Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Druckluftnagler Typ P8/16-428C
[1] Abmessungen : L = 221; H = 148; B = 43 mm;
[2] Gewicht : 1 kg.
[3] Zulässiger Druck: 6 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 6 bar
[5] Luftverbrauch bei 6 bar 0.3 l freie Luft
[6] Klammer Typ P8 von 6 bis 16 mm.
[7] A-bewerteter Einzelereignis-
L
Schalleistungspegel
[8] A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
L
am Arbeitsplatz
[9]
Der
Vibrationskennwert
Deklarationsgrenze
[10] Magazinart: Unterlader
[11] Ladekapazität: min 76 Klammern
[12] Luftanschluß: 9 bis 10 mm Nennweite
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit
dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
unbedingt beachten.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung:
Gerät
von
der
Pneumatik-Druckquelle
trennen,
Klammermagazin entleeren.Die Befestigung
der Kappe muß mit einem Drehschrauber erfolgen, bei
dem das Drehmoment auf 8 Nm eingestellt ist.
Austausch des Treibers
Schraubkappe 14405223 herausdrehen (Bild 1). Mit
dem
Ersatztreiber
die
herausdrücken (Bild 2). Die Lagernadel 13300186
mittels Durchschlag soweit herausdrücken, daß sich der
Treiber auswechseln läßt (Bild 3). Verwenden Sie die
Hilfsvorrichtung "Montageklotz" 14401089. Stift mittig
in der Bohrung ausrichten. Danach muss die Bohrung im
Kolben auf beiden Seiten leicht verstemmt werden. Dazu
einen Dorn, Durchmesser 3mm, quer über die Bohrung
legen (Bild 3) und mit einem Hammer auf den Dorn
schlagen, so dass die Bohrung leicht verformt wird.
Auswechseln des Kolben O-Ringes
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers", dann O-
Ring 13300158 auswechseln (Bild 3) und mit O-Ring-
Fett 13301706 oder mit Öl 13301708 einsetzen.
Auswechseln des Puffers
Siehe Beschreibung "Auswechseln des Treibers". Dann
Puffer und Zylinder herausdrücken. Bei der Montage die
Teile mit O-Ring-Fett oder Öl wieder einsetzen (Bild 4).
Austausch von Zugfeder und Schubkasten
Sperrklinkenachse herausdrücken und Abdeckung nach
vorn herausschieben. Den Unterschieber nach hinten
aus der Abdeckschiene herausziehen, dann neue
Zugfeder 14405402 in den Schubkasten haken, unter
die Umlenkrolle im Unterschieber nach hinten führen
und einhaken (Bild 5).
Auswechseln der Ventil-O-Ringe
Zylinderschraube 13301103 lösen (Bild 6), danach
Ventilabdeckung 14403934 abheben. Ventildichtung
entnehmen und kompletten Ventileinsatz herausklopfen
(Bild 7). Die einem stärkeren Verschleiß unterworfenen
O-Ringe 13300011 und 13300073 sollten komplett
ausgewechselt werden und mit O-Ring Fett 13301706
oder Öl 13301708 wieder eingesetzt werden.
Schalldämpfer austauschen
Abdeckung,
wie
oben
beschrieben,
Sperrklinkenachse
14405330
Sperrklinke
und
Schenkelfeder
Schalldämpfer
nach
hinten
austauschen.
Pneumatic Stapler Type P8/16-428C
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed operator's manual constitute the operating
instructions. Read both before use and strictly
observe safety instructions.
In the German part of the spare part list the technical
data are marked with a code in [ ] brackets.
To replace wear and tear parts
Attention! Always disconnect the tool from its air
supply and empty staple magazine. The cap has to be
fixed with a torque wrench adjusted to 8 Nm.
To replace driver blade
Loosen cap 14405223 (fig. 1). Remove pisten-driver
blade assembly with the spare driver blade (fig. 2). With a
pin punch tap out pin 13300186 (fig.3). Use mounting
block 14401089. The driver blade can then be removed.
Replacement of the blade is a reversal of the above
procedure. After inserting the pin the holes at both sides
of the plastic piston have to be deformed again to prevent
movement of the pin, which can then damage the
cylinder. In order to do this, lay a drift punch, diameter
3mm, across the hole (fig.3) and hit the punch drift with a
hammer so that the hole is deformed a little bit.
Replacement of the piston O-ring
See instructions "to replace driver blade", then replace O-
ring 13300158 (fig. 3) and grease with
13301706 or with oil 13301708 before refitting.
To replace bumper
See instruction "to replace driver blade". then remove
bumper and cylinder. Before refitting grease the parts
with O-ring grease or oil.
deutsch
1
= 87 dB
Wa, 1s
= 79 dB
pA, 1s
liegt
unter
der
die
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
2
Kolben-Treibereinheit
3
entfernen.
herausdrücken.
entfernen.
Den
herausnehmen
und
English
4
grease
To replace tension spring and feeder bar
Pree the pin of the safty catch out and slide the cover
forwards to remove. Pull the back nose assembly out of
the cover rail, then hook new tension spring 14405402
onto feeder bar, lead it backwards under the pulley and
over the hook inside the back nose assembly (fig. 5).
To replace O-rings on valve system
Remove allen bolt 13301103 to release valve cap
14403934 (fig. 6). Remove valve gasket and tap out all
components of the valve. Figure 7 shows a breakdown of
the valve components which are accessible once the
valve cap 14403934 has been removed. Replace the O-
rings 13300011 and 13300073 and grease with O-ring
grease 13301706 or oil 13301708 before reasembling.
