Herunterladen Diese Seite drucken

Mattel Hotwheels RC The Batman The BATMOBILE Anleitung Seite 3

Werbung

3: SET UP (CONTD.) • PRÉPARATION (SUITE) • VORBEREITUNG (FORTSETZUNG) • PREPARAZIONE (
ELŐKÉSZÍTÉS (FOLYT.) • ПОДГОТОВКА (ПРОД.) • ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ (ΣΥΝ.) • KURULUM (DEVAMI)
1. Desaparafusar a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de fendas Phillips (não incluída).
2. Instalar 2 pilhas AA (LR6) alcalinas de 1,5 V (não incluídas) respeitando a posição das polaridades (+/-), conforme apresentado no interior
do compartimento das pilhas. Para uma maior autonomia, utilizar pilhas alcalinas.
3. Voltar a colocar a tampa e aparafusar.
4. Substituir as pilhas do comando se o veículo não reagir corretamente após o carregamento ou se vir uma luz
durante cerca de 10 segundos no indicador LED durante a brincadeira.
1. Skruva loss batteriluckan med en stjärnskruvmejsel (ingår ej).
2. Sätt i 2 alkaliska AA-batterier (LR6) 1,5 V (ingår ej) i batterifacket åt det håll (+/-) som visas inne i facket. Alkaliska batterier håller längre.
3. Sätt tillbaka batteriluckan och dra åt skruven.
4. Byt ut batterierna i ärrkontrollen om fordonet inte reagerar som det ska efter uppladdning, eller om du ser ett
cirka 10 sekunder i lysdioden när du leker.
1. Avaa paristokotelon kansi ristipäämeisselillä (ei mukana pakkauksessa).
2. Aseta paristokoteloon 2 kpl 1,5 voltin AA(LR6)-alkaliparistoja (ei sisälly pakkaukseen) merkkien (+/-) mukaisesti. Suosittelemme
pitkäkestoisia alkaliparistoja.
3. Aseta paristokotelon kansi takaisin paikalleen ja kiristä ruuvi.
4. Vaihda paristot, jos ajoneuvo ei reagoi hyvin lataamisen jälkeen tai jos käytön aikana LED-merkkivalo vilkkuu hitaasti
sekunnin ajan.
1. Skru dækslet til batterirummet af med en stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
2. Sæt 2 alkaliske 1,5 V AA-batterier (LR6) (medfølger ikke) i batterirummet med polerne (+/-) som vist. Brug alkaliske batterier, der har
længere levetid.
3. Sæt dækslet på igen, og spænd skruen.
4. Udskift batterierne i ernbetjeningen, hvis køretøjet ikke reagerer ordentligt efter opladning, eller hvis LED-indikatoren begynder at blinke
langsomt med et
rødt lys
i ca. 10 sekunder under legen.
1. Skru løs batteridekselet med en stjernetrekker (følger ikke med).
2. Sett inn 2 alkaliske AA-batterier på 1,5 V (LR2, følger ikke med) med polariteten (+/–) som vises i batterirommet. Alkaliske batterier varer
lenger enn andre batterier.
3. Sett batteridekselet på plass igjen, og stram til skruen.
4. Bytt batteriene i ernkontrollen hvis bilen ikke reagerer godt etter en opplading, eller hvis du ser at en
sekunder i LED-indikatoren under bruk.
1. Odkręć pokrywę przedziału na baterie za pomocą śrubokręta krzyżakowego (nie znajduje się w zestawie).
2. Włóż 2 baterie alkaliczne 1,5 V typu AA (LR6, nie znajdują się w zestawie) zgodnie z oznaczeniami biegunów (+ oraz -) umieszczonymi
wewnątrz przedziału na baterie. Aby móc dłużej korzystać z produktu, używaj baterii alkalicznych.
3. Załóż pokrywę przedziału na baterie i dokręć śrubę.
4. Wymień baterie w kontrolerze, jeśli pojazd nie reaguje prawidłowo po naładowaniu lub jeśli podczas zabawy lampka LED miga powoli
czerwonym światłem
przez około 10 sekund.
