Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 7
Helmet for bicycle
Name: Vinz Aragon
Model: W-030A, M (55-58CM) L (58-61CM)
Instructions Manual
keep this manual
Handbuch
Bewahren Sie dieses Handbuch
Handleiding
Bewaar deze handleiding
Manuel d'instructions
Conservez ce manuel
Manual de instrucciones
Guarde este manual
Manuale di istruzioni
Conservare questo manuale
This helmet is in conformity with the regulation(EU) 2016/425
Certificated(CE) by European standard test, EN1078:2012+A1:2012.

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Vinz Aragon

  • Seite 1 Helmet for bicycle Name: Vinz Aragon Model: W-030A, M (55-58CM) L (58-61CM) Instructions Manual keep this manual Handbuch Bewahren Sie dieses Handbuch Handleiding Bewaar deze handleiding Manuel d’instructions Conservez ce manuel Manual de instrucciones Guarde este manual Manuale di istruzioni...
  • Seite 2 Incorrect Falsch Fout Incorrect Incorrecto Errato Correct Richtig Correct Correct Correcto Corretto...
  • Seite 3 INDEX EN - Manual DE - Handbuch NL - Handleiding FR - Manuel d’instructions ES - Manual de instrucciones IT - Manuale di istruzioni DECLARATION OF CONFORMITY: https:/ /vinzhelmets.com/media/wysiwyg/manual/DoC-cycle.pdf Made in China JJV Helmets BV in China hergestellt Herengracht 338 Gemaakt in China 1016 CG Amsterdam Fabriqué...
  • Seite 4 EN - Manual PROTECTION The Safety Helmet has excellent durability and integrity. However, the protec- tive capability may diminish over time due to wear and age. The helmet will not protect against injury in all types of accidents,even while wearing a helmet, low speed accident may result in serious head injury or death.
  • Seite 5 WEARING THE HELMET Size -- Measure your head for approximate size, Try the helmet on to ensure it fits comfortably. While it is sitting flat on top of your head, make sure the helmet doesn’t rock side to side. Position-- The helmet should sit level on your head and low on your forehead -one or two finger-width above your eyebrow.
  • Seite 6 CARING FOR YOUR HELMET Clean the headgear with mild soap and water only. The use of any solvents, paints or cleaning solutions can cause damage to the helmet and make it ineffective in the result of an accident. This helmet should be replaced when you see signs of wear.
  • Seite 7 DE - Handbuch SCHUTZ Der Schutzhelm hat eine ausgezeichnete Beständigkeit und Integrität. Allerdings kann die Schutzfunktion im Laufe der Zeit durch Abnutzung und Alterung abnehmen. Der Helm schützt nicht bei allen Arten von Unfällen vor Verletzungen. Auch bei einem Helm können bei einem Unfall mit niedriger Geschwindigkeit schwere Kopfverletzungen oder der Tod eintreten.
  • Seite 8 DAS TRAGEN DES HELMS Größe - Messen Sie Ihren Kopf für eine ungefähre Größe. Pro- bieren Sie den Helm aus, um sicherzustellen, dass er bequem sitzt. Während er flach auf Ihrem Kopf liegt, stellen Sie sicher, dass der Helm nicht seitlich schwankt. Position - Der Helm sollte auf Ihrem Kopf eben und tief auf Ihrer Stirn sitzen - ein oder zwei Fingerbreiten über Ihren Augenbrauen.
  • Seite 9 PFLEGE IHRES HELMS Reinigen Sie die Helme nur mit milder Seife und Wasser. Die Verwendung von Lösungsmitteln, Farben oder Reinigungslösungen kann den Helm beschädigen und ihn bei einem Unfall unbrauchbar machen. Dieser Helm sollte ersetzt werden, wenn Sie Anzeichen von Abnutzung feststellen. Je nach Häufigkeit der Nutzung und den Umständen sollte dieser Helm nach 5 Jahren ersetzt werden.
  • Seite 10 NL - Handleiding BESCHERMING De Veiligheidshelm heeft een uitstekende duurzaamheid en intactheid. Het beschermend vermogen kan na verloop van tijd afnemen door slijtage en ouderdom. De helm beschermt niet tegen letsel bij alle soorten ongevallen. Zelfs met een helm kan een ongeval met lage snelheid leiden tot ernstig hoofdletsel of overlijden.
