Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

Istruzioni per l'uso e l'installazione
IT
Cappa
Instructions for use and installation
GB
Cooker Hood
Mode d'emploi et installation
FR
Hotte de Cuisine
Bedienungsanleitung und Einrichtung
DE
Dunstabzugshaube
Kullanım ve montaj talimatları
TR
Davlumbaz
DA 622 F

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Dominox DA 622 F

  • Seite 1 Istruzioni per l’uso e l’installazione Cappa Instructions for use and installation Cooker Hood Mode d’emploi et installation Hotte de Cuisine Bedienungsanleitung und Einrichtung Dunstabzugshaube Kullanım ve montaj talimatları Davlumbaz DA 622 F...
  • Seite 2: Libretto Di Istruzioni

    Libretto di Istruzioni INDICE GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ......................7 INSTALLAZIONE..................................8 USO - MANUTENZIONE ................................9...
  • Seite 3 Instructions Manual INDEX GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS......................10 INSTALLATION ..................................11 USE - MAINTENANCE .................................12...
  • Seite 4 Manuel d’Instructions SOMMAIRE GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE............13 INSTALLATION ..........................14 UTILISATION - ENTRETIEN ......................15...
  • Seite 5 Bedienungsanleitung INHALTSVERZEICHNIS ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE ................16 MONTAGE ........................... 17 BEDIENUNG - WARTUNG......................18...
  • Seite 6 Kullanim Kilavuku IÇERIKLER GENEL BİLGİLER - GÜVENLİK UYARILARI........................19 MONTAJ ....................................20 KULLANIM - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ...........................21...
  • Seite 7: Generalità - Avvertenze Per La Sicurezza

    GENERALITÀ – AVVERTENZE PER LA SICUREZZA GENERALITÀ Questa cappa è predisposta per essere installata a muro, sopra un piano di cottura posizionato a ridos- so di una parete. Può essere utilizzata in versione aspirante (evacuazione esterna), oppure in versione filtrante (riciclo in- terno).
  • Seite 8: Connessione Elettrica E Controllo Funzionale

    INSTALLAZIONE 2 - INSTALLAZIONE Alcuni sistemi di installazione prevedono l'apertura e la rimozione della griglia di aspirazione. 2.1 - Apertura e rimozione della griglia di aspirazione Per aprire la griglia, far scorrere verso il centro i tastini posti nella parte inferiore della cappa. La griglia scenderà...
  • Seite 9: Uso - Manutenzione

    USO - MANUTENZIONE 3 - FUNZIONAMENTO 3.1- Gli interruttori comandano l'accensione, la regolazione della velocità del motore e l'illuminazione del piano di cottura. Per il miglior rendimento dell'apparecchio si consiglia di aprire la visiera e di usare la velocità più elevata in caso di forte concentrazione di odori e fumi, e la velocità intermedia o inferiore per un ricambio d'aria silenzioso ed economico.
  • Seite 10: General Information - Safety Warnings

    GENERAL INFORMATION - SAFETY WARNINGS GENERAL INFORMATION This canopy hood is designed to be fixed to any rigid vertical surface, over a gas or electric hotplate and can be used either in the extraction mode (ducted to the outside) or in the recircu-lation mode (internal recycling).
  • Seite 11: Wall Mounting

    INSTALLATION 2 - INSTALLATION INSTRUCTIONS Some installation systems require the opening and removal of the metal grille panel. 2.1 - Instructions for opening and removing the metal grille panel To open the grille panel, press inwardly on the two slider catches at each side of the grille panel and the grille will pivot down.
  • Seite 12: Use - Maintenance

    USE - MAINTENANCE 3 - OPERATION 3.1- Controls are located on the right hand side of the front to operate worktop illumination and select the most suitable working speed for your cooking. To increase the area of extraction, the glass visor should be pulled open.
  • Seite 13: Generalites - Conseils Concernant La Securite

    GENERALITES - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE GENERALITES Cette hotte est destinée à être installée au mur, au dessus d’un plan de cuisson. Elle peut être utilisée en version évacuation (raccordement extérieur) ou recyclage (recyclage interne). Les meilleures performances s'obtiennent dans la version en évacuation extérieure. De toute façon il est conseillable d'utiliser la hotte dans la version recyclage pendant l'hiver pour éviter des dispertions de chaleur.
  • Seite 14: Installation Au Mur