1. Odšroubujte kryt prostoru pro baterie pomocí křížového šroubováku (není součástí balení).
2. Do prostoru pro baterie vložte 2 1,5V alkalické baterie typu AA (LR6) (nejsou součástí balení) v naznačeném směru podle polarity (+/–).
Použitím alkalických baterií dosáhnete delší životnosti.
3. Kryt prostoru pro baterie znovu nasaďte a utáhněte šroubek.
4. Vyměňte baterie dálkového ovládání, pokud autíčko po nabití nereaguje dobře nebo pokud si během hry všimnete asi 10sekundového,
pomalého blikání
červeného světla
1. Kryt priestoru pre batérie odskrutkujte krížovým skrutkovačom (nie je súčasťou balenia).
2. Install 2 AA (LR6) 1.5V alkaline batteries (not included) with polarity (+/-) as shown inside the battery compartment. For longer life, use
alkaline batteries.
3. Vráťte kryt batérií na miesto a utiahnite skrutku.
4. Ak vozidlo nereaguje správne ani po nabití alebo ak počas hry
ovládaní.
1. Csavarja ki az elemrekesz fedelében lévő csavarokat egy keresztfejű csavarhúzóval (nem tartozék).
2. Tegyen be 2 AA (LR6) 1,5 V-os alkáli elemet (nem tartozék) az elemtartó rekeszben feltüntetett polaritásnak megfelelően (+/–). A hosszabb
élettartam érdekében alkáli elemek használata javasolt.
3. Helyezze vissza az elemtartó rekesz fedelét, és húzza meg a csavart.
4. Cseréljen elemet a távirányítóban, ha a jármű nem megfelelően reagál játék közben töltés után, vagy a LED-jelzőfény lassan
10 másodpercig.
1. Откройте батарейный отсек с помощью крестообразной отвертки (не входит в комплект).
2. Вставьте 2 щелочные батарейки AA (LR6) 1,5 В. (не входят в комплект) в батарейный отсек, соблюдая полярность (+/-). Для
продления времени работы изделия используйте щелочные батарейки.
3. Установите на место крышку батарейного отсека и закрутитe винт.
4. Замените батарейки в пульте управления, если машинка не реагирует на команды пульта управления после зарядки, или если
красный светодиодный
индикатор медленно мигает в течение примерно 10 секунд во время игры.
1. Ξεβιδώστε το πορτάκι τη θήκη
2. Τοποθετήστε 2 καινούριε αλκαλικέ
αλκαλικέ
παταρίε .
3. Τοποθετήστε ξανά το πορτάκι τη θήκη των παταριών και βιδώστε.
4. Αντικαταστήστε τι
παταρίε του τηλεχειριστηρίου εάν το όχη α πηγαίνει πολύ αργά ή εάν ετά από ία επαναφόρτιση δείτε
φωτάκι να αναβοσβήνει στον διακόπτη του τηλεχειριστηρίου για περίπου 10 δευτερόλεπτα κατά τη διάρκεια του παιχνιδιού.
1. Pil yuvasının kapağını yıldız tornavidayla (ürüne dahil değildir) açın.
2. 2 adet AA (LR6) 1,5 V alkali pili (ürüne dahil değildir), (+/-) kutupları pil bölmesinde gösterildiği gibi gelecek şekilde yerleştirin. Alkali piller
daha uzun süre kullanılabilir.
3. Pil yuvasının kapağını takıp vidaları sıkın.
4. Araç şarj edildikten sonra kumandaya tepki vermiyorsa veya oynarken LED göstergede yaklaşık 10 saniye boyunca yavaşça yanıp sönen
kırmızı bir ışık
görüyorsanız uzaktan kumandanın pillerini değiştirin.
1. Відкрутіть кришку відсіку для батарейок за допомогою хрестоподібної викрутки Phillips (не входить у комплект).
2. Установіть 2 лужні батарейки типу AA (LR6) напругою 1,5 В (не входять у комплект) із дотриманням полярності (+/-), як указано
всередині відсіку для батарейок. Щоб іграшка працювала довше, використовуйте лужні батарейки.