To replace silencer
Remove cover as described above. Remove pin
14405330. Remove locking pawl and leg spring. Take
out silencer towards the rear and replace.
Agrafeuse pneumatique Type P8/16-428C
Instructions de montage et entretien
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur
font partie du Mode d'Emploi. Avant utilisation
veuillez les lire attentivement.
Dans la partie allemande de la liste des piéces de
rechange les données techniques sont marquées par [ ]
(veuillez voir aussi le manuel de l'utilisateur.
Echange des pièces d'usure
Attention:
Séparer
l'appareil
pneumatique et vider le magasin des clous. La cache est
fixée par l'intermédiaire d'une clé dynamométrique
réglée à un couple de 8 Nm.
Echange de l'enfonceur
Dévisser la cache vissée 14405223 (figure 1). Pousser
l'unité piston-enfonceur à l'aide de l'enfonceur de
rechange (figure 2). Pousser la pointe de logement
13300186 à l'aide d'un poinçon jusqu'à ce que
l'enfonceur soit libéré et puisse être échangé (figure 3).
Utiliser le dispositif auxiliaire "bloc de montage"
14401089. Placer la goupille au centre du trou. Il est
ensuite nécessaire d'aplatir légèrement des deux côtés le
trou dans le piston. Pour cela, poser un mandrin de 3mm
de diamètre en travers du trou (Fig. 3) et taper au
marteau sur le mandrin de manière à déformer un peu le
trou.
Echange du joint torique du piston
Voir description "Echange de l'enfonceur". Ensuite
échanger le joint torique 13300158 (figure 3) en
utilisant de la graisse pour joints toriques 13301706 ou
bien de l'huile 13301708.
Echange du pare-choc
Voir description "Echange de l'enfonceur". Ensuite
pousser le pare-choc et le cylindre. Graisser les pièces
pendant le remontage à l'aide de graisse pour joints
toriques ou bien d'huile (figure 4).
Echange du ressort de traction et du tiroir
Poussez l`arbre à cliquet d`arrêt vers l`extérieur et
faites glisser le capot vers làvant à l`extérieur. Retirer le
coulisseau inférieur vers l'arrière de la coulisse du
couvercle, accrocher un ressort de traction de rechange
14405402 dans le_tiroir, le passer autour de la poulie de
renvoi du coulisseau inférieur vers l'arrière et l'accrocher
(figure 5).
Echange des joints toriques de la soupape
Desserrer la vis 13301103 (figure 6), ensuite enlever le
couvercle de soupape 14403934. Enlever le joint de
soupape et sortir l'unité complète de soupape en donnant
de petits coups (figure 7). Les joints toriques 13300011
et 13300073 étant soumis à une usure intense doivent
être échangés complètement et replacés en utilisant de
la graisse pour joints toriques 13301706 ou bien de
l'huile 13301708.
Echange du silencieux
Enlever le couvercle comme décrit plus haut. Pousser la
pointe de logement 14405330. Enlever le cliquet et le
ressort à branches. Retirer le silencieux vers l'arrière et
l'échanger.
Grapadora neumática tipo P8/16-428C
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran datos
técnicos bajo cifras características. [ ] (Véase también el
manual de usuario.)
Recambio de piezas de desgaste
Atención: Separar el equipo de la fuente de presión
neumática. Vaciar el cargador de clavos. Para sujetar la
caperuza, utilizar una atornilladora rotativa cuyo
momento de giro esté ajustado en 8 nm.
Recambio del hincador
Quitar girando la caperuza atornillable 14405223
(Ilustración 1). Mediante el hincador de repuesto, apretar
hacia afuera la unidad hincadora de émbolo (Ilustración
2). Apretar hacia afuera la aguja de cojinete 13300186
français
de
l'alimentation
español
instrucciones
de
-
junto
con
las
deben
leerse

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für BEA P8/16-428C

  • Seite 1 Benutzer-Handbuch Betriebsanleitung. Bitte Inbetriebnahme français aufmerksam lesen Sicherheitshinweise Agrafeuse pneumatique Type P8/16-428C unbedingt beachten. Instructions de montage et entretien Austausch von Verschleißteilen Cette Nomenclature des pièces détachées et Achtung: Gerät Pneumatik-Druckquelle instructions de montage et le Manuel de l'utilisateur trennen, Klammermagazin entleeren.Die Befestigung...
  • Seite 2 Cilinderschroef 13301103 losdraaien (afbeelding 6), ventieldeksel 14403934 eraf nemen, ventielafdichting eruit nemen en de complete ventielinzet italiano Fissatrice pneumatica Tipo P8/16-428C eruit kloppen (afbeelding 7). De o-ringen 13300011 en 13300073 sneller slijten moeten compleet La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e...
  • Seite 3 Svensk Tryckluftsdriven spikpistol typ P8/16-428C Varaosalistan saksankielisessä osassa ovat tekniset tiedot merkitty Denna lista på reservdelar och dessa serviceanvisningar utgör tunnusnumeroin. [ ] (Kts. myos käyttäjäkäsikirja.) tillsammans med bifogad handledning bruksanvisningen, Läs noggrant...
  • Seite 4 Nomenclature des piéces détachées et instructions de montage Español Lista de recambios e instrcciones de uso P8/16-428C (Art.-Nr. 12000359 ) Type Tipo BeA Gruppe, Bogenstraße 43 - 45, 22926 Ahrensburg/Germany, Telefon +49 (0) 4102 78-0, Telefax +49 (0) 4102 78319 http://www.bea-group.com...