    INSTALLATION 2 - MONTAGE Quelques systèmes d'installation prévoient l'ouverture et l'enlèvement de la grille d'aspiration. 2.1 - Ouverture et enlèvement de la grille d'aspiration Pour ouvrir la grille déplacer vers le centre les boutons situés dans la partie inférieure de la hotte. La grille glissera autour des pivots postérieurs.
  • Seite 15: Utilisation - Entretien

    UTILISATION - ENTRETIEN 3 - FONCTIONNEMENT 3.1- Les interrupteurs actionnent la mise en marche, le réglage des vitesses du moteur et l'illumination du plan de cuisson. Pour obtenir des performances optimales il est conseillé d'utiliser la vitesse la plus éle- vée en cas de forte concentration d'odeurs et de vapeurs, la vitesse intermédiaire ou la petite vitesse pour maintenir l'air propre avec une faible consom-mation d'énergie.
  • Seite 16: Allgemeines - Sicherheitshinweise

    ALLGEMEINES - SICHERHEITSHINWEISE ALLGEMEINES Diese Dunstabzugshaube ist zur Wandmontage über einem Kochfeld vorgesehen. Die Haube kann als Umluft- oder Abluft-Haube verwendet werden. Die besten Leistungen erhält man in Abluftversion; jeden Falls kann die Haube im Winter in Umluftversion betrieben werden: man spart auf diese Weise Hitzerverlust. Wegen des beträchtlichen Eigengewichtes der Haube empfiehlt es sich, die Anbringung von geschultem Personal durchführen zu lassen, wobei alle behördlichen Bestimmungen über Luftableitung zu beachten sind.
  • Seite 17 MONTAGE 2 - MONTAGE a - Wandmontage Unter Verwendung der jeder Haube beiliegenden Bohrschablone werden zwei 8 mm Dübel ein-gesetzt und die Schrauben 4,2 x 44,4 mm einge-dreht (Abstand von Schraubenkopf zur Wand ca. 5 mm). Das Fettfiltergitter der Dunstabzugshaube (nach Betätigen der seitlichen Kunststoffschieber zur Gerätemitte hin) abklappen und herausnehmen.
  • Seite 18: Bedienung - Wartung

    BEDIENUNG - WARTUNG 3 - BETRIEB 3.1- Die Schalter steuern das Einschalten, die Regelung der Gebläsegeschwindigkeit und die Beleuchtung der Kochmulde. Für eine bessere Leistung des Gerätes empfehlen wir den Leitschirm zu öffnen und bei starker Geruchs- und Rauchentwicklung die höchste Geschwindigkeitsstufe zu verwenden bzw. die mittlere und niedere Geschwindigkeitsstufe für einen geräuscharmen und sparsamen Luftaustausch.
  • Seite 19: Genel Bi̇lgi̇ler - Güvenli̇k Uyarilari

    GENEL BİLGİLER - GÜVENLİK UYARILARI GENEL BİLGİLER Bu davlumbaz, bir pişirme tezgâhı üzerine gelecek şekilde, duvara yaslanması ve monte edilmesi tasarlanarak hazırlanmıştır. Aspiratörlü (hava tahliyesi dışarı) ve filtreli (hava dolaşımı mekân içinde) versiyonlarda kullanılabilir. En iyi randıman aspiratörlü modelde elde edilir ; her hal-ü kârda, kış döneminde ısı...
  • Seite 20: Duvara Montaj

    MONTAJ 2 - MONTAJ Bazı montaj sistemleri aspiratör ızgarasının açılmasını ve çıkarılmasını öngörmektedir. 2.1 - Aspiratör ızgarasının açılması ve çıkarılması Izgarayı açmak için davlumbazın alt kısmında bulunan düğmeleri ortaya (merkeze) doğru sürünüz. Izgara iki adet arka pim üzerinde dönerek inecektir. Izgara açık ve dikey konumdayken, sağ...
  • Seite 21: Kullanim - Bakimi Ve Temi̇zlenmesi̇

    KULLANIM - BAKIMI VE TEMİZLENMESİ 3 - ÇALIŞMASI 3.1- Kumanda düğmeleri davlumbazı çalıştırır, motorun hız ayarını yapar ve pişirme tezgâhını aydınlatan ışıkları açar. Cihazdan en iyi randımanı almak için görme panelini açmanız, yoğun duman ve koku olduğunda en yüksek hızda çalıştırmanız, daha az duman olduğunda ise sessiz ve ekonomik çalışması...
  • Seite 24 Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute, che potrebbero deri- vare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.

Inhaltsverzeichnis