3. Установіть на місце кришку відсіку для батарейок і закрутіть гвинт.
4. Замініть батарейки в пульті дистанційного керування, якщо машинка не реагує на команди пульта після заряджання або
світлодіодний індикатор повільно блимає
1. Deșurubaţi capacul compartimentului pentru baterii cu o șurubelniţă în cruce (neinclusă).
2. Instalaţi 2 baterii alcaline AA (LR6) de 1,5 V (neincluse) cu polaritatea (+/-) așa cum se ilustrează în interiorul compartimentului pentru
baterii. Pentru o durată de viaţă mai mare, folosiţi baterii alcaline.
3. Puneţi la loc capacul compartimentului pentru baterii și strângeţi șurubul.
4. Înlocuiţi bateriile din telecomandă dacă vehiculul nu răspunde adecvat după o reîncărcare sau dacă observaţi o lumină
aprinde intermitent și lent timp de aproximativ 10 secunde în indicatorul cu LED, în timpul jocului.
.
LED
B. CHARGING THE VEHICLE • MISE EN CHARGE DU VÉHICULE • DAS FAHRZEUG AUFLADEN • COME RICARICARE IL
VEICOLO • VOERTUIG OPLADEN • CÓMO CARGAR EL VEHÍCULO • PARA CARREGAR O VEÍCULO • LADDA
FORDONET • AJONEUVON LATAAMINEN • OPLADNING AF LEGETØJET • LADING AV KJØRETØYET • ŁADOWANIE
POJAZDU • DOBÍJENÍ VOZIDLA • DOBÍJANIE VOZIDLA • A JÁRMŰ TÖLTÉSE • ЗАРЯДКА МАШИНКИ • ΦΟΡΤΙΣΤΕ ΤΟ
ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ • ARACI ŞARJ ETME • ЗАРЯДЖАННЯ МАШИНКИ • ÎNCĂRCAREA VEHICULULUI •
The vehicle is powered by a permanently installed and non-replaceable Lithium-ion (Li-ion)
battery, and it must be fully charged before first use.
1. Switch off the vehicle by sliding the power switch to OFF (O/ ).
2. Unscrew the charger connector box cover with a Phillips head screwdriver (not included).
3. Connect one end of the charge cord to the vehicle's charge port and plug the other end
into a 5V/1000 mAH USB charger (not included). The
will light up when it is connected to a USB charger.
4. The
blue
LED will slowly flash as the vehicle is charging.
5. When the vehicle is fully charged, the
cord when charging is complete. A full charge will take approximately 2-3 hours. Charging
time may vary.
6. Replace the charger connector box cover and tighten screw.
7. Consider recharging the vehicle when the FORWARD/BACKWARD controls on the vehicle
become disabled, as this means the battery level is running low. If the vehicle's headlights
suddenly flash for approximately 10 seconds, this means the vehicle's battery is empty. The
vehicle will shut off immediately and must be recharged.
Le véhicule est alimenté par une batterie lithium-ion (Li-ion) installée de façon permanente et
non remplaçable ; en outre, il doit être complètement chargé avant la première utilisation.
1. Arrêtez le véhicule en faisant glisser l'interrupteur sur ARRÊT (O/ ).
2. Dévissez le couvercle du boîtier du connecteur de chargement avec un tournevis
cruciforme (non fourni).
3. Branchez une extrémité du cordon de charge sur le port de charge du véhicule et l'autre
extrémité sur un chargeur USB 5 V/1 000 mAH (non fourni). Le voyant bleu près du
connecteur de chargement s'allume lorsque ce dernier est connecté à un chargeur USB.
4. Le voyant
bleu
clignote lentement pendant que le véhicule est en charge.
5. Lorsque le véhicule est complètement chargé, le voyant
allumé. Débranchez le cordon une fois le rechargement terminé. Une charge complète dure
environ 2 ou 3 heures. Le temps de charge peut varier.
