Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

(GB)
user manual
(F) mode d'emploi
(P) manual de serviço
(LV) lietošanas instrukcija
(RO) Instrucţiunea de deservire
(H) felhasználói kézikönyv
(GR) οδηγίες χρήσεως
(MK) упатство за корисникот
(IT) istruzioni per l'uso
(HR) upute za uporabu
CR 4072
(D) bedienungsanweisung
(E) manual de uso
(LT) naudojimo instrukcija
(EST) kasutusjuhend
(BIH) upute za rad
(CZ) návod k obsluze
(RUS) инструкция обслуживания
(NL) handleiding
(FIN) käyttöopas
(S) bruksanvisning

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Camry CR 4072

  • Seite 1 CR 4072 (GB) user manual (D) bedienungsanweisung (F) mode d'emploi (E) manual de uso (P) manual de serviço (LT) naudojimo instrukcija (LV) lietošanas instrukcija (EST) kasutusjuhend (RO) Instrucţiunea de deservire (BIH) upute za rad (H) felhasználói kézikönyv (CZ) návod k obsluze (GR) οδηγίες...
  • Seite 2 CLOSE OPEN...
  • Seite 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Seite 4 20. Do not use abrasive cleaning sponges or caustic cleaning agents for cleaning the appliance. 21. It is recommended to dismantle the juicer and thoroughly wash parts immediately after use. DEVICE DESCRIPTION 1. Cover 2. Squeezer 3. Sieve 4. Vessel 5.
  • Seite 5 es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht durchgeführt werden. 6. Nach der Benutzung, den Stecker aus der Steckdose ziehen und dabei die Steckdose mit der Hand festhalten. NIEMALS am Kabel ziehen. 7.
  • Seite 6 REINIGUNG UND WARTUNG 1. Zwecks einfacherer Reinigung – sofort nach jeder Nutzung die herausnehmbaren Teile unter fließendem Wasser spülen. Nach dem Spülen diese Bauteile trocknen lassen. 2. Nach der Demontage kann man alle Teile im warmen Wasser mit Zusatz vom Geschirrspülmittel waschen. 3.
  • Seite 7 tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé.
  • Seite 8 ESPAÑOL CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA CONSULTAR EN EL FUTURO Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán. 1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él.
  • Seite 9 correctamente. 17. Tenga cuidado de no sobrecargar el aparato, no usar demasiada fuerza para empujar los productos. 18. No desmonte el exprimidor si está conectado a la toma de corriente. 19. No desmonte el exprimidor si está conectado a la toma de corriente. 20.
  • Seite 10 superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização.
  • Seite 11 UTILIZAÇÃO 1. Lave as partes do aparelho que terão contacto direto com frutas e sumo. 2. Coloque a tigela (4) na base (5). 3. Nos elementos acima referidos coloque o filtro (3) 4. Pressione o elemento espremedor (2) e ligue o aparelho à corrente elétrica. 5.
  • Seite 12 11. Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan. 12. Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų. 13. Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais. 14. Negalima drėkinti variklio dalies. 15.
  • Seite 13 Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām. BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā...
  • Seite 14 2. Pēc iekārtas izjaukšanas visas izjaucamās detaļas var tikt nomazgātas siltā ūdenī ar pievienotu mazgāšanas līdzekli. 3. Plastmasas elementi sulu ietekmē var iekrāsoties. Mazgā tos uzreiz pēc to izmantošanas. IEVĒRO: Silikona elementu nedrīkst mērcēt ūdenī, ne arī skalot zem krāna. TEHNISKIE PARAMETRI LIETUVIŲ...
  • Seite 15 15. Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole. 16. Antes de poner el equipo asegúrese de que todas las partes estén instaladas correctamente.
  • Seite 16 când acesta este folosit sub supravegherea persoanelor care sunt responsabile de siguranţa acestora sau au primit indicaţii cu privire la folosirea în siguranţă a dispozitivului şi sunt conştiente de pericolul care poate apare în urma folosirii acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată...
  • Seite 17 5. Storcătorul va porni automat după apăsarea fructului. CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA 1. Pentru o curăţare uşoară - imediat după fiecare utilizare spălați părțile detașabile sub un jet de apă. După clătire lăsaţi elementele să se usuce. 2. După demontare, toate părțile detașabile pot fi spălate în apă caldă cu detergent pentru vase. 3.
  • Seite 18 11. Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala. 12. Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine. 13. Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora. 14. Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA.
  • Seite 19 pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják. 5. FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó...
  • Seite 20 FIGYELEM: Soha ne merítse vízbe a motor alkatrészeit, és ne öblítse őket csap alatt. MŰSZAKI ADATOK Tápfeszültség: 220-240V ~50Hz Maximális teljesítmény: 85 W A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre.
