Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 27
CSC1205B
CSC1205BC
ES. Instrucciones de uso
EN. Instructions for use
FR. Mode d'emploi
PT. Instruções de uso
IT.
Istruzioni per l'uso
DE. Gebrauchsanleitun
PL. nstrukcja obsługi
BG. Инстрүкция заупотреба
EL. Οδηγίες χρήσης
AR.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Casals CSC1205B

  • Seite 1 CSC1205B CSC1205BC ES. Instrucciones de uso EN. Instructions for use FR. Mode d’emploi PT. Instruções de uso Istruzioni per l’uso DE. Gebrauchsanleitun PL. nstrukcja obsługi BG. Инстрүкция заупотреба EL. Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 3 Le agradecemos que se haya decidido por la (*) Solo disponible en el modelo CSC1205BC compra de un producto de la marca CASALS. En caso de que su modelo no disponga de los Un continuo esfuerzo e innovación y los más...
  • Seite 4 El tiempo necesario para una carga completa obtener una fijación segura de la broca, es de 3 a 5 horas, aproximadamente. No insértela hasta dentro en el portabrocas. Sujete intente sobrecargar las baterías (aunque se firmemente la parte trasera del portabrocas recomienda que la primera carga sea de 5 y gire la parte delantera en el sentido de las horas).
  • Seite 5 abrasivos. Gire el anillo selector hasta la posición ( Utilice aire comprimido para eliminar la Para perforar, gire SIEMPRE en el sentido de suciedad en seco y alargar la vida del aparato. las agujas del reloj (CW). No sumerja el aparato en agua u otro líquido ni Atornillado lo coloque debajo del grifo.
  • Seite 6 KpA = 5 dB de disparo). Nivel de potencia sonora (LwA) = 78.4 dB(A), KWA = 5 dB PARA LAS VERSIONES DE PRODUCTOS DE LA UE Y/O EN CASO DE QUE SE Vibración (taladrar en metal) = a = 1,22 m/s SOLICITE EN SU PAÍS: K=1,5 m/s ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL...
  • Seite 7 Identifique los cables de la batería y córtelos (primero el rojo y a continuación el negro). A fin de evitar riesgos de cortocircuito por la posible carga residual de la batería, corte en primer lugar el cable Rojo y proteja su parte conductora con cinta aislante, después corte el cable Negro procediendo de la misma forma.
  • Seite 8 Thanks to its continuous effort, our innovation Charge the battery at an atmospheric and the strictest quality controls, Casals Power temperature of between 4 ºC and 40 ºC. Tools, S.L. develops electric Power Tools for the toughest jobs.
  • Seite 9 battery charged at least at 40%. screwdriving using the torque adjustment ring (B). Insert the accessory you need according to previous instructions. HOW TO CHECK THE BATTERY’S CHARGE LEVEL WHEN CHARGING USE: LED light from the charger will become green Turn the appliance on, by using the on/off when the battery is fully charged.
  • Seite 10 SAFETY LOCK: Charger model: C12051.35 The safety lock position stops the on switch from activating; it prevents the appliance from ANOMALIES AND REPAIR being switched on accidentally. Take the appliance to an authorised technical To activate this function, place the Forward/ support service if product is damaged or other Reverse selector in the middle position.
  • Seite 11 It is recommended to wear hearing protection. This symbol means that product may include a battery or batteries; user must to remove them The declared vibration total values and the before disposing of the product. declared noise emission values have been Remember that batteries must measured in accordance with EN 62841-1 test be disposed of in duly authorised...
  • Seite 12 RECHARGE DE LA BATTERIE strictes, Casals Power Tools, S.L. développe différents outils électriques , qui résistent aux travaux les plus dures. Attention : L’appareil est fourni avec une batterie non chargée.
  • Seite 13 AVANT UTILISATION : Lorsque la batterie est complètement chargée, le voyant lumineux devient vert. Assurez-vous vous avez retiré tout le les Une fois la charge complétée, débrancher le parties de emballage. chargeur du réseau électrique Vérifier que la batterie soit chargée et l’installer Remarque : Pour des performances optimales conformément aux instructions.
  • Seite 14 ACCESSOIRES Pour visser, TOUJOURS configurer la direction avec rotation vers la droite (CW). Acheter les accessoires (mèches, chargeurs...) Pour dévisser, configurer la direction de adaptés au modèle utilisé auprès de rotation vers la gauche (CCW). distributeurs ou points de vente agréés. Ne jamais changer le sens de vissage lorsque Utiliser toujours des accessoires originaux, l’appareil est en marche.