6. Replacez le couvercle du boîtier du connecteur de chargement et serrez la vis.
7. Lorsque les commandes MARCHE AVANT/MARCHE ARRIÈRE sur le véhicule ne répondent
plus, cela signifie que le niveau de batterie est faible ; dans ce cas, pensez à recharger le
véhicule. Si les phares avant du véhicule se mettent à clignoter pendant une dizaine de
secondes, cela signifie que la batterie est entièrement déchargée. Le véhicule s'éteint alors
immédiatement et doit être rechargé.
Das Fahrzeug wird mit einer fest eingebauten und nicht austauschbaren
Lithium-Ionen-Batterie (Li-Ion) betrieben und muss vor dem ersten Gebrauch aufgeladen
werden.
1. Den Ein-/Ausschalter auf AUS (O/ ) stellen.
2. Die Abdeckung des Ladegerät-Verbindungssteckergehäuses mit einem
Kreuzschlitzschraubenzieher (nicht enthalten) aufschrauben und beiseitelegen.
3. Ein Ende des Ladekabels mit dem Ladeanschluss des Fahrzeugs verbinden und das andere
Ende an ein USB-Ladegerät (nicht enthalten) mit 5 V und 1000 mAH anschließen. Das blaue
LED-Licht am Ladegerät-Verbindungssteckergehäuse leuchtet auf, wenn das Ladekabel am
USB-Ladegerät angeschlossen ist.
4. Das
blaue
LED-Licht blinkt langsam, während das Fahrzeug aufgeladen wird.
5. Wenn das Fahrzeug vollständig aufgeladen ist, hört das
leuchtet dauerhaft. Nach dem Aufladen das Kabel entfernen. Das vollständige Aufladen
dauert ca. 2–3 Stunden. Die Ladezeit kann variieren.
6. Die Abdeckung des Ladegerät-Verbindungssteckergehäuses wieder anbringen
und festschrauben.
7. Das Fahrzeug erneut aufladen, wenn die Funktionen VORWÄRTS/RÜCKWÄRTS nicht mehr
funktionieren, da die Batterie schwach wird. Wenn die Scheinwerfer des Fahrzeugs plötzlich
10 Sekunden lang aufleuchten, ist die Batterie leer. Das Fahrzeug schaltet sich sofort aus
und muss aufgeladen werden.
Il veicolo è alimentato da una batteria agli ioni di litio (Li-ion) fissa e non sostituibile. Deve
essere ricaricato completamente prima di poterlo utilizzare per la prima volta.
1. Spegnere il veicolo spostando la levetta di accensione su OFF (O/ ).
2. Svitare lo sportello dello scomparto del connettore di ricarica con un cacciavite a stella (non
incluso).
3. Collegare un'estremità del cavo di ricarica alla porta di ricarica del veicolo e collegare l'altra
estremità a un caricabatteria USB da 5 V/1000 mAh (non incluso). Il LED blu accanto allo
scomparto del connettore del caricabatteria si accende quando il prodotto è collegato a un
caricabatterie USB.
4. Il LED
blu
lampeggia lentamente durante la ricarica del veicolo.
5. Quando il veicolo è completamente carico, il LED
Scollegare il cavo di ricarica al termine della ricarica. Una ricarica completa può durare circa
2 o 3 ore. I tempi di ricarica possono variare.
6. Riposizionare il coperchio dello scomparto del connettore del caricabatteria e riavvitare.
7. Ricaricare il veicolo quando i comandi AVANTI/INDIETRO del veicolo vengono disattivati: il
livello della batteria è basso. Se i fari del veicolo lampeggiano improvvisamente per circa 10
secondi, la batteria è scarica. Il veicolo si spegne immediatamente e deve essere ricaricato.
Het voertuig werkt op een ingebouwde, niet-vervangbare Lithium-ion-batterij (Li-ion) en
moet voor het eerste gebruik volledig zijn opgeladen.
1. Schakel het voertuig uit door de aan-uitknop naar UIT (O/ ) te schuiven.
2. Schroef het klepje van de oplaadaansluiting los met een kruiskopschroevendraaier
(niet inbegrepen).
3. Sluit het ene uiteinde van de oplaadkabel aan op de laadpoort van het voertuig en sluit het
andere uiteinde aan op een USB-oplader van 5 V/1000 mAh (niet meegeleverd). Het blauwe
lampje bij de oplaadaansluiting gaat branden wanneer deze is aangesloten op een
USB-oplader.