  • Seite 11 HET DRAGEN VAN DE HELM Maat - Meet uw hoofd voor een benaderende maat. Probeer de helm uit om ervoor te zorgen dat hij comfortabel past. Zorg ervoor dat de helm niet zijwaarts wiebelt terwijl hij plat op uw hoofd zit. Positie - De helm moet vlak op uw hoofd zitten en laag op uw voorhoofd - één of twee vingerbreedtes boven uw wenkbrauw.
  • Seite 12 ONDERHOUD VAN JE HELM Maak de helm alleen schoon met milde zeep en water. Het gebruik van oplosmiddelen, verf of schoonmaakmiddelen kan de helm beschadigen en onwerkzaam maken in het geval van een ongeluk. Vervang deze helm als je tekenen van slijtage ziet. Afhankelijk van de gebruiksfrequentie en de omstandigheden, moet deze helm na 5 jaar vervangen worden.
  • Seite 13 FR - Manuel d’instructions PROTECTION Le casque de sécurité présente une excellente durabilité et intégrité. Ce- pendant, la capacité de protection peut diminuer avec le temps en raison de l’usure et de l’âge. Le casque ne protège pas contre les blessures dans tous les types d’accidents. Même en portant un casque, un accident à...
  • Seite 14 LE PORT DU CASQUE Taille - Mesurez votre tête pour obtenir une taille approxima- tive. Essayez le casque pour vous assurer qu’il est confortable. Pendant qu’il repose à plat sur votre tête, assurez-vous que le casque ne bouge pas latéralement. Position - Le casque doit être placé...
  • Seite 15 ENTRETIEN DE VOTRE CASQUE Nettoyez le casque uniquement avec de l’eau et du savon doux. L’utilisation de tout solvant, peinture ou solution de nettoyage peut endommager le casque le rendant inefficace en cas d’un accident. Ce casque doit être remplacé lorsque vous constatez des signes d’usure.
  • Seite 16 ES - Manuel d’instructions PROTECCIÓN El casco de seguridad tiene una excelente durabilidad e integridad. Sin embargo, la capacidad de protección puede disminuir con el tiempo debido al desgaste y a la edad. El casco no protege contra lesiones en todos los tipos de accidentes. Incluso con un casco, un accidente a baja velocidad puede resultar en una lesión grave en la cabeza o la muerte.
  • Seite 17 EL USO DEL CASCO Talla: Mida su cabeza para obtener una talla aproximada. Prue- be el casco para asegurarse de que se ajusta cómodamente. Mientras está sentado plano sobre su cabeza, asegúrese de que el casco no se mueva de lado a lado. Posición: El casco debe sentarse nivelado en su cabeza y bajo en su frente -uno o dos dedos de ancho por encima de su ceja.
  • Seite 18 CUIDADO DEL CASCO Limpie el casco sólo con agua y jabón suave. El uso de cualquier disolvente, pintura o solución de limpieza puede dañar el casco y hacerlo ineficaz, en caso de accidente. Este casco debe ser sustituido cuando presente signos de des- gaste.
  • Seite 19 IT - Manuale d’istruzioni PROTEZIONE Il casco offre un’eccellente durata e integrità. Tuttavia, la capacità protettiva può diminuire nel tempo a causa dell’usura e dell’età. Il casco non protegge dalle lesioni in tutti i tipi di incidenti. Anche indossando un casco, un incidente a bassa velocità può causare gravi lesioni alla testa o la morte.
  • Seite 20 INDOSSARE IL CASCO Taglia - Misura la tua testa per ottenere una taglia approssima- tiva. Prova il casco per assicurarti che si adatti comodamente. Mentre è seduto piatto sulla parte superiore della testa, assicu- rati che il casco non oscilla da un lato all’altro. Posizione - Il casco dovrebbe essere posizionato in modo uniforme sulla testa e basso sulla fronte, a uno o due dita di larghezza sopra le sopracciglia.
  • Seite 21 CURA DEL CASCO Pulire il casco solo con acqua e sapone delicato. L’uso di solventi, vernici o soluzioni detergenti può danneggiarlo e renderlo inefficace in caso di inciden- te. Questo casco dovrebbe essere sostituito quando si notano segni di usura. A seconda della frequenza d’uso e delle circostanze, questo casco dovrebbe essere sostituito dopo 5 anni.

Diese Anleitung auch für:

W-030a