  • Seite 15 POUR LES VERSIONS DE Ne convient pas à une utilisation en présence de mélanges anesthésiques inflammables PRODUITS DE L’UE ET/OU EN avec de l’air ou avec de l’oxygène ou du CAS DE COMMANDE DANS protoxyde d’azote. VOTRE PAYS : Note : Ces caractéristiques peuvent être modifiées sans préavis pour des raisons ÉCOLOGIE ET RECYCLAGE DU PRODUIT : d’améliorations du produit.
  • Seite 16 la possible charge résiduelle de la batterie, il suffit de couper tout d’abord le câble Rouge et protéger sa partie conductrice à l’aide d’un ruban isolant, ci-après, couper le câble Noir en suivant le même processus. Retirer la batterie de son logement. Déposer les batteries dans les conteneurs appropriés conformément aux réglementations locales.
  • Seite 17 Um esforço e inovação contínuos e os mais adquiri-los separadamente nos Serviços de rigorosos controlos de qualidade, permitem Assistência Técnica. à Casals Power Tools,, S.L. desenvolver potentes ferramentas elétricas para os trabalhos mais duros. CARREGAR DA BATERIA ADVERTÊNCIA Leia todas as Precaução: A bateria do aparelho não vem...
  • Seite 18 O tempo necessário para um carregamento gire a parte dianteira no sentido dos ponteiros completo é cerca de 3-5 horas.. Não do relógio até que fique bem apertado. sobrecarregue as baterias (apenas recomenda-se que o primeiro carregamento Para retirar os acessórios, siga os mesmos seja realizado durante 5- horas seguidas).
  • Seite 19 Para perfurar, rode SEMPRE no sentido dos Utilize ar comprimido para eliminar a sujidade ponteiros do relógio (CW). em seco e prolongar a vida útil do aparelho. Não mergulhe o aparelho em água ou em Aparafusar qualquer outro líquido nem o coloque debaixo da torneira.
  • Seite 20 Peso: 1,02 kg as vezes que se desliga o aparelho e quando está em repouso, além do tempo de ativação. Nível de pressão acústica (LpA) = 67.4 dB(A), KpA = 5 dB PARA AS VERSÕES EU Nível da potência acústica (LwA) = 78.4 dB(A), DO PRODUTO E/OU CASO KWA = 5 dB APLICÁVEL NO SEU PAÍS:...
  • Seite 21 COMO RETIRAR AS BATERIAS DO INTERIOR DO APARELHO: ATENÇÃO: É importante que as baterias estejam completamente descarregadas antes de as retirar do aparelho. Para retirar as baterias, uma vez terminada a vida útil do aparelho, proceda da seguinte maneira: Retire a bateria com a ajuda de uma chave de fendas e abra o revestimento inferior.
  • Seite 22 Grazie allo sforzo continuo, all’innovazione può acquistarli separatamente presso i punti di e al superamento di severi controlli di qualità assistenza tecnica autorizzati. Casals Power Tools, S.L. sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori più difficili. CARICA DELLA BATTERIA AVVERTENZA! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, Precauzione: La batteria dell’apparecchio...
  • Seite 23 ore). Per rimuovere gli accessori, seguire gli stessi passi, ma girando il portapunte in senso opposto. Quando la batteria sia completamente carica, la spia luminosa diventerà verde. PRIMA DELL’USO: Al termine della ricarica scollegare il caricabatterie dalla rete elettrica Verificare di aver rimosso dal prodotto tutto le parti dell’imballaggio.
  • Seite 24 Avvitatura Non immergere l’apparecchio in acqua o altri liquidi né lavarlo con acqua corrente. Regolare la coppia per regolare la potenza da applicare alle viti. ACCESSORI Per avvitare girare SEMPRE in senso orario (CW). Acquistare gli accessori (punte, caricabatterie, ecc.) del proprio modello di apparecchio Per svitare, girare in senso antiorario (CCW).
  • Seite 25 PER LE VERSIONI DEI dB(A), KpA = 5 dB PRODOTTI DELLA UE E/O SE Livello di potenza acustica (LwA) = 78,4dB(A), RICHIESTO NEL PROPRIO KWA = 5dB PAESE: Vibrazione (trapanatura di metalli) = a = 1,22 , K=1,5 m/s PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE Funzionamento ininterrotto con carica di breve I materiali d’imballaggio di questo durata.