4. Het
blauwe
lampje knippert langzaam tijdens het opladen van het voertuig.
5. Wanneer het voertuig volledig is opgeladen, blijft het
het snoer als het opladen is voltooid. Het duurt ongeveer 2-3 uur om het voertuig volledig
op te laden. Benodigde oplaadtijd kan afwijken.
6. Plaats het klepje van de oplaadaansluiting terug en draai de schroef vast.
7. Overweeg het voertuig opnieuw op te laden wanneer VOORUIT/ACHTERUIT op het
voertuig niet meer werkt. Dit betekent namelijk dat het batterijniveau laag is. Als de
koplampen van het voertuig plotseling gedurende ongeveer 10 seconden knipperen,
betekent dit dat de batterij van het voertuig leeg is. Het voertuig wordt onmiddellijk
uitgeschakeld en moet worden opgeladen.
El vehículo funciona con una batería de iones de litio integrada no reemplazable que debe
estar completamente cargada antes de utilizarlo por primera vez.
1. Apagar el vehículo deslizando el interruptor a la posición de APAGADO (O/ ).
2. Es necesario desatornillar la tapa de la caja del conector del cargador con un destornillador
de estrella (no incluido).
3. Conecta un extremo del cable de carga al puerto de carga del vehículo y el otro extremo a
un cargador USB de 5 V/1000 mAh (no incluido). El LED azul situado junto a la caja del
conector del cargador se iluminará cuando esté conectado a un cargador USB.
4. El LED
azul
parpadeará lentamente mientras el vehículo se está cargando.
5. Cuando el vehículo esté completamente cargado, el LED
permanecerá encendido. Desenchufa el cable cuando se haya completado la carga. Se
necesitan aproximadamente 2-3 horas para que la carga se complete. El tiempo de carga
podría variar.
6. Volver a colocar la tapa de la caja del conector del cargador y apretar el tornillo.
7. Considerar la posibilidad de cargar el vehículo cuando los controles de la marcha hacia
DELANTE/ATRÁS del vehículo se desactiven, ya que esto significa que el nivel de la batería
se está agotando. Si los faros del vehículo parpadean repentinamente durante
aproximadamente 10 segundos, significa que la batería del vehículo está agotada. El
vehículo se apagará inmediatamente y deberá cargarse.
kontrolky LED.
παταριών ε ένα σταυροκατσάβιδο (δεν περιλα βάνεται).
παταρίε AA (LR6) 1.5V, όπω υποδεικνύεται. Για εγαλύτερη διάρκεια λειτουργία χρησι οποιήστε
червоним
упродовж приблизно 10 секунд під час гри.
.
(-/+)
10
blue
LED by the charger connector box
blue
LED will stop flashing and remain on. Unplug the
bleu
blaue
blu
smette di lampeggiare e resta fisso.
blauwe
azul
červené svetlo
pomaly bliká približne 10 sekúnd, vymeňte batérie v
.(
(
)
ne clignote plus et reste
LED-Licht auf zu blinken und
lampje branden. Verwijder
dejará de parpadear y
3
vermelha
a piscar lentamente
rött ljus
blinka långsamt i
punaisena
rød lampe
blinker sakte i ca. 10
roșie
) Phillips
1.5
(LR6)
AA
.
