopole 43 cm Larghezza sedile 38 cm Profondità sedile 16 cm Altezza sedile 61 cm Larghezza fra le ruote posteriori...
Seite 32
Ihr Fachhändler: Irrtum und Änderungen vorbehalten Stand: 16.06.2020 Version: MDR-1.0 Drive Medical GmbH & Co. KG Leutkircher Straße 44 • 88316 Isny|Allgäu • Germany T +49 7562 9724 0 • F +49 7562 9724 25 www.drivemedical.de • info@drivemedical.de...