  • Seite 26 proteggere la sua parte conduttrice con nastro isolante, successivamente tagliare il cavo Nero seguendo lo stesso procedimento. Estrarre la batteria dal suo alloggio. Smaltire la batteria negli appositi contenitori previsti dalla normativa locale. SIMBOLI E RIFERIMENTI Questo simbolo indica che l’utente deve consultare minuziosamente le avvertenze e le istruzioni...
  • Seite 27 CASALS. (*) Nur für Modell CSC1205BC verfügbar. Kontinuierliche Bemühungen, Innovation und Wenn Sie meinen, dass nicht mit dem oben strengste Qualitätskontrollen erlauben Casals angeführten Zubehör ausgestattet ist, können Power Tools, S.L. leistungsstarke Elektro Sie die Teile auch einzeln beim Technischen Kundendienst erwerben.
  • Seite 28 Das Licht bleibt rot, während der Akku geladen Führen Sie den Bohrer bis zum Anschlag in wird. das Bohrfutter ein, um einen sicheren Halt zu gewährleisten. Fassen Sie die Rückseite des Futters fest an und drehen Sie die Vorderseite Eine vollständige Aufladung , dauert ungefähr im Uhrzeigersinn, bis das Futter sicher 3-5 Stunden.
  • Seite 29 BOHREN, SCHRAUBEN Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch mit ein paar Tropfen Reinigungsmittel. Bohren (Holz, Stahl usw.)Bohren (Holz, Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts Stahl...) weder Löse- oder Scheuermittel Produkte mit einem sauren Drehen Sie den Wählring auf die Position ( Verwenden Sie Druckluft, um trockenen Zum Bohren IMMER im Uhrzeigersinn (CW) Schmutz zu entfernen und die Lebensdauer...
  • Seite 30 Leerlaufgeschwindigkeit: n :0-800 rpm vom angegeben Gesamtwert in Abhängigkeit des Modus, in welchem das Hilfsmittel verwendet wird, abweichen. Maximale Bohrerkapazität: 10 mm Es ist erforderlich, dass Sie Gewinde der Arbeitswelle: 3/8“-24UNF Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners anhand einer Schätzung Waage: 1,02 kg des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen Schalldruckpegel...
  • Seite 31 WIE SIE DIE BATTERIEN AUS DEM GERÄT ENTFERNEN: ACHTUNG: Es ist sehr wichtig, dass die Akkus vollständig entladen sind, bevor Sie sie entfernen. Zum Entfernen der Batterien am Ende der Lebensdauer des Gerätes verfahren Sie wie folgt: Nehmen Sie den Akku mit einem Schraubenzieher heraus und öffnen Sie das untere Gehäuse.
  • Seite 32 CASALS. Walizka L BMC * Ciągły wysiłek i innowacje oraz najsurowsze (*) Dostępne tylko w przypadku modelu kontrole jakości , pozwalają Casals Power CSC1205BC. Tools,, S.L. opracowywanie mocnych elektronarzędzi do najtrudniejszych zadań. W przypadku, jeśli model Państwa urządzenia nie posiada opisanych akcesoriów, te można...
  • Seite 33 Czas ładowania urządzenia to , około tylną część uchwytu i obrócić przednią część 3-5 godzin. Nie należy „przeładowywać” w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek akumulatorów ( chociaż zaleca się by pierwsze zegara, aż zostanie dobrze zamknięte. ładowanie trwało ok. 5- godzin). Aby usunąć...
  • Seite 34 Aby wiercić, ZAWSZE należy obracać w Nie używać do czyszczenia urządzenia kierunku zgodnym z ruchem wskazówek rozpuszczalników, produktów z czynnikiem PH zegara (CW). takich jak chlor. Aby usunąć suche zabrudzenia i przedłużyć Wkręcanie żywotność urządzenia, należy użyć sprężonego powietrza. Wyregulować moment dokręcania, aby dostosować...
  • Seite 35 Maksymalna pojemność uchwytu: 10 mm ochrony operatora na podstawie szacunkowej oceny narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (z uwzględnieniem części cyklu Gwint wałka roboczego: 3/8”-24UNF roboczego, takich jak czas wyłączenia i czas bezczynności, a także czas potknięcia). Waga: 1,02 kg Poziom ciśnienia akustycznego (LpA) = 67.4 dB(A), KpA = 5 dB DLA WERSJI PRODUKTÓW POCHODZĄCYCH Z UE I/LUB...