‫ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة‬
BLUE LED BLINKING • LE VOYANT
BLEU CLIGNOTE • BLAUES LED-LICHT
BLINKT • LED BLU LAMPEGGIANTE •
BLAUW LAMPJE KNIPPERT • LED AZUL
PARPADEANDO • LED AZUL
INTERMITENTE • BLÅ LYSDIOD
BLINKAR • SININEN VALO VILKKUU •
BLÅT LED-BLINK • BLÅTT OG
BLINKENDE LED-LYS • NIEBIESKA
LAMPKA LED MIGA • MODRÁ LED
KONTROLKA BLIKÁ • BLIKANIE
MODREJ KONTROLKY LED • A KÉK LED
VILLOG • СИНИЙ ИНДИКАТОР
МИГАЕТ • ΜΠΛΕ ΦΩΤΑΚΙ
ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ • YANIP SÖNEN MAVİ
LED •БЛИМАЄ СИНІЙ ІНДИКАТОР •
LED-UL ALBASTRU SE APRINDE
‫ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷزرق‬LED ‫وﻣﻴﺾ‬
INTERMITENT •
VEHICLE IS CHARGING • LE
VÉHICULEEST EN CHARGE • FAHRZEUG
WIRD AUFGELADEN • IL VEICOLO È IN
CARICA • VOERTUIG WORDT
OPGELADEN • EL VEHÍCULO ESTÁ
COMPLETAMENTE CARGADO • O
VEÍCULO ESTÁ A CARREGAR •
FORDONET LADDAS • AJONEUVO
LATAUTUU • KØRETØJET OPLADES •
BILEN LADES • POJAZD SIĘ ŁADUJE •
VOZIDLO SE NABÍJÍ • VOZIDLO SA
NABÍJA • A JÁRMŰ TÖLTÉSE
FOLYAMATBAN • МАШИНКА
ЗАРЯЖАЕТСЯ • ΤΟ ΟΧΗΜΑ
ΦΟΡΤΙΖΕΤΑΙ • ARAÇ ŞARJ OLUYOR •
МАШИНКА ЗАРЯДЖАЄТЬСЯ •
VEHICULUL SE ÎNCARCĂ •
BLUE LED ON • VOYANT BLEU ALLUMÉ •
BLAUE LICHT AN • LED BLAUE ACCESO •
BLU LED AAN • LED BLAUWE
ENCENDIDO • LED AZUL LIGADO •
BLÅ LYSDIOD LYSER • SININEN PALAA •
BLÅ LED TÆNDT • BLÅ LED-INDIKATOR
PÅ • NIEBIESKA LAMPKA LED
WŁĄCZONA • SVÍTÍCÍ MODRÁ LED •
MODRÁ LED SVETLO ZAPNUTÉ • KÉK
LED VILÁGÍT • СИНИЙ ИНДИКАТОР
ВКЛ• ΜΠΛΕ ΦΩΤΑΚΙ ΑΝΟΙΧΤΟ • MAVI
LED AÇIK • УВІМКНУТО СИНІЙ
ІНДИКАТОР • LED-UL ALBASTRU ESTE
‫ اﻷزرق ﰲ وﺿﻊ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬LED ‫ﺿﻮء‬
APRINS •
VEHICLE IS FULLY CHARGED • LE
VÉHICULE EST COMPLÈTEMENT
CHARGÉ • FAHRZEUG IST VOLLSTÄNDIG
AUFGELADEN • IL VEICOLO È
COMPLETAMENTE CARICO • VOERTUIG
IS VOLLEDIG OPGELADEN • EL
VEHÍCULO ESTÁ COMPLETAMENTE
CARGADO • O VEÍCULO ESTÁ
TOTALMENTE CARREGADO •
FORDONET ÄR FULLADDAT •
AJONEUVO ON LATAUTUNUT •
KØRETØJET ER FULDT OPLADET • BILEN
ER FULLADET • POJAZD W PEŁNI
NAŁADOWANY • VOZIDLO JE PLNĚ
NABITÉ • VOZIDLO JE PLNE NABITÉ • A
JÁRMŰ TELJESEN FEL VAN TÖLTVE •
МАШИНКА ПОЛНОСТЬЮ ЗАРЯЖЕНА •
ΤΟ ΟΧΗΜΑ ΕΧΕΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΙ ΠΛΗΡΩΣ •
ARAÇ TAMAMEN ŞARJ OLDU •
МАШИНКУ ПОВНІСТЮ ЗАРЯДЖЕНО •
VEHICULUL ESTE ÎNCĂRCAT COMPLET •
n. 10
pirosan
villog
ένα κόκκινο
care se
.1
.2
.
.3
.4
‫اﻟﺴﻴﺎرة ﺗﺸﺤﻦ‬
‫ﰎ ﺷﺤﻦ اﻟﺴﻴﺎرة‬

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Hcd19