  • Seite 21 16. Käytä ainoastaan valmistajan toimittamia lisälaitteita. 17. Älä kuormita laitetta, älä käytä liikaa voimaa työntämään tuotteita. 18. Älä käytä puhdistamiseen karkeita pesusieniä tai -kankaita ja syövyttäviä pesuaineita. 19. Älä purka mehupuristimetta, jos se on kytketty pistorasiaan. 20. Laitetta ei saa käyttää tauotta pidempään kuin 20 minuuttia. 21.
  • Seite 22 použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku. Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet. 6.
  • Seite 23 3. Plastové částí se mohou vlivem přírodních šťáv zabarvit. Umyjte je okamžitě po ukončení práce s odšťavňovačem. POZOR: Část s motorem nikdy nenořte do vody nebo neoplachujte pod tekoucí vodou. TECHNICKÉ ÚDAJE Napájecí napětí: 220-240V ~50Hz Příkon max: 85W Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru. Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty.
  • Seite 24 оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок. Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните...
  • Seite 25 ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Напон: 220-240V ~50Hz Макс. моќ: 85W За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои...
  • Seite 26 καθαριστικά που μπορούν να προκαλέσουν ζημιές στον βραστήρα ή να εξαφανίσουν τα σημάδια. 15. Πριν να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα έχουν τοποθετηθεί σωστά. 16. Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που παρέχονται από τον κατασκευαστή. 17. Να είστε προσεκτικοί ώστε να μην υπερφορτώνετε τη συσκευή, μην χρησιμοποιείτε υπερβολική...
  • Seite 27 product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht. 5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan.
  • Seite 28 GEBRUIK 1. Was de delen van het toestel die rechtstreeks contact zullen hebben met het fruit en sap. 2. Plaats de schaal (4) op de basis (5). 3. Plaats de zeef (3) op de hierboven genoemde verbonden elementen. 4. Druk op het perselement (2) en sluit het toestel aan op de neststroom. 5.
  • Seite 29 aparata, kao što su: električni štednjak, plinski plamenik, itd. 11. Nemojte koristiti uređaj blizu zapaljivih materijala. 12. Kabel napajanja ne može da visi preko ruba stola ili dodiruje vruće površine. 13. Nemojte ostavljati uključen uređaj ili ispravljač u utičnici bez nadzora. 14.
  • Seite 30 strömkrets. 4. Under arbetet ska du uppmärksamma barn som befinner sig inom området där maskinen används. Barn måste övervakas så att de inte kan leka med apparaten, tillåt inte barn eller personer som inte känner till användning av denna apparat. 5.VARNING: Denna anordning kan användas av barn över 8 år gamla och personer med förminskad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller avsaknad av erfarenhet och kunskap av apparaten, om de övervakas av en person som ansvarar för deras säkerhet eller...
  • Seite 31 RENGÖRING OCH KONSERVERING 1. För enkel rengöring - strax efter varje användning häll rinnande vatten över avtagbara delar. Efter att hälla delar, lämna dem för att torkas. 2. Efter demontering kan alla avtagbara delar tvättas i varmt vatten med diskmedel. 3.
  • Seite 32 di calore quali: forno elettrico, fornelli a gas ecc. 11.Non utilizzare il dispositivo nelle vicinanze dei materiali infiammabili. 12.Non lasciare pendere il cavo dagli angoli del tavolo e non toccare superfici calde. 13.Non è consentito lasciare l'apparecchio o il caricabatterie con il cavo inserito nella spina senza vigilanza.
  • Seite 33 3. Устройство надо подключить только к гнезду 230 В ~ 50 Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства. 4. Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не...
  • Seite 34 17. Будьте осторожны, чтобы не перегружать устройство, не применяйте чрезмерную силу, чтобы проталкивать продукты. 18. Не используйте для очистки жестких щеток или едких средств. 19. Не разбирайте соковыжималку, если она подключена к питающей розетке. 20. Устройство не может работать дольше, чем 20 минут без перерыва. 21.
  • Seite 35 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Seite 36 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Seite 37 10. Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.. 11. Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych. 12. Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.
  • Seite 38 Slow juicer Slow juicer Retro radio Electronical bathroom scale Halogen oven CR 1103 CR 4108 CR 4108 CR 8118 CR 6305 Manicure set Shaver Shaver Hair clipper Ionic hair brush CR 2915 CR 2151 CR 2917 CR 2820 CR 2017 Citrus juicer Food dryer Blender...
  • Seite 39 Auto-flip clock CD/MP3 player (boombox) Arm blood pressure monitor Deep fryer CR 1131 CR 1123 CR 8409 CR 4907 Portable illuminated mirror Lint remover Hair clipper for pets Air humidifier CR 2154 CR 9606 CR 2821 CR 7952 Popcorn maker Pressure cooker Blender with grinding attachment Air dehumidifier...
  • Seite 40 Steam travel iron Meat slicer Headphones Electric blanket CR 5024 CR 4702 CR 1128 CR 7407 Hair dryer Heating and massage shoe Automatic milk frother Electric kettle CR 2241 CR 7411 CR 4464 CR 1243 Cone maker Portable cooler Ceramic cooker Rice cooker CR 3028 CR 8065...