  • Seite 36 SPOSÓB WYJMOWANIA AKUMULATORÓW Z WNĘTRZA URZĄDZENIA: OSTRZEŻENIE: Ważnym jest, aby akumulatory były całkowicie rozładowane przed ich usunięciem. Aby wyjąć akumulatory, po całkowitym zużyciu urządzenia, należy postąpić w następujący sposób: Wyjąć baterię za pomocą śrubokręta i otworzyć dolną obudowę. Używając szczypiec, wyjąć baterię z wnętrza urządzenia.
  • Seite 37 (*) На разположение единствено при моделa Благодарение на нашите постоянни CSC1205BC усилия, новаторство и стриктните контроли за качество „Casals Power Tools,, S.L.“ В случай, че Вашият модел уред не разработва електрически машини, способни е снабден с някои от гореописаните да се справят с най-трудните задачи.
  • Seite 38 УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА С индикатор свети в червено. УРЕДА Времето необходимо за едно пълно зареждане е , приблизително 3-5 часа. ВКАРАЙТЕ В ОТВЕРТКАТА ДРЕЛКА ИЛИ Никога не се опитвайте да зареждате уреда ОСТРИЕ: по-дълго време от препоръчаното (въпреки, че първото зареждане е препоръчително да За...
  • Seite 39 СЛЕД ПРИКЛЮЧВАНЕ НА РАБОТАТА С която желаете да пробиете или да завиете. УРЕДА: ЕЛЕКТРОННО РЕГУЛИРАНЕ НА Проверете състоянието на батерията. Ако СКОРОСТТА: батерията не е напълно разредена, можете да я поставите. Ако батерията е разредена, Скоростта на уреда може да се настройва свържете...
  • Seite 40 НЕИЗПРАВНОСТИ И ПОПРАВКА максималната абсорбирана мощност може да се окаже различна от указаната. В случай на неизправност или друг Бележка: Вследствие на толеранса при някакъв възникнал проблем, моля отнесете производството на настоящото изделие уреда в оторизиран сервиз за техническо максималната мощност използва може да обслужване.
  • Seite 41 обществените контейнери, пригодени за изолираща лента, след което прережете всеки отделен вид материал. черният кабел по същият начин. В изделието отсъстват концентрации на Отстранете батерията хранилището ѝ. вещества, които могат да бъдат определени като вредни за околната среда. Изхвърлете батериите в контейнерите за отпадъци, според...
  • Seite 42 Η διαρκής προσπάθεια και καινοτομία καθώς και οι αυστηρότατοι έλεγχοι ποιότητας , Προσοχή: η μπαταρία της συσκευής δεν είναι επιτρέπουν στην Casals Power Tools, S.L. να πλήρως φορτισμένη, και άρα πρέπει να τη κατασκευάζει δυνατά εργαλεία για τους πιο φορτίσετε πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή...
  • Seite 43 Όταν έχει ολοκληρωθεί η φόρτιση, τα ίδια βήματα στρέφοντας τον υποδοχέα αποσυνδέστε τον φορτιστή από το τρυπανιών προς την αντίθετη φορά. Σημείωση: Για τη βέλτιστη της λειτουργίας ΠΡΙΝ ΆΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ: της μπαταρίας, αποφύγετε περιόδους παρατεταμένης αποφόρτισης. Φορτίζετε Βεβαιωθείτε ότι αφαιρέσατε όλα τα στοιχεία της την...
  • Seite 44 Βίδωμα Χρησιμοποιήστε συμπιεσμένο αέρα για να απομακρύνετε βρομιές και να επιμηκύνετε τη ζωή της συσκευής. Προσαρμόστε τη ροπή σφιξίματος για να ρυθμίσετε την ισχύ που θέλετε να εφαρμόσετε Μην εμβαπτίζετε ποτέ τη συσκευή σε νερό στις βίδες. ή άλλο υγρό ούτε να τη βάζετε κάτω από τη βρύση.
  • Seite 45 Βάρος: 1,02 kg για την προστασία του χειριστή, στη βάση εκτίμησης για την έκθεση σε κανονικές συνθήκες χρήσης (λαμβάνοντας υπόψη τις Στάθμη ηχητικής πίεσης (LpA) = 67.4 dB(A), φάσεις του κύκλου λειτουργίας, όπως τους KpA = 5 dB χρόνους αποσύνδεσης και λειτουργίας εν κενώ, πέρα...
  • Seite 46 προβείτε στην αφαίρεση. Για να αφαιρέσετε τις μπαταρίες, αφού έχει ολοκληρωθεί η ζωή της συσκευής, ακολουθήστε τα εξής βήματα: Αφαιρέστε την μπαταρία με τη βοήθεια ενός κατσαβιδιού και ανοίξτε το εσωτερικό περίβλημα. Με τη βοήθεια λαβίδων, αφαιρέστε την μπαταρία από μέσα. Εντοπίστε...
  • Seite 49 ‫تع ر ّ ف عىل أسالك البطارية واقطعها (أو ال ً األحمر ومن ثم األسود). من أجل تجنب‬ ‫خطر التامس الكهربايئ مع الشحن املتبقي املحتمل من البطارية، اقطع أو ال ً السلك‬ ‫األحمر واحم ِ جزءه املوصل برشيط عازل، بعد ذلك ارشع يف قطع السلك األسود‬ .‫وارشع...
  • Seite 50 ‫تم قياس قيم االهت ز از اإلجاملية وقيم انبعاث الضوضاء املعلنة وفق ا ً لطرق اختبار‬ .‫استعمل دامئ ا ً القطع األصلية، املصممة خصيص ا ً لط ر از جهازك‬ .‫ وميكن استخدامها ملقارنة أداة بأخرى‬EN 62841-1 ‫املعيار‬ B12052.0 :‫ط ر از البطارية‬ ‫كام...
  • Seite 51 ‫الثقب، شد ال رب اغي‬ )...‫الثقب (خشب، فوالذ‬ ‫تثبيت البطارية/البطاريات‬ .‫أدخل البطارية يف الحجرة السفلية من الجهاز‬ ( ‫أدر حلقة املحدد حتى الوضع‬ .»‫اضغط حتى تسمع صوت «نقرة‬ .)CW( ‫للثقب، أدر دامئ ا ً باتجاه عقارب الساعة‬ ‫شد ال رب اغي‬ ‫إرشادات...
  • Seite 52 ‫عزيزي الزبون‬ .‫للمرة األوىل‬ .CASALS ‫نشكر ق ر ارك رش اء منتج من منتجات العالمة التجارية‬ .‫اشحن البطارية عند درجة ح ر ارة الغرفة ما بني 4 و40 درجة مئوية‬ Casals Power ‫الجهد املستمر واالبتكار وضوابط الجودة األكرث رص امة تسمح لرشكة‬...
  • Seite 53 Español Français GARANTÍA Y ASISTENCIA TÉCNICA GARANTIE ET ASSISTANCE TECHNIQUE Este producto goza del reconocimiento y Ce produit est reconnu et protégé par la garantie protección de la garantía legal de conformidad établie conformément à la législation en vigueur. con la legislación vigente. Para hacer valer sus Pour faire valoir vos droits ou intérêts, vous derechos o intereses debe acudir a cualquiera de devrez vous adresser à...
  • Seite 54 Português Ελληνικά GARANTIA E ASSISTÊNCIA TÉCNICA ΕΓΓΥΗΣΗ ΚΆΙ ΤΕΧΝΙΚΗ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ Este produto goza do reconhecimento e proteção Το παρόν προϊόν αναγνωρίζεται και da garantia legal em conformidade com a προστατεύεται από τη νόμιμη εγγύηση legislação em vigor. Para fazer valer os seus συμμόρφωσης...
  • Seite 55 Български ‫عربي‬ ГАРАНЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКА ПОМОЩ ‫الضمان والمساعدة التقنية‬ Настоящият продукт има законна гаранция, в ‫يحظى هذا المنتج باالعتراف والحماية من الضمان القانوني‬ съответствие с действащото законодателство. ‫وف ق ً ا للتشريعات النافذة. لطلب حقوقك أو مصالحك يجب‬ За да упражните правата си на потребител ‫عليك...
  • Seite 56 Luxembourg Mariëndonkstraat 5, 5154 EG, Elshout 31620401500 Marruecos Big distribution society 4 Rue 13 Lot. Smara (+212) 522 89 40 21 Oulfa, Casablanca Mauritania 134 Avenue Gamal Abdener Ilot D, Nouakchott 2225254469 / 2225251258 Mexico Rosas Moreno Nº 4-203 Colonia de San Rafael (+52) 55 55468162 C.P.
  • Seite 57 www.casalstools.es 22/06/2022...

Diese Anleitung auch für:

Csc1205bc